Ameriška Domovi ima NO. 136 r ?-8~t 0o^/yn °y Lane ' yn> Afy / SPIRIT 1122 j ***** °mX National and Inteanational Circulation CLEVELAND OHIO, FRIDAY MORNING. JULY 18, 1969 MOftMMNciwAMi STEV. LXVII - VOL. LXVH Ky m odhod iz Pariza Podpredsednik Juž. Vietnama sodi, da zastopstvo te Nenadno je umrla v Woman’s bolnici Ann Zupančič s 1140 E. | ga nima V Parizu več kaj 67 St., roj. Jaklič v Clevelandu, iskati, Če rdeči odklonijo žena Leona, rojenega na Muljavi ponujeno udeležbo pri VO- na Dolenjskem, došlega v ZDA 1. 1930, mati Ann demence, sestra Franka, Rose Levstik in Josepha, stara mati petim. Z možem sta vodila trgovino na oglu E. 67 St. in Bliss 30 let. Pokojna je bila članica ABZ št. 180 in Pod. št. 25 SŽZ. Pogreb bo iz Zeletovega pogreb, zavoda na St. Clair Avenue. Mary Slabe Preteklo noč je umrla 71 let stara Mary Slabe s 3777 W. 14 St. Pogreb bo v ponedeljek iz Ferfolia pogreb, zavoda. Podrobnosti bodo objavljene v ponedeljek. Thomas Klasnic Včeraj zjutraj je umrl 80 let stari Thomas Klasnic, rojen na Hrvaškem, od koder je prišel v ZDA 1. 1906, mož Mary, roj. Mline, do upokojitve pred 13 leti zaposlen pri New York Central železnici. Bil je član HKZ in Kluba hrvaških upokojencev na St. Clair Ave. Pogreb bo iz Golubovega pogrebnega zavoda na Superior Ave. v ponedeljek ob devetih v cerkev sv. Pavla na E. 40 St., nato na Kalvarijo. Astronavti pri odličnem zdravju My\«■>»"i/"» t11w\r’ 1 o tt I in razpoloženju se bližajo Luni litvah. SAIGON, J. Viet. — Podpredsednik republike Nguyen Cao Ky je ostro napadel ameriško Vodstvo vojskovanja v Vietnamu in namignil, da se utegnejo zastopniki Saigona umakniti iz Nariza od razgovorov o končanju voskovanja. Ky je dejal, da hočejo nekateri politiki v ZDA ohraniti svoj položaj s tem, da zahtevajo odhod ZDA iz Južnega Vietnama. j V govoru pred kadeti Narodne V Vojaške šole je Ky grmel proti j ZDA in njihovemu vodenju vojskovanja v Vietnamu. “Njihov denar ne bo pripravil ne mojega ■ljudstva ne mene k temu, da bi jih poslušal ali se jih bal...!” Govor je bil brez dvoma namenjen za domače poslušalce in za domače javno mnenje, ker ni bil k njemu povabljen noben tujec. Ky, ki je bil nekdaj v Južnem Vietnamu kot poveljnik Vojnega letalstva važna oseb-n°st, je bil v zadnjem letu potisnjen nekoliko v ozadje od predsednika republike Nguyen Van Thieuja. V svojem govoru je Ky dejal, da naj zastopstvo vlade Južnega Vietnama zapustil pariške razgovore o končanju vojskovanja v Vietnamu, če bodo rdeči zavrnili predloge predsednika re-hvblike Van Tieuja. Nato je na-^aljeval, da vse kaže, da so to že storil; in torej nima več nobene-£a smisla se z njimi pregovarja-h- Preostane samo eno: nadalje-Vati boj. Ky je mnenja, da Ame-Ukancev ne bo mogoče obdržati v Južnem Vietnamu, če “bi jih tudi držali za srajce”. Obžaloval da niso zavezniške sile udari-e v Laos in Kambodžo zapret rdečim pot iz Severnega Vietna-rna v Južnega in da ni ameriško mtalstvo uničilo Hanoia in Haj-vnga. Po njegovem so ZDA pre-°tgo zanemarjale vežbanje in oboroževanje južnovietnamskih v°jaŠkih sil. Zavoro je potegnil in preko 80 ljudi je bilo mrtvih CUTTACK, Ind. — Prvi dan do nesreči so potegnili izpod razbitin vlakov 81 trupel, lahko pa število mrtvih poraste celo na 100. Neki potnik je potegnil v o-sebnem vladu za zasilno zavoro, da bi tako vlak ustavil in bi on mogel iz njega na kraju, kjer ni postaje. To je v Indiji vsakdanja stvar, skoraj redni običaj. Ko je tako vlak obstal, je nenadno pridrvel od zadaj tovorni vlak in treščil z vso silo vanj. Poleg 81 mrtvih je bilo tudi preko 150 oseb ranjenih. Bela hiša proti nadzoru nad cenami in plačami WASHINGTON, D.C. — Izjave članov vlade, posebno zakladnega tajnika D. Kennedyja, so vzbudile dvom, če Bela hiša morda misli na uvedbo nadzora nad cenami in plačami, če ne bo mogla zavreti inflacije. V sredo ie predsednikov tiskovni tajnik Ronald L. Ziegler to odločno zanikal. Po razgovoru s samim predsednikom, s člani vlade in predsednikovimi gospodarskimi svetovalci je tiskovni tajnik dejal časnikarjem: Administracija je izključila nadzor nad cenami in plačami kot sredstvo v boju proti inflaciji pri okoliščinah, kot jih je sedaj lahko predvideti. Gledajoč v bodočnost z znanjem in skušnjami, ki jih ta administracija ima in s tehtanjem raznih možnosti, ki jih je mogoče uporabiti v dogledni bodočnosti, nadzor nad cenami in plačami ne bo prišel v poštev. Med tem se vlada še vedno trudi, da bi dosegla odobritev podaljšanja davčne naklade še pred letnim odmorom Kongre- /z Clevelanda in okolice Astronavti Armstrong, Aldrin in Collins, ki se v vesoljski ladji Apollo 11 bližajo Luni, so zdravi in v dobrem razpoloženju. Nihče od njih ni doslej čutil nobenih zdravstvenih težav, kot se je to godilo astronavtom v Apollu 8 in Apollu 10. Vse poteka tako po načrtu in ugodno, da preudarjajo, če ne bi preložili “hojo” po Luni za 4 ure na nedeljo zvečer od predvidene v ponedeljek zjutraj. HOUSTON, Tex. — Celoten polet Apolla 11 proti Luni poteka po načrtu. Astronavti Armstrong, Aldrin in Collins so zdravi in dobre volje, četudi imajo od časa do časa težave z zvezami z Zemljo. Med tem ko so astronavti v^Apollu 8 in Apollu 10 imeli težave s prehladom in “morsko” boleznijo, se astronavti v Apollu 11 počutijo trdne in zdrave. Od srede dopoldne, ko so poleteli na pot, opravljajo v svojem vesoljskem vozilu Kolumbia svoje redne posle in sorazmerno dosti počivajo, da bodo sposobni izvesti obširen in težaven program, ki jih čaka, ko bodo dosegli Luno. Do te so v dveh dneh, od srede do danes ob 9.32 dopoldne, napravili že tri četrtine celotne poti ali nekako 185,000 milj. Brzina vesoljske ladje se je z oddaljenostjo od Zemlje zmanjšala na 2,400 milj in bo narasla šele, ko bo vesoljsko vozilo prišlo v območje Lunine težnosti.__________________________ Danes popoldne ob 5.40 bosta " astronavta Aldrin in Armstrong bo v torek zjutraj vesoljska šla iz glavne vesoljske ladje ladja “Kolumbija z astronavti “Kolumbija” v lunsko vozilo 1 krenila nazaj proti Zemlji in to “Orel”, to pregledala, pa se vr- [ dosegla v četrtek opoldne in pri- nila v glavno vozilo. Astronavti bodo nato od 9.32 zvečer počivali 9 ur, da bodo v soboto sveži sa, ki je predviden za sredo av- in trdni, ko se bodo približali gusta. Predstavniški dom je Luni in zakrožili okoli nje. podaljšanje odobril, Senat pa hoče podaljšanje naklade združiti z davžno reformo. Kongresniki bodo ogledovali škodo 2adnjega viharja v Ohiu Washington, d.c. — že j10 Pozabljeni vihar, ki je 4. ju-tako močno prizadel Ohio, Predsednika Nixona pripravil ° oklepa, da podpre vse priza-e^e kraje.. Je že predložil Kon-naj določi prvi znesek 1 ^jon dolarjev za podpore in °Sojila po izredno ugodnih pogojih. federacija je odprla v 4 naj-j prizadetih občinah posebne ade, ki zbirajo podatke o stor-škodi. , Je pa uureuii x /^grešnikov, ki bodo 3 dni na renu ogledovali škodo in po-171 poročili pristojnemu Domo-niu odboru. Ogled se bo vršil 550 ta teden. Konec štrajka v pivovarnah Milwaukeeja MILWAUKEE, Wis. — Po 37 Ineh je bil včeraj končan štrajk 4500 delavcev v pivovarnah Schlitz, Miller in Pabst. Pivo :opet teče v obilju! V nedelja dopoiunc ob 9.27 bosta zlezla Aldrin in Armstrong stala v bližini Havajev ob 12.52. Odločilni trenutki bodo v nedeljo, ko se bo lunsko vozilo “Orel” spuščalo proti Lunini površini in bo to doseglo. Mora se postaviti na svpje noge. Ce bi se na kak način prevrnilo, bi lunsko vozilo “Orel”, to te- bila usoda obeh astronavtov v Stranka črnih panterjev rotranja nevarnost ZDA WASHINGTON, D. C. — Direktor FBI J. Edgar Hoover je v letnem poročilu FBI zapisal, da je Stranka črnih panterjev resna nevarnost notranjemu miru in redu v ZDA. Njeni člani so po tem poročilu izvršili vrsto napadov in drugih nasilij na policijo po vsej deželi. Vodniki stranke pridigajo “evangelij sovraštva in nasilja ne le prebivalcem črnih getov, ampak tudi študentom na visokih in srednjih šolah”, trdi poročilo FBI. meljito pregledala, če deluje vse v redu in se nato popoldne ob 1.47 ločila od vesoljske ladje “Kolumbija”. Začela se bosta spuščati proti Lunini površini in to po načrtu dosegla ob 4.23. Na lunino površino samo bo stopil prvi Armstrong v ponedeljek ob 2.21, nato mu bo sledil še Aldrin. Izven lunskega vozila bosta nekako dve uri in pol, nato se bosta vrnila vanj, jedla in počivala, pa zopet jedla, predno bosta odvrgla vse nepotrebno in se ob 2. popoldne dvignila z Lune in poletela nazaj proti vesoljskemu vozilu “Kolumbija njem verjetno zapečatena. Strokovnjaki so na temelju podatkov zračunali, da je Lunina površina dovolj trdna za pristanek vozila in obeh astronavtov v njem. Dokazano bo to šele, ko bosta astronavta na Luni. Naslednji kritični trenutek bo nastopil, ko bodo končane priprave za dvig z Lune. Ali bo motor vžgal in v redu deloval? Ce pojde vse po sreči in se bosta astronavta Armstrong in Aldrin vrnila v glavno vesoljsko vozilo “Kolumbija”, bo nastopil zadnji kritični trenutek, ko bo vesoljsko vozilo vžgalo svoj motor, Službeno napredovanje— G. Michael Vrenko, 19507 Arrowhead Ave., je pred dnevi dosegel lep uspeh v svojem poklicnem delu. Napredoval je v delovodjo oddelka pri Lindsay Wire Weaving Co., 14001 Aspin-wall Ave., kjer je zaposlen že 18 let. Prijaznemu rojaku k napredovanju iskreno čestitamo in se veselimo njegovega uspeha! Piknik ADZ— Glavni odbor ADZ vabi v nedeljo popoldne na svoje izletniške prostore na velik piknik. Za ples bo igral Champov orkester. Trije najboljši pari bodo nagrajeni za ples vedno priljubljenega valčka. Na razpolago bodo raznovrstna okrepčila, poleg privlačnih novih igrišč, tekem in vesele družbe. Vsi vabljeni! Ljudski festival— The Goodrich Gannett Neighborhood Arts Committee prireja v nedeljo, 20 julija, ob štirih popoldne v Kirtland Parku na E. 49 St. in Memorial Shoreway “ljudski festival”. Igrala bo “Dellegatti” polka godba. Vstop prost. V slučaju slabega vremena bo zabava v Goodric Gannett na 1368 E. 55 St. Preselili so se— Med Slovenci dobro poznana zavarovalna družba Gabriel & Assn. Insurance Agency je preselila svoj urad s 630 E. 222 St. na 22090 Lake Shore Blvd. v Euclidu. Telefonska številka je j ostala nespremenjena: 731-6888. Seja— Podružnica št. 5 Slovenske moške zveze ima svojo sejo to nedeljo ob pol desetih dopoldne v Slov. narodnem domu na St. Clair ju, soba št. 1. Člani so prošeni, da pregledajo svoje plačilne knjižice, če niso s plačilom asesmenta v zaostanku. kar ob taki priložnosti veselje in zadovoljstvo povečuje. Domače pecivo bo hvaležno sprejeto. Seveda bo odprt plavalni bazen. Dobrodošla— \// ^ Iz taborišča Capua v Italiji sta prišla v Cleveland za stalno zakonca Janez in Marija Koko- t-c sin, doma v Slovenskem primorju. Dobrodošla in vso srečo med nami! Na obisku— V torek je prišel iz Ljubljane g. France Kaplan na obisk k svoji sestri ge. Mariji Semen, 2947 Lynn Drive, Willoughby Hills, O., tel. WH 4-1671, in k bratu Vinku Kaplanu. Ostal bo 6 tednov. Dobrodošel in obilo prijetnih ur med sorodniki in drugimi rojaki v naši deželi.! kjer bo na nju čakal Collins. Če da ga požene iz kroženja okoli pojde vse po sreči in po načrtu, |Lune na pot proti Zemlji. Predstavniški dom J® pa odredil komisijo 5 Oblačno in soparno z verjetnostjo neviht. Najvišja temperatura okoli 87. El Salvador in Honduras se "vojskujeta' na svojevrsten nacm meddržavno tekmo z mo- bila zaenkrat sklicana še no-štvom El Salvadorja za pr- bena seja OAD, še manj pa seja Varnostnega sveta ZN. To je znak, da v Združenih narodih ne gledajo na ‘vojno’ med El Salvadorjem in Hondurasom z z a s k rbljenostjo. Najbrže jih tolaži to, da so vse sosede obeh sprtih sosednjih držav tako vnete za posredovanje v okviru OAD. Rad bi se vmešal v vse skupaj tovariš Castro. Sicer še ni napovedal revolucije v Srednji Ameriki, bil bi pa takoj poleg, ako bi se kje pojavili gverilci. O njih še od nikoder ni prišla beseda. Mimogrede povedano: Honduras bi se pri tej priliki rad znebil prišlekov iz El Salvadorja. Trdi, da jih je 300,000, pa jih njegova javna uprava ne more nikjer odkriti, kajti manjkajo vsi podatki, kdaj so prišli, kako so prišli, kje so se ustavili, koliko časa že živijo in delajo v Hondurasu. Niti domačini ne morejo povedati, kdaj in kako so njihove vasi dobivale tekom let ‘prirastek’ iz El Salvadorja. TEGUCIGALPA, Hond. — Srednjeameriški republiki El Salvador in Honduras sta sosedi. El Salvador ima 3.2 milijona ljudi, Honduras pa le 2.5 milijona.. Pri tem je površina republike Honduras 5-krat večja od površine El Salvadorja. V El Salvadorju mora na kvadratnem kilometru živeti 350 ljudi, v Hondurasu pa le 70. Obe deželi sta gospodarsko zaostali in imata pod-normalno slabo javno upravo. V obeh vlada bogatija in iz-žema delavce in kmete. Iz tega stanja se je rodila prva posledica: proletarci v El Salvadorju niso mogli priti do domače zemlje, ker jo je pač premalo. Zato so hodili čez mejo v Honduras in jo tam obdelovali in od tega živeli. Tako se je tekom let preselilo iz El Salvadorja nad 300,000 revežev v Honduras. Pri preseljevanju in novem naseljevanju so uživili zlato svobodo. Javni upravi v El Salvadorju in Hondurasu sta namreč tako zanikrni, da se nista pobrigali za točno dr- žavno razmejitev. Kjer je razmejitev bila nekdaj zaznamovana, je sedaj propadla, ker je pač ni nihče vzdrževal. Zato je bil prehod iz ene republike v drugo dejansko svoboden. Seveda v Hondurasu tudi nihče ni štel, koliko prišlekov iz El Salvadorja je prišlo v Honduras. Niso si pa prišleki mogli nabrati bogastva. Prilastiti so si mogli le malo zemlje na družino, š t e v ilo družinskih članov je pa rastlo hitrejše kot količina pridelkov. Tako so živele in živijo družine prišlekov zmeraj na robu lakote, čeprav jim ni mogoče očitati lenobe. Honduraška javnost je za vse to vedela in se razburjala, toda storiti ni mogla nič, ker je bila njena javna uprava nesposobna za vsak učinkovitejši korak. Vse to je u-stvarjalo stalno napetost med vladama obeh dežel. Napetost je dobivala običajne oblike manifestacij in demonstracij. Zadnjič je napetost narastla še radi tega ker je nogometno moštvo Hondurasa izgubilo venstvo Latinske Amerike. Poročila iz Srednje Amerike govore o vojaških akcijah in spopadih, o letalskih bombardiranjih in vdoru salvadorskih čet v Honduras. Težko je ugotoviti, kaj je na poročilih resnica in kaj domišljija. Vojskovanje ne bo moglo dolgo trajati, saj obe državi nimata niti toliko oboroženih sil kot ima večje mesto v naši deželi policije. Povrhu je “oprema” narodne o-brambe s il n o pomanjkljiva, obstoja iz orožja, ki ga ameriška narodna obramba niti ne pogleda več. Ni torej zaenkrat nobene verjetnosti, da bi se mogle razviti večje vojaške operacije. Organizacija ameriških držav — OAD — hoče ustaviti prelivanje krvi. Zlato je njen glavni tajnik Plaza poslal na prošnjo zunanjih ministrov iz Kostarike, Gvatemale in Nikaragve dva uradnika v Honduras, da skupaj z zunanjimi ministri gornjih treh držav skušajo doseči “premirje”. Ni Na obisku pri A.D.— Rev. dr. Martin Starc, župnik v San Andreas v Kaliforniji, je že nekaj dni na obisku v Clevelandu kot gost prijaznih g. in ge. Curk, 16006 Holmes Ave. Včeraj je č. g. dr. M. Starc obiskal urad Ameriške Domovine, se pozdravil z osobjem in si ogledal tis-tarno, kjer se tiska list, katerega naročnik je že od leta 1949. Ljubeznivemu g. župniku najlepša ivala za obisk in na svidenje! Zadušnica— V četrtek, 24. julija, ob osmih zjutraj bo v cerkvi sv. Vida sv. maša za pok. Michaela Zelleta ob 5. obletnici smrti. V ponedeljek ob 7.30 bo v cerkvi Marije Vnebovzete sv. maša za pok. Franka Planinca ob 5. obletnici smrti. Priznanje— Dr. Val. F. Meršol, specialist za ušesa, nos in vrat v St. Vincent bolnišnici z dvema uradoma za privatno prakso, je dobil od Zdravniške zveze Ohia priznanje za svoje izvirno raziskovalno delo o elektronskem beleženju gibanja oči. Njegovo delo je bilo označeno za “najboljše predloženo izvirno raziskovalno delo”. Čestitamo! Mnogo čestitk— Mrs. Mary Dobnikar, 1003 E. 66 Pl. je dobila za svoj 75. rojstni dan od znancev in prijateljev mnogo čestitk in voščil, za katera se vsem prav prisrčno zahvaljuje. SŠK nima piknika— Slov. športni klub je nedeljski piknik na Slov. pristavi odpovedal. Slov. pristava vabi— Slov. pristava vabi v nedeljo, 20. julija, na svoje prostore na piknik. Za ples bo igral orkester Sonet. Preskrbljeno bo za vse, Značilnosti v nemirih v Yeungstownu v Ohiu CLEVELAND, O. — Tisti, ki ne verjamejo, da bi Cleveland ostal miren do jeseni, s skrbjo o-oazujejo vse izgrede v drugih mestih. Rado se jim primeri, da pretiravajo r a z 1 a go dogodkov sebi in drugim v škodo. Zaenkrat še ni nobenih znakov za lemire v našem mestu, kar seveda ni nobeno jamstvo, da jih tudi ne bo. Zato še ne smemo pripisovati preveč pomena izgredom v sosednjem Youngs-townu, prezreti pa tudi ne smemo par značilnosti. Značilen je na primer povod za nemire, vsaj tisti, ki ga navajajo prva poročila. Trdijo namreč, da je povod za nemire dal lastnik neke mlekarne, ko je precej brezobzirno nastopil proti neki črni stranki. Nato so začeli črnci piketirati dotično mlekarno. Piketiranje je dalo povod črnim zanešenjakom, da so začeli demonstracije, ki so se pretekli torek prelevile v izgrede. Črni razgrajači in razbijači so postopali kot po navadi: razbijali so okna in vrata, vdirali v poslovne prostore, metali zažigalne bombe, streljali iz zasede, dodali so pa še novost: ustavljali so potniške avtomobile, preganjali iz njih voznike, avtomobile pa poškodovali s spretnostjo, ki ni prirojena, ampak priučena. Demonstrantje so se torej po-služili vseh “tehničnih pridobitev” v uničevanju tujega premoženja. To je pa tisto, kar bi ne smelo biti. Ako varnostni organi ne bodo v takih slučajih nastopali odločno, se bo splašila politika in v Kongresu ter državnih skupščinah uzakonila mere, ki bodo večkrat streljale preko cilja. Pavel VI. bo imel malo spremstvo na potovanju v Ugando CASTEL GANDOLFO. t. — Koncem julija bo šel sv. oče v Ugando na tridnevni obisk. Njegovo spremstvo bo majhno. V njem bodo le trije kardinali in pa črni delegat Amichia, zastopnik republike Slonokoščena obala v papeški komisiji za pravičnost in mir. V spremstvu bodo kardinali Tisserant, dekan kardinalskega zbora, Villot, sedanji papežev državni tajnik, in Agagianian, načelnik papeške komisije za e-vangelizacijo narodov. Med njimi ne bo torej nobenega italijanskega kardinala. Ce še niste naročnik AMERIŠKE DOMOVINE, postanite še danes! gt-M Ameriška Domovina MOMI 6117 St. C'air Ave. — HEnderson 1-0628 — Cleveland, Ohio 44103 National and International Circulation Published daily except Saturdays, Sundays, Holidays and 1st week of July Managing Editor: Mary Debevec NAROČNINA: g* Združene države: 1 (16.00 na leto; $8.00 za pol leta; $5.00 za 3 mesece Za Kanado in dežele izven Združenih držav: $18.00 na leto; $9.00 za pol leta; $5.50 za 3 mesece Petkova izdaja $5.00 na leto SUBSCRIPTION RATES: {Jnited States: $16.00 per year; $8.00 for 6 months; $5.00 for 3 months Canada and Foreign Countries: j $18.00 per year; $9.00 for 6 months; $5.50 for 3 months Friday edition $5.00 for one year SECOND CLASS POSTAGE PAID AT CLEVELAND, OHIO 83 No. 136 Friday, July 18, 1969 V Sloveniji eno samo letališče, pa še tisto skoro brez rednih zvez! Goriški “Katoliški glas” razpravlja v svoji številki od 10. julija letos o položaju letališča Brnik, edinega rednega letališča v vsej Sloveniji, ki kljub moderni ureditvi nima skoraj nobenih rednih zvez ne z večjimi mesti v Jugoslaviji ne v inozemstvu. V članku “Zapostavljena Slovenija” piše: * Slovenija je glede važnosti svoje prometne lege ena prvih dežel v Evropi. Čez slovensko ozemlje je najlagod-nejši prehod iz severne Italije v vzhodno Evropo in obratno. Najboljši dokaz za to je dejstvo, da je leta 1967 prekoračilo meje slovenske republike skoraj 37 milijonov potnikov, tujih in jugoslovanskih. Pa niso v tej številki upoštevani pešci, kolesarji in mopedisti, prav tako ne maloobmejni promet (12 milijonov). Upoštevana tudi ni meja s Hrvaško, ker na njej ni kontrole. Leta 1968 pa je bilo potnikov še več. Že večkrat smo zapisali, koliko težav ima Slovenija pri gradnji in modernizaciji avtomobilskih cest, železniških prog in koprskega pristanišča. V Beogradu kažejo kaj malo razumevanja za slovenske potrebe, večkrat pa jim celo nasprotujejo. Še dosti slabši pa je slovenski položaj v letalskem prometu, zlasti mednarodnem, kar pa je naši javnosti manj znano. Slovenija je šele pred nekaj leti dobila moderno letališče v Spodnjem Brniku (vzhodno od Kranja). V Ljubljani so v zvezi z letališčem ustanovili letalsko družbo “Adria-Aviopromet”, ki pa ne sme imeti rednih prog in se lahko ukvarja samo s pogodbenim (charterskim) prevozom izletnikov in blaga. Zaradi teh omejitev je letalska družba zašla v velike težave in se je končno rešila propada z združitvijo z nekim beograjskim podjetjem. Edina letalska družba z rednimi programi je JAT (Jugoslovanski aero-transport) s sedežem v Beogradu. Ta ima torej popoln monopol. Iz mednarodnega in domačega letalskega pregleda za letošnje poletje, ki ga je izdal JAT, je razvidno, da je v vsej državi 16 letališč. Od teh je samo eno v Sloveniji; Hrvat-ska razpolaga s petimi (Zagreb, Pulj, Zadar, Split, Dubrovnik), Črna gora s štirimi, Bosna in Hercegovina z dvema (Sarajevo, Mostar), Makedonija z enim (Skopje), Srbija z dvema (Beograd in Priština). Zapostavljenost Slovenije se ne vidi samo v številu letališč, ampak tudi v zvezah. Ljubljana je v zimski dobi povsem odrezana od sveta, v turistični sezoni pa ima vsakodnevne direktne zveze le z Beogradom in enkrat na teden z Dubrovnikom, z drugimi jugoslovanskimi mesti pa ne. Kdor hoče priti iz tujine z letalom v Ljubljano, mora iti v London, Amsterdam ali Prago. Drugih vez ni in še te so samo enkrat na teden. Zanimivo je, da je iz Zagreba moč leteti v vsa jugoslovanska mesta — razen v Ljubljano. Ker ima Zagreb pogostne zveze, tudi večkrat na teden, s številnimi evropskimi mesti (Rim, Milan, Zuerich, Stockholm, Amsterdam, Pariz, London, Bruselj, Berlin, Frankfurt, Muenchen, Praga), se mora slovenski potnik, če hoče v ta mesta potovati, peljati z vlakom ali avtom do Zagreba. Diskriminacija je tu očitna. Slovenci imajo škodo tudi zaradi tarif. Proga čez Amsterdam in Prago (kamor se edino lahko leti z Brnika), je dražja kot preko Italije, Švice ali Francije. Celo Celovec, ki po številu prebivalstva zaostaja za Mariborom, ima mednarodno letališče. Slovenski izseljenec, ki se želi z letalom peljati v domovino, se mora zaradi cene in drugih težav odločiti za Trst (Ronke), Celovec, Gradec ali Zagreb, čeprav ima Ljubljana letališče tik pred nosom. Slovenci smo že iz preteklosti preveč vajeni zapostavljanja na premnogih področjih, tako da nas niti ne pretrese, če se nam godi krivica. Tudi o problemu slovenskega letalstva časopisi le malo pišejo. Pred kratkim je sicer neki slovenski poslanec sprožil debato o tem problemu v beograjskem zveznem parlamentu, a brez uspeha. Neslovenskim poslancem se ni zdelo važno razpravljati o tej zadevi. Uspehov s slovenske strani pa ne bo, dokler bodo Slovenci kot doslej trpeli na pomanjkanju pravega narodnega ponosa in borbenosti za svoje narodne pravice. In če jim doma manjka svobode in morajo večkrat molčati ali pa ne morejo nastopiti dovolj odločno, je dolžnost nas zamejskih Slovencev, ki na pomanjkanju svobode gotovo ne trpimo, da dvignemo svoj glas in podpremo upravičene zahteve Slovencev v matični domovini. * “Katoliški glas” je podprl upravičene zahteve Slovencev v matični deželi, upajmo, da ne bo njegov glas ostal brez odmeva. Slovenske zahteve doma v pogledu letalskega prometa in letalskih zvez lahko izseljenci v ZDA in Ka- nadi, pa tudi v drugih prekomorskih deželah posebno u-spešno podpremo. Povejmo Beogradu in njegovemu JAT-u naravnost, da bomo na svojih obiskih Slovenije uporabili rajše italijanske in avstrijske letalske družbe, kot pa JAT, dokler ta ne bo pristal na boljše zveze tujine z letališčem Brnik nad Ljubljano! Slovenske potniške družbe, ki organizirajo potovanja v Slovenijo, imajo v tem pogledu posebno dolžnost! BESEDA IZ NARODA Služba božja za marke in šilinge PATERSON, N. J. — Ste obiskali jugoslovanski paviljon na svetovni razstavi v Montrealu? Potem se vam je verjetno godilo kot meni. “Kaj sem res prav prišel?” sem se spraševal. “Mar se nisem zmotil in vstopil v cerkev?” Na stenah same svete slike iz starih pravoslavnih cerkva pred kratkim brali članek škofa Janeza Jenka, ponatis iz Druži ne, v katerem sc bridko pritožuje, da deset tisoči slovenske mladine, ki preživijo počitnice po raznih počitniškiii kolonijah, nimajo priložnosti izpolnjevati svojo nedeljsko dolžnost. “Za vernike drugih držav ’, piše škof, “ki prihajajo k nam na počitnice, vabimo njihove duhovnike, da bi med njimi v teh tednih o-pravljali dušnopastirsko službo, in samostanov, na mizah okrog za svoje domače vernike pa se pa naprodaj razglednice istih in ne zanimamo. Zakaj?’ še drugih verskih reprodukcij.| Zakaj? Zato, ker je komuni-“Imenitno znajo varati lahko- stom vera le izvozno blago in verne tujce!” sem si mislil. Kar sredstvo, da jim privabi v deželo zaslišim za seboj ženski glas v francoščini: “Komunizem le ne čim več tuje valute, doma ji pa nasprotujejo, kar 1c moi'ejo. more biti tako slab, če take stva-j Ne le otroci na počitniških kori razstavljajo!”, takoj nato pa lonijah, tudi fantje pri vojakih moškega: “Veš, to je samo za iž-1 nimajo možnosti biti pri sv. ma-voz, pri njih doma je drugače.” ši ob nedeljah, med tem ko za Mož je zadel.. Res, samo za iz- tujče uvažajo duhovnike iz tu- voz, da v inozemstvu popravijo jine. Leto za letom prosijo ju- slabi glas, ki ga imajo; .saj doma zaradi vse te verske krame' ki so jo bili pripeljali v Kanado, nihče ni postal bolj veren. Isto je z znamkami z verskimi motivi, posnetki starih fresk in goslovanski škofje, da bi bil sveti božični dan priznan kot praznik, pa niso uslišani. Kako se trudi ljubljanski nadškof, da bi dobil dovoljenje za zgradbo novega malega semenišča, ker so mozaikov, ki jih prejemamo na'škofijski zavodi zaplenjeni, pa pismih iz stare domovine. Doma! naleti povsod na gluha ušesa, zaradi njih nihče ne bo zmolil Značilna je naslednja prošnja, niti enega očenaša več, na tujem objavljena v isti številki Druži-se bo pa le našel kakšen kalin, ne, kjer poroča, kako “veliko ki bo rekel: “Saj Tito ni proti razumevanje so pokazale oblasti veri, ko ja izdaja take znamke.” Znati je treba in reči moramo, da so komunisti v varanju res pravi mojstri. V roke mi je prišla knjiga z naslovom “Janezova cerkev v Bohinju”. “Kakšnega Janeza cerkev pa je to?” sem se spraševal. ko sem jo odpiral. Takoj sem videl, da govori o cekvi sv. Janeza V Bohinju. Ne samo v naslovu, tudi v tekstu dosledno rabi samo “Janezova cerkev', “sveti”, oziroma “svetnik”, je čisto odpravljen. Na koncu ima kratko vsebino v tujih jezikih, tam pa dosledno govori o “St. John’s Church”, “St. Johann Kirche”, “Chiesa di san Giovanni”, “L’eglise de Saint Jean” in Tglesia de San Juan”. Pač: vernost samo za izvoz, doma je črtana. V ljubljanski “Družini” z dne 13. julija pa berem, da je prišlo v Jugoslavijo “okoli 50 duhovnikov iz Avstrije, Nemčije in Švice, ki bodo prevzeli oskrbo nemško govorečih turistov y nekaterih krajih ob morju od Kopra do Bara. V vseh večjih krajih imajo turisti priložnost udeležiti se božje službe v nemškem jeziku, slišati božjo besedo, spovedati se in se razgovoriti z duhovnikom, pa tudi oskbeti se z varrkim tiskom.” — Joj, kakšna široko-grudnost! “Družina” poudarja, “da je bila organizacija tega dušnega pastirstva izvedena v sporazumu z oblastmi, ki so ob tej priložnosti pokazale veliko razumevanje za verske potrebe, saj so dovolile božjo službo tudi v hotelskih dvoranah". Fige! “Verske potrebe” so komunistom deveta briga, še nasprotujejo jim, kar le morejo. Le za tujo valuto jim gre, da bi privabili v deželo čirn več turistov, kajti “nemški turisti so bili obveščeni o nemški službi božji že doma s plakati v cerkvah in raznih turističnih agencijah", piše "Družina”. Ne:zamerim komunistom njih prizadevanja pLurgnui v ‘deželo čim več turisuv. kar je grdo, je dejstvo, da domačinom ne dovolijo, kar tujcem tako širokogrudno nudijo. V Ameriški Domovini smo za verske zadeve”, ko so dovolile prihod 50 tujim duhovnikom: “Malo semenišče v župnišču sv. Petra v Ljubljani nujno potrebuje prostore za svoje gojence. C>{1 4 strank, ki so še vedno v župnišču, je treba takoj najti novo stanovanje vsaj eni stranki. Dobre Ljubljančane prosimo pomoči!” — Kje je pa tukaj “razumevanje oblasti za verske potrebe”? Že leta 1937 je zapisal papež Pij XI.: “Kjerkoli se je posrečilo komunistom utrditi se in zavladati, tam so se z vsemi silami prizadevali, da bi docela porušili temelje krščanske religije in kulture in v dušah ljudi, zlasti mladine, vsak spomin nanjo zatrli.” Kljub temu prizadevanju pa znajo včasih “pokazati veliko razumevanje za verske potrebe”, kadar jim gre za marke in šilinge. . Rev. dr. F. Blatnik, SDB. Plavalni in reševalni tečaj na Slovenski pristavi CLEVELAND, O. — Vabimo vse tiste, ki bi radi izboljšali svojo plavalno tehniko in se izurili v načinih reševanja v vodi, da se zbero na kopališču Slovenske pristave jutri, v soboto, 19. julija, ob treh popoldne, da se tam prijavijo za tečaj in dogovore o najprimernejših dnevih in urniku tečaja. Če kdo ne more priti jutri na kopališče osebno, pa naj se prijavi potom prijatelja, ki se bo mogel udeležiti tega sestanka na kopališču. Tečaj bo razdeljen v dve starostni grupi. V prvo grupo spadajo mladeniči in mladenke od 12. pa do vključno 15. leta, ki zmorejo preplavati vsaj 200 metrov brez premora. V drugo grupo pa spadajo ostali od 16. leta naprej, ki zmorejo preplavati vsaj 400 metrov brez premora. Plavalne tehnike, v katerih se bodo tečajniki urili in izpopolnjevali, bedo “crawl”, prsno in hrbtno plavanje. Tečaj bo vodil g. Čiri] Selan, ki je imel odlično plavalno in reševalno šolo pri ameriški mornarici in je v skladu s pravili Rdečega križa uradno priznan reševalec. Tečaj bo zaključen s plavalni- nju staršev in mladine in vseh, Hvala in priznanje Vam in mi tekmami v nedeljo popoldan, prijateljev slovenske besede. Po-* v sem požtrvovalnim dopisni- 17. avgusta, ob priliki pristav- huda je za obnovitev in poglobi-skega piknika. Tečajniki in te-^tev nje pomena za nas, ki smo čajnice, pa tudi gostje, se bodo se zatekli v to Ameriko, da si o-pomerili v šestih plavalnih in hranimo vero in svobodo; za na-dveh skakalnih disciplinah, še otroke, ki so slovenske krvi, Zmagovalci bodo nagrajeni s pa se morajo zavestno vključe-primernimi kolajnami. vati in vživljati v skupnost njih Vabimo mladino, da izrabi to ugodno priliko, ki jo nudi Slovenska pristava, in se udeleži tega koristnega tečaja. Odbor Binkoštno srečanje Slovencev v Nemčiji MUENCHEN, Z. Nem. — Za letošnje Binkošti se je zbralo v Stuttgartu na Nemškem okrog 1800 slovenskih delavcev in delavk. Prišli so iz Muenchena, Karlsruhe, Mannheima, Frankfurta, Koelna, Oberhausena itd., da bi skupaj z rojaki m Wuer-temberškem za nekaj trenutkov doživeli v bratski in sestrski izseljenski združenosti košček slovenske domovine. Cerkev, sv. Gregorija v Stuttgartu je bila ta dan opoldne nabito polna. Sodelovanje z mašnikorn pri sv. maši je bilo vzorno. Lila ni j e' po mdši je pel moški zbor ‘Domači zvon’. Na binkoštno nedeljo popoldne pa je bližnji Killersbevg ves zaživel v slovenskih barvah. Slovensko srečanje se je spre menilo v pravi pravcati slovenski narodni tabor. Narodne noše iz Esslingena in' iz Holandije Po žele splošno izredno občudovanje pri domačinih kakor tudi pri velikem številu gostov. Dvorana III. na gospodarskem razstavišču, vsa okrašena s slovenskimi zastavami, je komaj sprejela skoraj dvatisočglavo množico slovenskih fantov, mož in deklet. Ob nastopu slovenske folklorne skupine iz Holandije, pevskega zbora Domači zvon, ob tomboli in domačem rajanju so rojaki vsaj za nekaj ur resnično doživljali košček nebes pod Triglavom. Letošnje slovensko binkoštno srečanje na Nemškem je bilo po vrstnem redu že tretje in je v vsakem pogledu preseglo dosedanja srečanja. Gesjo, pod katerim so se letos sešli rojaki na Nemškem, je bilo: Slovenec sem, tako je mati d’jala. To geslo nalaga vsem nam, ki smo na tujem, dolžnost, da nikoli in nikjer ne zatajimo svoje matere, ki nam je vsem že ob zibelki vtisnila v dušo neizbrisen pečat slovenstva. V govoru na taboru je bilo le kom. Vas vse lepo pozdravljam, Vaša naročnica Anna Stefančič nove domovine. Za našo zdravo vključitev v novo skupnost je nujno potrebno, da še naprej gojimo svojo materinščino in ohranjamo svojo kulturo in običaje. Vam, staršem, je dana težka naloga, da se po svojih močeh prizadevate, da bodo tudi vaši o-troci čim bolje govorili in pisali jezik svojega rodnega naroda. Pri tej težki nalogi vam pomagata slovenski šoli v Clevelandu. Važen pripomoček je to. Nikakor ga ne smemo zanemarjati. Vendar bo vse nujno prizadevanje zaman, če ga ne boste podpirali vi, starši, z vsem razumevanjem in ljubeznijo. Ali se zavedate tega dovolj globoko? Ali spoštujete iskreno svojo materinščino? S svojo prisotnostjo na tej šolski prireditvi, s svojim požrtvovalnim sodelovanjem za njegov uspeh, pokažite, da vam ni nobena stvar tako draga, kakor sreča vaših otrok. S to migih jo torej, ki se mi zdi bistvena, vas vabim. Gotovo boste prišli, saj priti na piknik je lažje kot spolniti v celoti svojo ivzgojno dožnost; lažje kot redno pošiljati ali obiskovati sobotno šolo. Toda tudi s tem, da boste prišli prihodnjo nedeljo na pristavo, boste vršili važno vlogo pri otrokovi vzgoji. Mimogrede boste vcepljali svojemu mlademu rodu domačnost in ljubezen do jezika vaših očetov in dedov ter ustvarjali sredi počitnic tisto vzdušje in ozračje, ki je nujno potrebno, da se bo zanimal za slovensko kulturo in jezik ter hodil z veseljem in pridom v slovensko sobotno šolo. Pavel Krajnik Platno je hladno Ko nastopi poletna vročina in soparice, si zaželimo lahkih, hladnih oblačil. Bombažne tkanine so hladne, če so redko tkane, a platno je hladnejše. Platno je bilo včasih pri gospodinjah v veliki časti, za namizno in posteljno perilo, za spodnja in zgornja oblačila. Danes so ga zelo izpodrinile umetne tkanine, ki pa so vroče in ne dihajo. Platneno vlakno je votlo, je to cevčica, v kateri kroži zrak. O tem se lahko prepričamo, če košček platttEj pogledamo pod mikroskopom.' Opazili bomo, da si narp roj? ni treba otreti, ker platno samo vpija vodo. Prav zato ga uvrščamo med najpri-kladnejše tkanine za poletne o-bleke.. Platno pa ima tudi slabo lastnost. Ker je sestavljeno iz dolgih vlaken, se zelo rado mečka, vendar pa ga je po drugi strani zelo lahko .likati. Če pogledamo na likalnike, katerih toploto lahko reguliramo, opazimo, da je platnu namenjena najvišja temperatura. Platno pred likanjem navlažimo, ga prekrijemo s čisto vlažno krpo ter preko nje likamo z najbolj vročim likalnikom. Platnene obleke peremo z največjo lahkoto, ne v pralnem stroju, ampak po starem, v večji količini vode, da dobn> speremo. Pojavile so se tudi moške platnene obleke, ki so sveže, upija-jo vlago in pot, se lepo perejo in likajo. Platnene obleke imajo to dobro lastnost, da so lepše, čimveč jih peremo. So svetlih barv, letos je posebno v modi svetlorjava in modra ter temno kostanjeva. , Plavanje je lep šport V lepih poletnih dneh smo srečni, če je za konec tedna lepo, sončno vreme. Sedim v senci ob bazenu na Slovenski pristavi, gledam otroke, kako uživajo v vodi in obujam spomine. Moji večji otroci so že na skakalnicah, mala Marjanca pa se igra s prijatelji v o-troškem bazenu. Tudi ona že poskuša plavati. Večji so zaplavali, ko jim je bilo komaj pet let. Poletje je res lepo in voda v vročih, soparnih, dneh še bolj privlačna, če človek zna plavati-Danes skoraj ni soseščine, ki bi ne imela plavalnega bazena in plavalnih tečajev. Na Špici v Ljubljani smo se po šoli hodili kopat. Toliko sem že znala plavati, da sem imela korajžo biti v vodi, če sem čutila dno pod nogami in mi je nos e vedno kukal iznad vode. Nekoč sem ujezila sošolca, on pa me je jezno pograbil za roke in me odvlekel na sredo vode ter odplaval nazaj. Zgubila sem dno pod nogami in v strahu mislila, da se potapljam. Z vso silo sem začela plavati pod vodo in končno začutila pesek pod seboj. Misleč, da sem na dnu vode, sem obupana izdihnila zrak, da bi z me- ------ ------------ Cleveland, O. — Cenjeno u- hurčki opozorila ostale, kje sem- skih šol, naj ne zamudi te prih- redništvo! Ker mi bo naročnina!Trenutek pozneje me je prijate-ke! . *, - ■ ; j kmalu poteki^, Vam ( pošiljam Ijicg potegnila za roko in pre- Da, piknik, ki ga prireja Slo- ček za eno leto! | senečena sem videla, da sem bila venska šola, je vedno posebna Z Ameriško Domovino sepi na bregu in ne na sredi reke-prilika. Je prijeten izlet, vesela zelo zadovoljna. Vse rada berem, Zmagala sem, dobila korajžo in zabava s srečelovom in zakusko najbolj pa me zanimajo novice voljo, strah pred vodo je izginil na prostem. In še veliko več. in dopisi iz raznih slovenskih in kmalu sem se naučila dobro Njegov glavni namen je v sreča- naselbin. plavati. Vlasta IZ NAŠIH VRŠI Waterloo, Ont. — Cenjeno u-redništvo! Ker mi 12. julija poteče naročnina, Vam priloženo pošiljam denarno nakaznico v znesku $18, za eno leto. Na Ameriško Domovino sem naročen od leta 1948, ko sem prišel sem v Kanado. Ta naš edini slovenski dnevnik res zasluži vse priznanje in pohvalo, saj je vedno pisal, priznaval in se zavzemal za pravico. Zato rad o- tos prav posebej še poudarjeno,! s!'anern nadaljni naročnik! da je v danih okoliščinah na-j Sprejmite moj bratski pozdrav slednje troje posebno naše: vsi v uredništvu in upravi, vsi 1. naša tiskana beseda, 2. naša j sodelavci tega našega lista, vsi skupna sveta maša, in 3. naša! Slovenci in Slovenke povsod, družabnost. Vse to naj smatra-|kjer jih dosega Ameriška Do-mi vsi za tako naše, da se bomo sovina. Bog živi! z veseljem vselej odzvali povabilu, kjerkoli zagori plamenček tega našega. J. T. Slovenska šola vas vabi na piknik Lovro Babnik Cleveland, O. — Spoštovano uredništvo! Zopet je leto okrog. Zato obnavljava naročnino in prilagava $2 v tiskovni sklad A-meriške Domovine. Vsak mesec, vsak teden, vsak CLEVELAND, O. — Kakor da" ie hst. boIi zamm'V',Le, vsako leto tako tudi letos Slo- ,zv,ra “st' studenec’ ‘V. fT venska šola pri Mariji Vnebo- f zalema‘a m na"' "“dlte tol‘- vzeti pripravlja zadnjo nedeljo ° c^e,-a ranla- n ° ne m0~ ... . .. oi „ re pohvaliti izredno zanimivega v juliju svoj piknik na Sloven- , . v° , . . , . m • , 1; članka “Strah ima velike oci”? ski pristavi. Ti pikniki so postali v , , „ . . . . ... ... . . Težko bova čakala Kotickovega rrarnmrinani 111K in n- o tradicionalni, priljubljeni in o-bičajno tudi dobro obiskani. strica, če se bo jeseni zopet o- Vendar, dragi starši in otroei; ”lasil: in vse druge dobre strice, vas želim opozoriti, da se ga bo- k' p'seJ°.v Antensko Domovino ste zagotovo udeležili. Kdor se želi naužiti svežega zraka in sonca, če ga bo Bog na- . . .... klonil, naj pride v nedeljo, 273 julija, na pristavo. Kdor si želi videti zdrave, vesele žareče o-braze naših otrok, komur je pri srcu njih sreča in usoda sloven- in nam delajo kratek čas. I Srčno pozdravljeni vsi pri A-i meriški Domovini, vsi naročni- Vaša naročnika Joseph in Mary Hrovat Novo izletniško središče ADZ v Isroyju v Ohiu CLEVELAND, O. — Ameriška dobrodelna zveza — ADZ je delno uredila letos svoje nove izletniške prostore. Urejene so irate, na katerih stoje pikniške mize, urejeno je igrišče za tenis prostori za metanje podkev, krasno opremljeno, moderno o-grajeno otroško igrišče. V načrtu je še plavalni bazen in jezer-ce, po katerem se bo mogoče voziti s čolni in v njem loviti ribe. in košarko, urejena so balinišča, Zveza bo drugi del načrta izved- la, ko bo mogoče spoznati po o-bisku prostorov, da je članstvo nove prostore vzljubilo in jih pridno uporablja. Na sliki vidimo glavno stavbo, kjer je lepa plesna dvorana, moderna kuhinja in vse potrebne pritikline. Rado L. Lenček: LEPOTA SLOVENSKE GOVORICE Predavanje na kulturnem večeru SKAS in SAVE na “Osmi’' v New Yorku. (Dalje) Po Herderju, v obdobju nemške romantike, se je potem kult jezika prenesel med čuvarje po-edinih mladih slovanskih knjižnih tradicij, tudi slovenske. Z rastjo književosti, s krepitvijo etnične zavesti je rastel ugled jezika, tega najlepšega in najdragocenejšega, kar ima narodna skupnost. Lepota materinega jezika prične zdaj dobivati racionalnejše atribute. Jezik, ki ga govorimo, je najlepši pač zato, ker se da v njem povedati vse, kar misliš; ker v njem lahko vse poveš jasno in točno, kot hočeš; ker ima najbogatejše besedišče 2 besedami neštetih odtenkov Pomena, česar vsega seveda v ^rUgih jezikih ni. Marsikdaj se *aki atributi dotikajo že dokaj Veljavnih lingvističnih argumentov; včasih segajo prav na področje pravega jezikoslovja. Je-2ik, ki ga govorimo — zatrjujejo oni — je najlepši, ker ima tako tn tako morfološko strukturo, kor je na primer sintetičen in ne Onalističen, to se pravi zato, ker Se je lepše in točnejše izražati s skloni kot pa s predlogi in pred-ložnimi konstrukcijami. Ali: slo- ka. Nejezikoslovcu gre v prvi vrsti za to, kar je mogoče v njegovem osebnem jeziku izražati, za lestvico občutij, čustev in misli, ki mu jih je izkušnja povezala z osebnim življenjem, ali morda tudi že za čustveno preteklost jezika, ki povezuje živ-jenje celokupne narodne skupnosti, kakor jo je za slovenščino Župančič postavil takole: “V slovenščini je shranjena vsa skrb in gorečnost naših reformatorjev, ves up in strah Prešernov, vsa šegavost mladega Lev stika in grčavost njegovih poznejših let, eleganca Stritarjeva, otožnost Gregorčičeva, borbenost in tišina Cankarjeva, jecljanje Aleksandrova, melodioznost Kettejeva ...” Kot so vzvišene te pesnikove besede, vendar o lepoti samega jezika ne povedo ničesar. Skrb in gorečnost, upanje in strah, šegavost in grčavost, eleganca, otožnost, borbenost, in tako dalje — je le vsebina jezika. Ali z znano primero: Če je jezik kot tak lepa vaza, je ta vsebina, brez dvoma dragocena, podobna prelepemu šopku v vazi. Kadar torej lingvist govori o lepoti jezi- Dolgoletna naročnica lista Mrs. Theresa Ellis, Chicago, 111., je prispevala $2 za tiskovni sklad Ameriške Domovine, ko je obnovila naročnino. Iskrena hvala! * Mr. in Mrs. John Smoley, Toronto, Canada, sta prispevala $2 za tiskovni sklad, ko sta obnovila naročnino. Najlepša hvala! m Zvesta naročnika lista Mr. in Mrs. Joseph Hrovat, Cleveland, Ohio, sta prispevala $2 za tiskovni sklad A.D., ko sta obnovila naročnino. Najprisrčnejša hvala! HT* rT"'-'T'f^ G. Miro Celestina, Cleveland, Ohio, je prispeval $1 za tiskovni sklad, ko je obnovil naročnino. Najlepša hvala! * G. Tone Nemec, Cleveland, O. je prispeval $2 za tiskovni sklad Ameriške Domovine, ko je obnovil naročnino. Iskrena hvala! * Zvesti naročnik iz Clevelanda, ki pa želi ostati neimenovan, je ponovno prispeval $4 za tiskovni sklad Ameriške Domovine, ko je obnovil naročnino. Naj prejme našo najlepšo zahvalo! Španska politika se bo premaknila z mrtve točke MADRID, Šp. — V Španiji je že 30 let diktator Franco poosebljen začetek in konec vse odločilne politike. Sedaj je pa prišla vest, da bo objavil naslednika v osebi mladega princa Don Juana Carlosa burbonskega. Princ je že dolgo vžival Francove simpatije, zato ni Francova odločitev rodila nobenega presenečenja zato pa precej razočaranja in nezadovoljnosti med vsemi špaskimi političnimi plastmi. Franco hoče vrniti Španiji monarhistično vladavino. Doba monarhije je pa v španski javnosti že močno pozabljena, kar je pa monarhij zunaj Španije, so pa vse očitno nasprotje tega, kar naj bi bila obnovljena španska monarhija. Vsi evropski monarhi, kar jih še je, so vneti zagovorniki politične svobode in niti ne mislijo na dinastične diktature. Franco hoče ustvariti v Španiji monarhistično diktaturo, zato bo njegov korak kritiziran ne samo od španskih republikancev, ampak tudi od tistega dela monarhistov, ki so proti monarhistični diktaturi. Taki monarhisti imajo tudi svojega voditelja v očetu Francovega miljenčka Donu Juanu, ki se močno nagiba k sistemu politične svobode" in ga ravno zato Franco ne mara. Tako bo Francov kandidat naletel takoj na opozicijo, ki jo bo vodil nje gov oče, ki bi tudi rad postal španski kralj, seveda demokratičen in ne diktator. Dokler bo Franco živ, bodo prepiri med monarhisti le tleli, kaj se pa utegne zgoditi pozneje, tega niti domači španski politični opazovalci ne upajo pro- primer stara letalonosilka Hornet na svojem položaju 1,200 milj jugovzhodno od havajskih otokov, pripravljena, da gre reševat vesoljsko ladjo, ako bi se morala predčasno vrniti na zem-ijo. V pripravljenosti so od prvega trenutka poleta tudi vse opazovalnice po vsem svetu, ki ne smejo svojih opazovanj prekiniti niti za trenutek. V centrali v Houstonu pa vlada živčna napetost, ki je pri prejšnjin poletih niso poznali. Seveda pa o tem govori in piše le malokdo, ker nihče noče kvariti splošnega optimističnega razpoloženja. TONY\ KRISTAVN1K PAINTING AND DECORATING ; Telephiine: 946-8436 rokovati. venščina je lepša, ker ima boga- ka, govori o lepoti vaze, ko Žu-to razvit sistem' glagolskih oblik zlasti še kategorijo glagolske-Sa vida, me'dtem ko drugi tega Kimajo ali imajo vse to le v tanjši meri. Ali: slovenščina je *ePša in bogatejša, kajti ima Sojino, česar drugi jeziki zopet ^ premorejo. In končno: niso Vsi jeziki enako blagoglasni; ta ima lepe in polne glasove, zloge s Polnozvenečimi samoglasniki ln je kot ustvarjen za petje, ^rugi je reven v glasovih in ^anj peven. Če slone na objektivnem pri-^eranju jezikov, ti poslednji ar-gurnenti pač utegnejo do neke ^are opravičiti estetsko vredno-*enje jezikov, čeprav se še vedno gibljejo prav na robu subjektiv-nega ocenjevanja, ki ga je silno |-ežko podpreti z veljavnimi dokazi. Vendar lingvisti silno redko Sovore o estetiki jezikov. Jezik Jim je namreč najprej in pred-Vsem — sredstvo za sporazume-Vanje, in šele potem — sredstvo ^metniškega izražanja. A v obo-■•em primeru najprej in pred-Vsem sredstvo, mehanizem, ki ^ uži za izražanje nečesa, kar ahko niha od najpreprostejšega s P o r o čila do najzapletenejših Pesniških č u s t venih izpovedi. redmet jezikoslovja je prav ta ]e^k-mehanizem,, to je sistem Smsov, morfoloških oblik in sin sktičnih konstrukcij, ki lahko ^jo svojo lepoto, vendar ne ti-s e> ki jo ima navadno v mislih 116jezikoslovec, ko napeljuje raz- Sovor pančič — v najboljšem primeru o lepoti cvetličnega šopka. Morda je prav, da ločimo ta dva vidika. Lepota jezika-mehanizma ■— in poudarim še enkrat, da je to gledanje jezikoslovca na jezik -— je lahko le v lepoti sestavnih delov tega mehanizma. Vprašanja konvenience (prikladnosti), kot na primer, v katerem jeziku je res mogoče povedati vse, kar misliš, in vse jasno in določno, kot misliš, nimajo nobenega opravka s formalno lepoto govorice. Človeku je laže govoriti v materinem jeziku pač zato, ker je to njegov jezik, ker ga dobro pozna, in ker ga dobro pozna, se lahko jasno in določno izrazi v njem. Vprašanja adekvatnosti (primernosti) strukture jezikov so za ocenjevanje njih lepote prav tako veliko manj pomembna, kot si to navadno predstavljamo. Res je, da se v lepi slovenščini radi izražamo z glagolskimi oblikami; pravimo celo, da je moč slovenščine v glagolu; ali res je tudi, da se v drugih jezikih to isto, kar mi povemo z glagolom, da povedati tudi s samostalni-škimi konstrukcijami. Res je svetovnoslavna naša dvojina, a zato se nič manj točneje ne izražajo tudi drugi v svojih jezikih. Skratka: v strukturnih razlikah lingvist ne vidi ne prednosti ne lepote jezikov. Dokler jezik služi svojemu namenu, to je sporazumevanju, komunika- na odličnost kakega jezi- ciji, vsakdanji ali praznični, pe- sniški, to lahko uspešno opravlja z raznimi sredstvi na različne načine. Z drugo besedo: strukture so lahko različno lepe in vsaka zase ima lahko svojo lash-no eleganco. Edino področje, ki se lingvistu zdi, da je dostopno za estetsko vrednotenje jezikov, je njihovo zvočno blagoglasje. Zdi se, da so elementi melodioznosti jezika tisti, ki največ prispevajo k lepoti jezikov, da je lepota jezika v njegovi akustiki, to je v njegovem blagoglasju. Znano je. na primer, da jeziki s čistimi samoglasniki in z odprtimi zlogi, to je z zlogi, ki se končujejo na samoglasnike, veljajo za lepe, pev-ne, melodiozne. Znano je tudi, da se italijanščina odlikuje prav v tej melodioznosti nad mnogimi drugimi jeziki. Jeziki, v katerih se kopičijo težko izgovorljive soglasniške skupine ali v katerih je neprimerno več soglasnikov-konzo-nantov kot samoglasnikov-voka-lov, redko lepo zvenijo. To je zato, ker so samoglasniki nosilci glasu, a soglasniki le šumi, ki spremljajo vokale. Kdo bi rekel na primer, da je skupina sks \ angleškem (he) asks, ali skupina htš v nemškem Knechtschaft lepa blagoglasna kombinacija? Med glasovi so pač najblago-glasnejši oni, ki so najenostavnejši, med soglasniškimi kombi nacijami pa one, ki so najbolj sproščene. (Dalje prihodnjič; Strela ubila 27 ljudi NIAMEY, Niger. — Ko je pridrlo neurje nad jezero Sirba v republiki Niger v Afriki, se je 27 oseb stisnilo pod streho v neki koči. Ko je vanjo treščilo, je bilo vseh 27 mrtvih. MALI OGLASI Kupimo rabljene predmete Stare mize, stole, posodo, vaze, okvire slik, omare za posodo, in razne druge starinske predmete. Za najboljšo ceno kličite: 946-3072. (140) SVETOVIDSKA OKOLICA 7-sobna enodružinska, cela pod-detena, garaže, $11.000. 6-sobna enodružinska, moderna kuhinja in kopalnica, garaža, $10.000. 4-družinska, 5-5-5-S, mesečni do-aodek nad $200. Samo $150 na-plačila. Naj najemniki plačajo vašo hišo! Dve 2-družinski hiši blizu Sv. Vida. Samo $12.000. 4-družinska, 5-5-2-2, garaže, v odličnem stanju, dohodek $270 mesečno. 4-stanovanjska zidana, po 6 sob vsako stan. 4 ločene kleti, garaže, v odličnem stanju. Lep dom in dohodek. 6-stanovanjska zidana. Dohodek $370 mesečno v dobrem stanju. Potrebujemo več hiš. Kupci z gotovino čakajo. Kličite nas! A.M.D. REALTY 1123% Norwood Rd. 432-1322 (Fx) Sobe se odda Tri sobe, pripravno za novo-poročence ali za eno žensko, na 20750 Tracy Ave. (137) Stanovanje iščem Iščem 4-sobno neopremljeno stanovanje z garažo v okolici Sv. Vida. Kličite: 361-7887. (140) A. MALNAR CEMENT WORK 1001 E. 74 St. EN 1-4371 944-4437 Javnost vedi v poleta veselje, NASA skrbi! CAPE KENNDEY, Fla. — Naša javnost si je kar vbila v gla vo, da mora pri sedanjem poletu Apollo 11 iti vse po načrtu. NASA uprava pa o tem ni tako prepričana. To smo mogli opaziti že pred dnevi, ko so razni njeni odgovorni strokovnjaki govorili na televiziji o poletu in njegovih nalogah. Seveda niso izražali pesimizma, vendar se je moglo na njihovih obrazih videti, kako zelo so nervozni. Mednje je spadal tudi Werner von Braun, ki je prvi sprožil idejo o poletu na Luno. Ko je govoril na televiziji, se je kar čutilo, kako mu utripajo mišice in švigajo oči, kako sunkovite so njegove geste, itd. Da je hotela biti NASA pripravljena na vse, se vidi tudi po tem, da je pripravila vse potrebno tudi za nesrečo od trenutka, ko je Apollo 11 začel dvigati se od zemlje. Že takrat je bila na Soba se odda Lepa opremljena soba z lastnim vhodom se odda na 1019 E. 63 St. Za pojasnila kličite UT 1-6292. —(16,18 jul) V najem Oddamo 4 sobe v najem. Kličite HE 1-0160. (138) Trgovsko poslopje naprodaj Zidano, prazno poslopje, spodaj prostor za trgovino, zgoraj za zdravniški ali drugi urad, Na E. 79 St. blizu St. Clair Avenue. Broker — Agent — 431-5609. )jy.< ' : ' .>:;Y Ženske dobijo dele Cleaning Woman For office building. Monday thru Friday, 5 p.m. to 9 p.m. Good hourly rate. Call 361-4500. (137) Cleaning woman For factory offices. 361-6264 TWW’- I (137) Delo za žensko Iščemo pomivalko posode od 9. zj. do 3. pop. SORN’S RESTAURANT 6036 St. Clair Ave. (136) FEMALE HELP Dishwasher wanted from 9 a.m. to 3 p.m. SORN’S RESTAURANT 6036 St. Clair Ave. (136) Moški dobijo delo Priporočajte A.D. tem, ki jo še nimajo! OSKRBNIK Kličite ali oglasite se pri COLLINWOOD SLOVENIAN HOME 15810 Holmes Ave. 681-9675 * (138) __d—_j ^_____--.___^ L blag spomin ŠESTE OBLETNICE SMRTI NAŠE NEPOZABNE SOPROGE, MATERE, STARE MATERE IN TAŠČE Marian Debevc % ki nas je nenadoma zapustila 19. julija 1963. Pogrešamo ljubeči Tvoj smehljaj in dobrotno Tvoje srce, ki je tako ljubeče bilo za nas, zaman se oziramo, kje bomo zagledali Tvoj obraz. Če bi ljubezen odločila in solza mrtve obudila, ne krila Tebe bi gomila. Ti se je, Gospod, usmili, ljubi Jezus, Ti ji daj rajski mir na vekomaj. Žalujoči: soprog ANTON; sin TONY Jr.; hčere: MRS. DANNY ZUPCSAN, JULIJA GRABELSEK in AGNES BEEBE; sestra MARY KR ALIČ; brat LOUIS GERMEK; ZETJE, VNUKI in VNUKINJE ter OSTALO SORODSTVO. Madison, O., 18. julija 1969. ______________v_____ V najem Oddam 5 sob, spodaj, vse na novo dekorirano, nov furnez, garaža, na 6729 Bayliss Ave. Kličite 881-0676. -(136) Hiša naprodaj Ranch hiša, 3 spalnice, klet, v kuhinji vgrajeno, preproge, 2V2 garaži, ograjeno dvorišče, nič doklade, nizki davki, več posebnosti. Kličite 943-3452. -(136) Hiša naprodaj Lastnik prodaja ranch hišo, 3 spalnice, IVz kopalnice, klet, garaža, več posebnosti. Kličite 946-6772. -(137) Zemlja naprodaj Več akrov zemlje je naprodaj v Auburn Township po $550.00 en aker. Obiščite Anton Zadnika 2 milje severno in pol milje vzhodno od Auburn Corners na Stafford Rd. (137) Če nameravate prodati Vaše posestvo, kličite John Laurich Realty IV 1-1313 in bo prišel na Vaš dom, da se pogovori z Vami o Vašem problemu zastonj. Iwtfx) Sobo išče Zaposlen moški išče sobo v privatni družini v bližini Grove-wood ali E. 185 St. Kličite 943-3670. (136) Stanovanje v najem 5 lepih velikih sob se odda odraslim na 870 E. 75 St. zgoraj. Vprašajte spodaj ali kličite: 391-8875. —(15,17,18 jul) Hiša naprodaj Lastnik prodaja dvodružinsko hišo 4-4, 2 kopalnici, 2 garaži, v dobrem stanju, na Norwood Rd. Kličite 431-8652. (17,18,22 jul) Hiša naprodaj 4 sobe spodaj, 4 zgoraj, se lahko rabi za 2-družinsko, klet, 2 in pol garaže, na E. 162 St. pri Holmes Ave. Kličite: 541-6958. —(137) Lastnik prodaja Dve hiši na enem lotu, v zelo dobrem stanju, v fari sv. Vida. Mesečni dohodek $250. Naprodaj zaradi bolezni. Kličite 431-6631. Tu. Fr.x) Lastnik prodaja 2-družinsko hišo 5% in 5%, ter 6-sobno enodružinsko na eni parceli, na 6713 Bonna Ave. Nov cementni dovoz. Kličite: 944-3810. —(11,16,18 jul) Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD { 5316 Fleet Ave. MI 1-004« Modemi pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE! PO VAŠI ŽELJI CVETLICE ZA POROKE POGREBE IN VSE DRUGE PRILIKE • Brezplačna dostava po vsem mestu • Brzojavna dostava po vsem svetu FTD STARC FLORAL Inc, 6131 St. Clair Ave. Telefon podnevi: 431-6474 Dom: 1164 Norwood Rd. Telefon ponoči EX 1-5078 Smo tako olizu vas kot vaš telefon ZAKRAJŠEK FUNERAL HOME GO. G016 St. Clair Ave. Tel.: ENdicott 1-3113 MARY A. SVETEK POGREBN1CA še vedno samostojno posluje. Kličite KE 1-3177 Na razpolago 24 ur duevno. ZDRAVILNI ČAJI IZ SLOVENIJE • PLANIKA ČAJ povzroča živahnejše delovanje prebavnih organov, po starem receptu sestavil dr. A. Priversek. • Kamilice, šipkov, Metin, Odvajalni, Planinski, Lipov Tavžentrože. • Dobi se tudi Žefran (španski). Pelin, Pripotec, Arnika, Melisa, Lapuh, Rožmarin, Brinjeve jagode — in druge vrste zdravilnih zelišč po naročilu. TIVOLI ENTERPRISES, INC. 6407 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio BE 1-5296 SLOVENSKA BRIVNICA (BARBERSHOP) 783 East 185 SL JOHN PETRIČ — lastnik se priporoča Ženitna ponudba Kanadski Slovenec, 37 let star, postaven, z lastnim domom in stalno službo, 10 let v Kanadi blizu Toronta, bi rad spoznal preprosto, izobraženo, resno dekle v svrho ženitbe. Ponudbe poslati na upravo pod značko: “Skupna bodočnost”. _ -(15,16,18 jul) 33 acre farm Geneva area, 770 foot frontage, 16 acres of high sugar Concord grapes, 17 year old home, full basement, barn, outbuildings, tractor, sprayer: & implements. Harvest the grapes and get approximately a 20% dividend on your investment this year. Widow must sacrifice at $29,900. We also have a 24 acre farm. 13% acre farm, & 34 acre farm and 28 acres. Call 946-3686 for information. Leet & Associates Realtor MLS Service U37) Čistimo v vaše zadovoljstvo Tudi barvamo, likamo in popravljamo ACME DRY CLEANING & DYEING CO. OTS E. 152 SL GL 1-5374 Lastnik prodaja Čisto enodružinsko 5-sobno hišo, znotraj vsa prebarvana, novi plinski furnez in vodni grelec, blizu šole sv. Vida. Kličite FA 1-9317 ali FA 1-3204. ________ -U38), lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll^ | POD SVOBODNIM | I SONCEM ■ “Jahal sem kot vihar. Spremljevalcev še ni za menoj. Kdo mi je podpiral konja, če ne bogovi? Zakaj se mi je zgrudil doma in ne daleč v soteski, da bi naša vojska mirno spala in ne zvedela, kako se bliža bes vseh Slo-venov, Hilbudij? Svetovit je prižgal mesec, da sem videl blesk vojske. Morana je zbežala v ho-sto, da ni zatekla mojega konja, žrtvujem ji naj lepšega ovna — in če ste me poklicali vi, mislim, da vas je nagnil sam Perun. In jaz vam pravim: Starešine in veljaki, hrabri bojevniki, udarimo z vso vojsko hitro proti Hilbudij u. Od štirih strani ga zgrabimo in dosti mora biti naših sekir, da razkoljejo vse ščite, dosti kopij, da prevrtajo oklepe, dosti mečev, da razsekajo šleme na glavah Bizantincev.” “Ti si govoril: možje, govorite vi!” Na ta Svarunov poziv se dvigne vojni svet v en glas: “Nad Hilbudija! Iztok je velik!” Vsi so se takoj razpršili po taboru. Vsak je zbral svoje borce. Vrhovno povelje je vodil Svarun. Krog njega so dali najl močnejše junake. Od pasa gori so bili vsi goli. Ne enega ni bilo, ki bi bil brez obrunka na širokih prsih. Vsi so se že često vojevali z veliko hrabrostjo. Ta zid slovenskih prsi je imel nalogo, da se napoti po dolini in udari Hilbudij u v lice ter mu zabrani pot do gradišča. Obotožem so bili s težkimi kopji, katera so metali do trideset in več korakov s tako silo, da so predrla vsak ščit in prevrtala vsak oklep. Na debelih jermenih so jim viseli mogočni meči, mnogi so imeli tudi sekire. Le malo jih je nosilo majhne ščite. Vsi so hodili peš, samo starec Svarun je jezdil. Edino on CHICAGO, ILL, ■■■■■■■■■nMBuuMttMMr-Mimtutmunr*- •iniim ninw BUSINESS OPPORTUNITY .1 Story Brk. Bldg. Newly Decorated — paneled store, plus 4 rm. apt. bsmt. IV2 c. gar. $30,900 or best offer 622-8923 (136) CLEANER for sale — Wonderful oppt’y- Owner leaving for Europe. 5403 W. Diversey 237-7211 (136) SNACK SHOP. Good going business. Choice loc. in N-W. Suburb. Seats 33. Priced right. 827-7671 (136) FEMALE HELP Excellent Opportunity for SECRETARY — TYPIST No Shorthand Required Full Benefits, Pleasant surroundings and working conditions. PERMANENT POSITION INMONT CORP. 2?11 N. Elston AR 6-2171 An Equal Opportunity Employer (137) MALE HELP Immediate Opening! mmai , MAINTENANCE MM FOR FACTORY Good Starting. Salary. Full Company Benefits. Steady Employment. INMONT CORP. 2211 N. Elston AR 6-2171 An Equal Opportunity Employer (137) je imel čez jagnječevino na prsih oklep iz konjskega roga — dar Hunov. Najtežjo nalogo so poverili Iztoku. Prideljeni so mu bili vsi mladci, katere naj bi vodil hitro po stranskih stezah, po bregovih in gostem lesu ter napadel Hilbudij evo vojsko s strelicami iz zasede. Mladež se je gnetla krog Iztoka. Imeli so polne tule puščic, poskušali so tetive na lokih in drhteli od poželenja po boju. Vsak je imel za pasom kratek nož, da bi ga rabil, če bi se spoprijeli od blizu z bizantinskimi pračarji. En oddelek je vodil Radogost, najvrlejši starešina. Ti so imeli za glavno orožje kij, bojno kladivo, ki je strašno gospodarilo po šlemih nasprotnikov. Kogar je zadel kij na glavo, vsak se je zgrudil, če ne mrtev, vsaj omamljen. Ti so imeli nalogo, udariti šele sredi boja, ko se prične zmešnjava in nastane gneča. Drugo vojsko je voda Krok: trobilce. Imeli so raznovrstno orožje pa veliko rogov. Niso bili prida vojščaki, pač pa predrzni izzivači, hlapci in pastirji, pretepači na poljanah, ki naj bi z nenadnim hrupom, tuljenjem in trobenjem zbegali sovražnika. Poverili so jim tudi zelo važno nalogo čuvajev. Vtem so morali naj zanesljivejši splezati na vse višine in stražiti, ali ne bo Hilbudij premenil smeri ter udaril preko hriba nad gradišče. Zakaj dobro so vedeli, da se Bizantinci ogibajo sotesk in da izpeljujejo celo ceste rajši čez gore kakor po ozkih dolinah, da so varni pred zasedami. Ko so bile vse čete urejene, je opravil Svarun molitev; nato je dal znamenje in voji so se razkropili po šumah brez hrupa, brez krika in ropota, kakor bi jih pogoltnili temni gozdovi. Sam se je premaknil zadnji. Pa tudi njegova četa je lezla ob straneh, bredla po potoku, da ni puščala1 sledu za seboj. Svarun je bil po toliko vojskih zelo previden. Dobro je vedel, da pošlje Hilbudij pred seboj pozvedoval-ce na hitrih konjih. Ce bi ti izsledili izhojeno pot v travi, bi se Hilbudij takoj okrenil in jih kako prevaril ter iznenadil. Ko je v jutro vstajala zarja, je šla Ljubimca iz gradišča in vse mladenke z njo; zbrale so se pod lipo ter darovale Perunu lepa jagnjeta za zmago očetov. Gradišče je čuvala majhna posadka, med njo godec Radovan, ki je čepel na okopih, stiskal citre pod pazduho in strahoma poslušal, kaj bo. Bal se je krvi, vojni krik je “žalil njegovo pevsko uho”, kakor je sam trdil. Preudaril je CHICAGO, ILL. HOUSEHOLD HELP CHILDCARE. — Mature exp. woman. 45-60 yrs. preferred to live in. Take care of 3 children. Must drive. Good pay. FA 5-4465. Hinsdale. (137) REAL ESTATE EOR SALE BARRINGTON — IV2 sty. brk. 1-6 rm. 1-5 rm. w-w cptg. thruout, 2% car att. gar., on almost 1 ac. $9,500. dn. $54,900. Can assume 6%% mortgage. Phone 729-5225 or 787-4224. (137) 2 Story Brick Bldg. By Owner. 5 Flats. Store front, gas sp. ht Š3 5,000. 7,33-2330 (137) natančno, kam pobegne z urnimi koraki, če pribežijo sli in naznanijo poraz Slovenov. PETO PO GLAVJE Hilbudij je prekoračil čez noč ravnino in se naslonil v jutro s svojimi vojaki ob pobočje hriba, ob katerem se je odpirala soteska do gradišča Slovenov. Vse čete so se poskrile v gosto hra-stičje. Prepovedal je ukresati ogenj, da bi si varili vojaki ječmenovo juho. Zato so jedli mrzlo, nekateri suhe ribe, drugi prekajeno meso, in prigrizovali česen. Hilbudij je sklenil počakati popoldneva, potem pa kreniti v sotesko, da bi mogel že v jutro zgrabiti gradišče Slovenov. Se malo ni mislil, da ne bo zmagal. Tudi zasede se ni bal. Bal se je samo za vojake. Vsakega mu je bilo škoda. Zakaj vsak teh utrjenih in izšolanih mož mu je za- V blag spomin OB PRVI OBLETNICI ODKAR JE V GOSPODU PREMINULA NAŠA LJUBLJENA MAMA, STARA MAMA IN SESTRA Louise Cebron ki je umrla 18. julija 1968 Hvala, r,aša dobra mama, vso ljubezen ste nam dala, vse moči in vse skrbi; rajski mir, nebeška sreča, bodita Vaša v večnosti. Žalujoči: hčerka MARY FERROLLI in družina sin LOUIS JUREČIČ in družina sestra AGNES KOSEC Cleveland, O. 18. julija 1969 legel za deset novincev. Zategadelj je pozval predse vrlega jezdeca, nekega barbara — Tračana. Prišel se mu je pred letom ponujat v vojaško službo. Hilbudiju je ugajal; in res se je izuril, da mu ga ni bilo para. Tega je poklical Hilbudij. Njegova polt je bila temna, lasje rdečkasti, postava velika, prav kakor kakega Slovena. Ukazal mu je, naj sleče opravo bizantinskega vojaka in natakne kratke prtene hlače, kakršne so nosili Sloveni. Takisto naj razsedla konja in naj jezdi kakor divji pastir oprezno po soteski. Razumel je precej dobro jezik Slovenov. Naj vpraša, mu je rekel, če naleti na kakega Slovena, po ovcah ali konjih, češ da je poslanec azijskega trgovca, ki bi prišel na kupčijo. Ali oprezno naj gleda, so li v dolini sledovi po vojnih četah. Tračan se je hitro prelevil iz bizantinskega konjika v barbarskega pastirja in malomarno odjezdil. Z glavo je gugal na levo in desno in pel pastirsko pesem. Vajeti je pustil, da so visele konju na vratu. Kakor bi se ne menil za ves svet, tako je jahal Tračan ogleduh. Ali njegove lisičje oči so opazile vsako sled v travi in predirale gosto grmovje po bregovih. Zapazil je konjsko sled. Skobalil se je s konja in trgal kislico, ki je rasla ob potoku. Žvečil je liste, brskal po travi, kakor bi iskal še drugih zelišč. Toda meril je le skoke, katere je delal preteklo noč Iztokov konj. Leno je zlezel zopet na konja in jahal dalje. Včasih je pognal v dir, pa zopet prenehal in skrbno opazoval. Vsepovsod ta razkoračena, iztegnjena sled konja, ki se je drevil v divjih skokih. Čedalje bolj sumljivo se mu je zdelo, hitreje je gugal z glavo in še skrbne j e so se mu svetile lisičje oči. Vendar ni mogel ničesar drugega izslediti. Vse grmovje je spalo, po gozdu se je tu in tam osulo listje, ko je sedla divja ptica na vejo. Kar pridrži konja. Pred njim leži v potoku mrtva žival. Zopet zleze na tla in stopi bliže. Konj! Hitro je bil v vodi. Od vseh strani ga je pregledal, a nobenega sledu, da bi bil brzdan. To je divja mrha! Voleje so jo I preganjali, pa je poginila in se zvalila v potok. Od tod tisti skoki! Vesel je zlezel na konja; pogledal je še nekoliko dalje, pa veliki skoki so se izgubili. — Iztok je jezdil tam po vodi. Pa se je varal Tračan. Ta konj je poginil enemu izmed Iztokovih tovarišev. Gnal se je za Iztokom, ali žival mu je opešala in se zgrudila. Zadavil jo je z jermenom, pobral s seboj brzde, zvalil konj a'v vodo, sam pa izginil v goščo in se plazil po lesu dalje. Druga dva tovariša nista šla za njim v sotesko, ampak sta krenila v hrib, da bi dospela preko gore v gradišče. Tračan je vesel obrnil konja in odjahal v naj hujšem diru, da bi sporočil poveljniku Hilbudiju, kar je našel: vse mirno, nobenih sovražnikov. Toda sredi pota, kjer je dolina V blag spomin DRUGE OBLETNICE SMRTI, ODKAR NAS JE ZA VEDNO ZAPUSTILA NAŠA NIKOLI POZABLJENA ŽENA, MAMA STARA MAMA IN SESTRA Marija Gorše ki je odšla k Gospodu 18. julija 1967. V tihem grobu že počivaš celi leti dve, Tvoj spomin pa v naših srcih vedno bolj živif Zvesto smo Te vsi ljubili, na Te ne bomo pozabili. Enkrat pa bopio združeni veselje rajsko uživali! Žalujoči: Soprog IVAN; SINOVI IN HČERKA: VNUKI IN VNUKINJE, SESTRA IN BRAT. Cleveland, O., 18. julija 1969 KOT RAKETA — Slilca kaže pogled od spredaj iz bližine na novo rusko jet potniško nadzvočno letalo TU-144 na moskovskem letališču Šeremetjevo. Podobno je s tega položaja ogromni raketi. Letalo že od začetka leta vneto preskušajo, vendar ne računajo, da bo v rednem prometu pred dvemi leti. naj ožja, se dvigne pred njim iz trave človeška postava. Tračan je potegnil konja, da se je vzpel na zadnje noge. “Hej, pastirček, kaj delaš?” “Ovac iščem; sto ovac mojega očeta se je izgubilo. Tri dni jih iščem. Ali si jih videl? Od kod tvoja pot?” “Hej, mladec, ovac iščem kakor ti. Ali jaz jih iščem za kupce iz Bizanca. Kožuhov bi radi, usnja potrebujejo, ali veš za moža med Sloveni, ki bi imel naprodaj teh reči?” (Dalje prihodnjič) Latinska in slovenski imena mesecev I. Januar — Prosinec II. Februar — Svečan III. Marec — Sušeč IV. April — Mali traven V. Maj — Veliki, traven VI. Junij — Rožnik VII. J'ulij — Mali srpan VIII. Avgust — Veliki srpan IX. September — Kimovee X. Oktober — Vinotok XI. November — Listopad XII. December — Gruden S SCollandrovjini skupinami najlepši izlet na pečifniee v Slovenijo za 3 tedne Povratna vozovnica New York—Brnik samo $299.00 Otroci do 12 let plačajo polovico, dojenčki do dvet let pa samo $30.00, če potujejo s starši. (Dodati je $70.00 za prevozne stroške po suhem, za najemnine avtomobilov, posebne izlete in podobno). TRITEDENSKE IZLETNE SKUPINE ODHAJAJO: 28. julija — povratek 28. avgusta, voditelj Andy Turkman; 3. avgusta — povratek 24. avgusta, voditelja Max in Rose Želodec; 1. septembra — povratek 22. septembra in 8. sept. — povratek 29. septembra. V Ljubljani so Vam na razpolago organizirani skupinski izleti z autobusi po najlepših pokrajinah Slovenije, Jugoslavije in po drugih deželah srednje Evrope, n. pr.: 9 dnevna tura po Avstriji, Nemčiji in Švici, 9 dnevna tura po Italiji, 5 dnevna tura po Sloveniji, 6 dnevna tura po Avstriji in na Dunaj, po Nemčiji in CehosloVaški. Kollander Vam najbolje uredi tudi vsako drugo potovanje po Evropi, rezervira prenočišča, najame za Vas avtomobil in uredi vse drugo, da boste potovali po Vaši želji varno, brez motenj, prekinitev in brez skrbi. Za rezervacije in podrobne informacije se oglasite pri: KOLLANDER WORLD TRAVEL, ING. 589 East 185 Street, Cleveland, Ohio 44119 Phone: 531-1082 ali pa 431-4148 GABRIEL & ASSOCIATES INSURANCE AGENCY sporoča, da so se 1. julija 1969 preselili na novi naslov, na 22090 Lake Shore Blvd. Euclid, Ohio 44123 telefon 731-6888 ________Se priporoča nadaljni naklonjenosti! i V miru božjem zdaj počivaj, dragi, nepozabni nam, v nebesih večno srečo uživaj do svidenja na vekomaj. ftv-Vfv,; V blag spomin OB PETI OBLETNICI ODKAR JE V GOSPODU PREMINUL NAŠ LJUBLJENI SOPROG IN OČE Michael Zelle Izdihnil je svojo plemenito dušo dne 20. julija 1964 / Ti, o Jezus, naš premili, zlij na dušo Rešnjo Kri, Ti dobrotno se ga usmili, naj Te med svetimi časti. Žalujoči: soproga JENNIE in otroci Cleveland. O. 18. julija 1969. LE NA KAJ SE PRIPRAVLJA? — Slon v ospredju je dvignil visoko svoj rilec ino dprl goltanec, kot bi upal na kak večji zalogaj ali kaj’’ Ameriška Domovina '!%fe/t E R14=/%- M — HO fWl E' AMCRICAN IN SPIRIT IN LANOUAM ONUT SLOVCNIAN MORNIN« N«WSPA Crisp And Cool—The Perfect Snack Something crisp and something cool! What a refreshing combination for a hot summer’s afternoon or evening snack. These 1 ice cream bars, golden and crunchy with presweetened corn puffs coating them, will please the whole family. If you like, make some up a few hours ahead. Keep them in the freezer. Many of today’s breakfast cereals, used by the thoughtful homemaker in preparing snacks, add an extra measure of pro-i tein, vitamins and minerals to between-meal eating. They’re quick and fun-to-eat foods. I- Crispy Ice Cream Bars l-: 1 pint brick chocolate or Colored or chocolate candy strawberry ice cream sprinkles or colored sugar, V/i to 2 cups presweetened optional j»* corn puffs 4 craftsticks Cut a pint brick of ice cream in half lengthwise and crosswise. Push a paddle (craftstick or small tongue depressor) y2 way ; into center at one end of each ice cream chunk to make a bar. k Coat each side of ice cream bar with cereal, pressing cereal onto ' base of bar around paddle and over sides until covered with '• cereal. Sprinkle with candy or chocolate sprinkles, if desired, f Place on metal tray in freezer to harden. If Yield: 4 bars. Mrs. Kotze Dies In Milwaukee Milwaukee, Wis. — Funeral services for Mrs. Mary Kotze, beloved wife of the late George Kotze Sr., a former Milwaukee building contractor, were held Saturday, July 5, 1969, with a concelebrated Mass at the new St. John the Evangelist Church, So. 84th St. and W. Coldspring Rd., Milwaukee. Chief concelebrant of the Mass was a nephew, Rev. Ralph J. Sterbentz, of St. Bruno’s Church, Nadeau, Mich., assisted by Rev. Claude Okorn, OEM, pastor, and Rev. Mark Hoche-var, OFM and Rev. Christopher Sedlak, OFM, all of St. John's. Burial took place in the family plot at Holy Cross Cemetery. Mrs. Kotze passed away at St. Lukes Hospital, July 1. She is survived by four daughters, Mrs, Robert (Mae) Brenner, Misses Emily, Josephine and Margaret Kotze, and three sons, George M Ohio Stale Medical Assn. Honors Dr. Mersol Dr. Valen.tin F. Mersol, an ear-nose-throat specialist at St. Vincent Charity Hospital with two offices for private practice has won an Ohio State Medical Assn. Silver Award for research in electronic recording of eye motions, in May 1969, at the OMA meeting in Columbus, Ohio, as “the most outstanding original research work submitted.” The recording of the eye motions are used to help determine whether a person is really dizzy or is experiencing a false dizziness. The machine is useful in determining the source of the symptom, such as an inner ear infection. Dr. Mersol studied the testing procedure with a Swedish expert, and introduced the technique both at the U.S. Public Health Service Hospital in New Orleans and at St. Vincent Charity Hospital which had the first such machine in Cleveland. Patricia Ann Yerman Weds Edward Jordan Band Concert At The Cleveland Zoo The Letter Carriers’ Band of Cleveland will present a band concert at the Cleveland Zoological Park from 2:00 to 3:30 p.m. Sunday, July William and 20, 1969. %j:rl Ameri Ameriška Domovina CONDENSED NEWS FROM OUR HOME FRONT____________________ Rev. Joseph Godina left Cleve- ^ Princeton, Me. — Passamaquod-‘lnd recently for permanent resi- dy Indians of this town say the land ehce in Austria. His address is: ! traversed by Rt. 1 was stolen from aritas Pflegeheim, 9150 Bleiburg, I them so they're going to charge ,.Ustria, where he will be spiritual | toll to use it. They plan to set up a tollgate at the Princeton Bridge and charge $1 for cars and $2 for trucks. Tribal Governors Eugene Francis and John Stevens say the money will be used to buy milk and medicine for the tribe. •fa Cincinnatti, O. — The St. Anthony Messenger, a'national magazine published in Cincinnatti, conducted a poll among graduates of 15 Catholic colleges across the country, asking each to name five persons he most admired and con- *rector for the nuns who operate ,ye home. He sends greetings to all ls friends. Charles Lausche, brother of for-senator Frank Lausche, has ndergone surgery at the Cleveland Hue. We wish him a speedy recovryt ^ Frank Mlinar of 725 E. 155 St, as taken recently to Euclid Gene-_a Hospital. We wish him a quick recovery; * F>r. Robert Grasselli of Warrens- ----- -------------—... Ren Heights, son of Mrs. Sylvia, ^ sidered outstanding. Replies from u Birch Drive and the late Ema-Uel Grasselli has been promoted ,? “Senior Research Associate” at Sohio Research Laboratory in arrensville Heights. Congratula-hons! ^ Mrs. Anna Jeserko of 3567 W. St., was taken last week to eaconess Hospital on Pearl Rd. We lsh her a quick recovery! Rev. Dr. Martin Stare, pastor San Andreas, Calif., will bt the est of Simon Curk, 16006 Holmes until July 29th. Anyone wish- 325 produced the following selections in this order: 1. The late President John F. Kennedy, 2. The late Senator Robert F. Kennedy. 3. The late civil rights leader, Rev. Dr. Martin Luther King Jr 4. The late Pope John XXIII. 5. Jesus Christ. 6. Senator Eugene J. McCarthy. 7. Comedian Bob Hope. 8. The late Winston Churchill. 9. The late Dr. Tom Dooley. 10. President Nixon. ★ Salt Lake City, Utah — A classified ad in the Salt Lake Tribune „ „ i advised the reader that “the Salt can *° ®e*; *n *'ouc*1 wkh him can Lake County Sheriff’s posse is look-a 681-5610. I ing for a queen and two attendants Nosan’s Bakery, 6413 St. Clair to reign at the 15th annual RCA-c. e-> announced that they will be j approved rodeo.” The ad appeared Horn July 14th to August j under the heading “Livestock.” j. ' ★ Chicago, 111. — The Animal ne *Van anB Ivanka Gorše of Min- Welfare League said it received Soa«°lis, Minn., came to visit their more than 600 offers to give a home ’p/1’ Tony Gorse of 679 E. 157 St. to an eight-week old male shep-ey also visited our office and! herd puppy found in a cardboard relnt sll0P and wished to send best 1 box with both ears partly cut off. ^.8aJ.ds to all their friends. j Allen. A. Glisch, manager of the pr Hirksville, Mo. — S w a y n e league, said rewards for the arrest tilcfd ■ k*8 wite and children hud- j and conviction of those responsible ... h R1- the basement of their home ' for severing the dog’s ears have climbed to about $1,600. A state trooper found the puppy in the box in the center of a highway in a suburban area. ★ Dallas, Texas — A burglar recently used a new method to break into a liquor store. He started a bulldozer at a nearby construction site, ran, the machine through the store wall, and carried off beer, whisky and cash. ■fc San Francisco, Calif. — California may be developing the most serious mosquito problem in the U.S. The mosquito is one of the most efficient transmitters of human disease.. According to Dr. E. Gorton Linsley, dean of the College of Agricultural Sciences at the University of California in Berkeley, “Mosquito control is becoming increasingly difficult in California for a number of reasons, including increased human population, expanding water I development that creates breeding Rupert, all of Milwaukee, one brother, Martin Sterbenz of Calumet, Mich., daughters-in-law, Mary E. (George) Kotze, Virgene (William) Kotze, and Sylvia (Rupert) Kotze and six grandchildren, and other relatives. Mrs. Kotze, born Mary Sterbenz, in Stari Trg ob Kolpi in Slovenia, Feb. 3, 1881, came to the United States in 1903, residing in Calumet, Mich., where she was married to George Kotze on Feb. 22, 1905, at the then new St. Joseph’s Church (now St. Paul the Apostle). The family moved to Milwaukee, Wis., in 1925, where Mr. Kotze had started a building construction firm, now operated by the sons. Mrs. Kotze became a KSKJ member with St. Peter’s lodge in Calumet, transferring to St. John’s No. 65 when she came to Milwaukee. Her sons and daughters are all members of Knights and Ladies of Baraga, No. 237 KSKJ, Milwaukee. She was a very devoted member of her parish through the years. May she rest in peace! The 50 member band is composed of post office personnel from the Cleveland area. The director is Mr. Elmer Zietlow. The lt£ hour program will feature pop tunes, light classical numbers and typical marching band music. The concert will be performed at the Band Shell located at the south end of the Zoo’s Waterfowl Lake. Ducks, geese and other water-fowl occasionally swim by in front of the band shell and add a touch of feathered beauty for the audience in the area. Families are invited to bring picnic baskets and enjoy a delightful combination of a picnic supper with music. There is no extra charge for the musical program. Once visitors have been admitted into the Zoo, the concert may be attended free. This is the first of two summer musical concerts at the Zoo. The second concert is scheduled for Sunday, August 3rd. Cleveland Zoo hours on Sundays are 10 a.m. to 7 p.m. Weekday hours are 10 to 5. DON'T PRODUCERS COUNT ANYMORE! There is no need for studies or investigations to explain why taxpayers are on the edge of revolt. A few paragraphs from an editorial in the Oceanside, California, Blade-Tribune — an editorial that recently was reprinted in the Congressional Record — tell the story. The Tribune’s editorial ire was aroused by a proposal of the Secretary of Health, Education and Welfare to give cash to the needy rather than to provide necessities on the theory that this would “preserve the dignity and freedom of choice” of the poor. Says the Tribune, “What about the dignity and freedom of the hard-working industrious Americans who are working their fannies off to pay their taxes so the government can give it away? Don’t we count anymore in America? Or do you have to be from a broken home or a lazy home or a I-don’t-give-a-dam home to count?” The taxpayers’ revolt is, in reality, a revolt of the producers against the demands of the nonproducers. The smart politician knows which side his bread is buttered or. He should also know who provides the butter. Folk Festival Set The Goodrich Gannet Neighborhood Arts Committee is putting on a Folk Festival on Sunday, July 20, 1969 at 4:00 p.m. at KirtUmd Park, E. 49th. and Memorial Shoreway. The Dellegatti Polka Band will play. Admission is free. In case of rain, the festival will be held at the Goodrich Gennett headquarters at 1368 E. 55 St., behind the bank. Little League Day At Cleveland Stadium Little League Day at Cleveland Stadium is set for Saturday, Aug. 9, when the Indians meet the Kansas City Royals in a game starting at 4 p.m. The parade of Little Leaguers will start at 3 p.m., and all players, coaches and managers will be admitted free of charge. The teams must report to Gate C before 3 p.m. All teams are asked to be in uniform. League officials are required to notify the Indians Public Relations Office the number of players, managers, coaches, etc. who will attend the game. Public Relations Office Cleveland Indians Cleveland, Ohio 44114 Mrs. Edward John Jordan Cleveland, O. — Patricia Ann Yerman, daughter of Mr. and Mrs. Anthony Yerman, 26470 Briardale Ave., Euclid, Ohio and Edward John Jordan, son of Mrs. Harold Jordan and the late Mr. Jordan of Angola, New York were united in marriage by Father Thomas Koegel on July 4, at the nuptual Mass at 4:30 p.m. at St. William’s Church, East 260th St., Euclid, Ohio. Given in marriage by her father, the bride was attended by maid of honor, her cousin Virginia Stražišar, bridesmaids, cousin Donna Marie Yerman and Connie Fry. Mr. Jordan’s best man was his brother Harold (Bud) Jordan of Denver, Colorado. Ushers were Jim Sim-sek and cousin of the bride Anthony Stražišar. THE BRIDE wore a dress of white linen, empire waist, with a full train and trimmed with daisy applique at the neck line and bodice. Her veil was full length and trimmed in small linen daisies. She carried a bouquet of gardenias with stepho-nitis and ivy. The bridesmaids wore yellow full length gowns trimmed with white linen daisies and carried nosegays of yellow and whit e daisies. The bride attended Flora Stone Mather, and is presently a senior at Frances Payne Bolton School of Nursing (Case Western Reserve University). She is presently employed at University Hospital. Mr. Jordan is a graduate of Case Institute of Technology, class of ’67 and is employed as a project engineer at A.O. Smith Corp. (Clark Control Division). After a trip to Cape Cod and the northeastern states the couple will make their home in Cleveland, Ohio. FIVE BATTERS HIT; BRAVES MANAGER STEAMING Atlanta, Ga. — Five Braves’ batters were hit by pitches in ?. game against the Reds here July 2. and Manager Luman Harris charged it was intentional. It was the most batters conked by thrown balls since 1896. At first, Harris would not comment on the matter. ! ... ’ “I’d rather not say anything,”* he began. “I have my own reasons.” Harris paused for a moment. “I’ll make one statement,: tho,” he said. “I think they were throwing at my hitters... yeah, they were throwing at ’em. But from the looks of the hit total, I don’t think they scared anybody.’! ■ The Braves collected 14 hits in a 9-4 win. CRIME DOESN’T PAY Baltimore, Md. — The Orioles have to watch their steps these days. So does everyone around them. Do anything wrong, or even some things that aren’t really wrong, and it’ll cost you money. No one is immune to being fined — players, coaches, manager, front-office people,' writers, even Jerry Hoffberger, chairman of the board. They haven’t nailed Hoffberger yet, but coach Charlie Lau vows that they will. Just a matter of time... and one little slip. An infielderhas to cough up two- th °n 3 *;ornac*0 tore the roof from $Ui-lr home. Pratt works for an in-, ance company whose slogan is .Under One Roof.” ^ Farmingdale, N.J. — Mrs. Geo-ari. Murphy knew the house she pv her husband had bought in yc lri*nSdale was more than 100 fjp ,rs °ld, but she didn’t expect to t'xm occuPants that old in it. While skel°r*ng att*c s*ie found the a eton of a human arm. Fearing tnerirUrder’ she cahed the, county siei examiner. He said a phy-thp3)?’ ^r' ®avid Disbrown, used jgg., °use as home and office in the Wa f’ anc* this,probably was what 1Lt s l-'ft of his medical skeleton. Ht-h11 Lake City’ Utah- — The rent ^°Se ®°ciety paid its annual n.ici recently for the Salt Lake Mu-Qr 1^>a* Rose Garden on the Holy 0n°Sa Hospital grounds. The rent— 0.e dozen roses — is paid to the Siste. rs of the Holy Cross. EXTENDED CARE BENEFIT PROGRAM EXPLAINED It is a well known fact that most people over age 65 have hospital insurance coverage under the Medicare program. However, P. Thomas Jones, district manager of the Cleveland East Side Social Security office, pointed out that the least understood part of this program is the extended care benefit. THE EXTENDED CARE benefit is a part of Medicare under hospital coverage, and provides payment for post-hospital care in an Extended Care Facility which is a specially equipped skilled nursing home participating in the Medicare program. The term “extended” refers not to provision, of care over an extended period of time, but to provision of active treatment as an extension of inpatient hospital care. Nursing home services as such are not covered by Medicare, Mr. Jones explained. ECF care is just sites, and a growing genetic resistance by mosquitoes to insecticides.” In response to the threat, California now spends over $112,000 a year on mosquito control research. Miami, Fla. — Trucks of a company that collects refuse in a Miami suburb bear this sign: “Satisfaction guaranteed or double your garbage back.” one level below the intensive care you receive in a hospital. The goal is to relieve the burden on hospitals and also to transfer patients to less expensive facilities at the earliest possible time. Transfer to an ECF is expected to occur when a patient may still require skilled nursing care on a continuing basis but does not require the constant availability of medical services ordinarily fourd only in the hospital setting. Mr. Jones stressed that services are not automatically covered by Medicare when a patient enters an extended care facility. The Medicare Insurance intermediary determines if the requirements are met after each admission. Five requirements must be met before the services are covered. These requirements are: 1. Medical reeds of the patient require continuing skilled nursing carq, that is, health care services that clan only be: provided by or under , the supervision of, trained medical personnel. 2. A doctor determines that the patient needs extended care and orders such care. 3. The patier.t must have been in a participating or otherwise,fully qualified hospital for at least three days in a row. 4. He must be transferred to the nursing home within 14 days after leaving the hospital. 5. He must be admitted for further treatment of a condition for which he was treated in the hospital. Only when these conditions are met will Medicare pay for covered costs in a participating nursing care home for up to a maximum of 100 days in a benefit period. Medicare pays for all covered costs the first YO days the patient receives treatment, and all but $5.50 per day for the next 80 days. -----0------ Nuns Manage Shrine Restaurant Ralph W. Keating, retired orchestra leader, has volunteered to handle the publicity for St. Ann’s Restaurant at Our Lady of Lourdes Shrine on Chardon Road, near Euclid Avenue, Euclid, Ohio. ■ This :fine restaurant is managed by the Sisters of the Most Holy .Trinity, arid Ms open to the -public from May through October, oil Sun-d.ays — breakfast 9:45 a.m. to 11:00 a.m., dinners 12 noon to 5 p mi — a fine full course dinner. Beginning on June 6th, fish fries will be served every Friday from 4 to 7 p.m. Carry out orders will be featured. I bits for missing a grounder in pre-I game practice. I Go to the post-game food table jrude and it’s $1. Smoke within ’ sight of the fans and it’s $1. I No tie on the bus—another $1. j Miss the laundry basket with a : sweatshirt and it’s $i. It’s a buck, too, if you show up in something outrageous like cowboy boots. Ask i Eddie Watt. ! If you commit a serious crime, like getting sick on a plane, it might be $5. MANTLE, KOUFAX, KLBEK TO HELP AIR STAR GAME New York, N.Y. — Former All-Stars Mickey Mantle, Sandy Kou-fax and Tony Kubek, along with veteran announcers Curt Cowdy, Jim Simpson and Charlie Jones, will handle the National Broadcasting Company’s radio and television coverage of the 40th All-Star Game in Washington, July 22. Gowdy, Kubek and Mantle will be the cpmmentators for the telecast, and Simpson, and Koufax will handle the radio broadcast. Jones will be NBC’s “man in the stands,” conducting interviews. During their playing careers. Mantle was named to 19 All-Star teams, Koufax to six and Kubek two. The TV show will begin at 7:30 p.m., EDT, with radio coverage at 8. Air Conditioning Helps Young and Old Sleep During Extreme Summer !u! Weather How mush sleep do you need to feel your best? The traditional eight hours a night? If so, and if you’re getting less than seven hours during the hot summer months, perhaps you need electric air conditioning, suggests The Illuminating Co. A study made by the University of Texas for the National Association of Home Builders a few years ago disclosed that adults in homes without air conditioning slept an average of six hours and 54 minutes per night during the summer. But adults in air-conditioned homes averaged eight hours and six minutes of sleep per night. Of particular interest to mothers, the NAHB study revealed that children sleep longer in air-conditioned homes, and take longer naps. With interest in air conditioning constantly growing, many other studies of air conditioning benefits and techniques have been going on. Perhaps one of the most interesting was by the University of Arizona, which found that a herd of cows in air conditioned surroundings produced an average of four pounds more of milk per day than a similar group of bovin.es without air conditioning. The analogy is clear: If air conditioning can make cows feel better and “work” better, obviously it does the same for people. OTHER TESTS have shown that when the temperature is 100 degrees Thus proper insulation is revealed as a way to save the customer a substantial amount of money, as well as to offer greater home comfort. With the need for cooling capacity reduced from a 5-ton unit to a 2-ton unit, it’s the difference beween $1,700 and $900 worth of equipment. That $800 saving is more than enough to pay for the cost of the insulation. And the operating cost of electricity per season is reduced from $75.00 for the five-ton unit to $30.00 for the two-ton system. -----------------o------ Louis Lane Conducts Varied Program July 20 The Sunday evening concert, July 20 at 7:00 p.m. at Blossom Music Center will be under the direction of Louis Lane and offers a wide variety of music of unusual interest. Soloists will be the duo-piano team of Vron.sky and Babin and Metropolitan Opera Bass Giorgio Tozzi assisted by The Blossom Festival Chorus. The duo-piano team of Vronsky and Babin was formed in London in 1932, shortly before the marriage of the artists. In 1962 they gave their Silver Anniversary Recital at Carnegie Hall commemorating their American debut in Town Hall in 1937. Over the years Vronsky and Ba-people have to exert 50% more > bin have given some 2,000 recitals, energy to ■ij the same physical tasks appeared throughout the world and as when the temperature is 75 de- : are generally considered the out-greej. | standing duo-pianists of our time. Of course, the basic purpose of I Since 1961 Victor Babin has been all tests is to assist the air condi- Director of The Cleveland Institute tionir.g industry, and the home own- of Music, and Vitya Vronsky is er who buys air conditioning. Artist-in-Residence and a member For instance, University of Illi of the piano faculty there. nois research found that an average Me tropolitan Opera basso Giorgio home without insulation required i Tozzi is an American-born singer irtstalled air conditioning capacity j who studied in Italy where he made of 72,000 BTU’s, while the same] his debut at La Scalla, Milan, in home with proper insulation needed j 1954. He has been hailed as a wor-only one-third that much — 24,000 thy successor to Ezio Pinza and has BTU capacity. | sung a great variety of operatic When the outdoor temperature roles, was 95 degrees, the uninsulated I He appeared with Mary Martin home’s cooling equipment had to in “South Pacific” and recorded the remove an average of 36,000 BTU’s J' sound track for the motion picture of heat per hour. When four inches of insulation was installed in the ceilings, the cooling load dropped to 18,000 BTU’s per hour. With three inches of insulation added in the walls, the cooling load version of that musical. Tickets for the July 20 concert are priced from $2.50 to $5.50 for reserved seating in the Pavilion. These are on sale at Blossom Music Center, Severanct Hall, all Bur-further decreased to 11,000 BTU’s ' rows Stores and the Mayflower Tic-pe* hour. | ket Bureau in Akryn. r Grand Finale To A Backyard Cookout Umm, good! Hamburgers, potato salad, relishes, iced tea and prize-winning Strawberry Rhubarb Pie — a super backyard cookout menu. So quick and easy to make with pie crust mix, Strawberry Rhubarb Pie is a very special ending for a summei cookout. Filling: IV* cups sugar S tablespoons cornstarch V* teaspoon salt V* teaspoon cinnamon 3 cups sliced rhubarb (about Ms-inch slices) Strawberry Rhubarb Pie Makes one 9-inch pie IVs cups sliced fresh strawberries 1 teaspoon grated orange peel Pastry: One 10-oz. pkg. Flako Pie Crust Mix 4 tablespoons cold water Heat oven to hot (400°F.). For filling, combine sugar, cornstarch, salt and cinnamon. Place rhubarb, strawberries and orange peel in large bowl; sprinkle sugar mixture over fruit; toss gently. For pastry, empty contents of package into bowl. Sprinkle cold water over mix; stir with fork until just dampened. Form into ball. (If too dry, add a little more water.) Divide into two parts, one slightly larger. Roll large part on lightly floured surface to form a 13-inch circle. Fit pastry loosely into pie plate, (Do not stretch.) Trim pastry to within % inch of edge. Roll remaining dough to form a 10-inch circle. With pastry trimmer cut dough into Mi-inch wide strips. Spoon filling into pastry-lined pie plate; dot with 1 tablespoon butter. Arrange dough strips on top of filling to form a lattice. Fold edge of pastry over ends of lattice; seal well and flute. Cover edge loosely with aluminum foil. Bake in preheated oven (400“F.) about so minutes. Remove aluminum foil. Bake an additional 10 to 15 minutes or until rhubarb is tender and pastry is golden brown- THE PSYCHOLOGY OF COLOR NEW YORK (NAPS) — Man’s loom chair manufactured by Ame-color preferences span a broad emo- rican Seating. The colors he chose tioAal spectrum. We see red and here are Red, Pacific Blue, Glen feel blue, and we’re green with Green, Charcoal and Off White, envy and purple with rage. We talk I IN YOUR OWN HOME. Birren of yellow cowards, white nope and and other color experts have found black despair. I bright and warm colors tend to The importance of color has been cause a measurable increase in mus-proved in the physical functions of cular tension, respiration rate, heart plants and animals. Houseflies are j fiction, blood pressure and brain activity. Dim lights and cool colors attracted to yellow but mosquitoes favor dark blue. Ir. a new horticultural science called phyto-illumination, plants are grown entirely under artificial light and nourished with chemicals. Plants like visible red light plus some ultra-violet. The brignt lights of London’s Piccadilly Circus stimulate sexual activity among starlings all winter long — when small-town and country starlings are sexually impotent. This has the scientists wondering about effects of bright city lights on people. With mice, pink is for boys and blue for girls. Under pink light, mice breed in a ratio-of 70 percent males to 30 percent females. Under blue light 'he figures are rt versed. Some fish hate red; others love it. In either case their respiration rate increases under red light. Color affects people and their personalities in a similar way. Today, it is believed that, if you favor red or orange, chances are you’re an extrovert. Moreover, a bright red have reverse effects. From a psychological standpoint, color-linked traits of children are revealed in their preferences for certain paints and crayons. Children who like red best have.a free, spontaneous nature. Blue and b'ack pre-lerer.ces indicate more self-control and repressed emotion. Green shows a well-balanced disposition and uncomplicated nature. But yellow goes with infantile traits and dependence on adults. In terms of vision, harsh contrasts due to extreme color tones and improper lighting are harmful and disruptive. The same goes for glare. Bouncing from surfaces of furniture, high glare is both distracting and disturbing and can reduce a person’s efficiency. Experts say that changing colors arouse differing psychological reactions. Here are some do’s and dbp’fs related to basic color: If you are striving to promote calm through the color of a gar- or orange room can stimulate respi- menti DO select something blue, a ration and even distract a child in very pleasant color, especially, a-clas3- I mong men. Do you feel most comfortable with If you want to attract attention blue? If so, you’re probably quiet ! do use red, a color many women and restrained. And if you’re in a prefer. blue room, it has a restful effect, j DON’T give green unless you take Consultant Faber Birren, mterna- | jn^0 account that it will probably tionally known expert on color and , give some form of relaxation. Green its significance, casts light on seve- suggests peaceful meadows, quiet ral shades of meanings: | forests and the restfulness we find • If you dislike black, he relates, jn country, you probably are a fatalist who abhors fate. • “There is no doubt that intellectuals and idealists are especially attracted to yellow.’’ • People who have surmounted poverty or cruelty as children may take the color pink unto themselves. • And, if you like green and dislike red, you have a natural interest in life but feel yourself pushed around more than you would like. /The color of a room as well as the furniture in it has much to do with the occupant’s comfort. In chairs, for example, color has deep-seated implications. Mr. Birren, who has been acclaimed for his color selec- And if you’re responsible for clarity, DON’T try to attract attention with any one color alone. Combinations such as black on ye’low or green on white rank high on the visibility scale. : , l Such are the reflections of color connoisseurs. 1 Goal Set For United Appeal Trustees of the United Appeal of Greater Cleveland announced this week that the goal of the October 20-30 campaign will be a record lions of the Sundberg chair notes high of $18,100,000. that the correct color of school seat- ing can create an educational environment that protects students’ vision, and promotes learning. “The best colors for such an environment,” he adds, “are those cf moderate brightness which reflect light without glare and build up a pleasing contrast— with enough warmth to stimulate interest and attention.” The planning of color in schools is a unique venture, because young minds often can’t distinguish color variations that require years of experience to see — colors such as beige, ecru and taupe. It is the simple color, “frank and honest” in its appeal, which Mr. Birren prefers. One application, of this concept is the colors he recom-Eiended in n versatile new class- This figure means an increase of $1,063,910 over the amount raised last year. To meet this total, over 53,000 volunteer workers will have to raise $1,800,000 a day during the 10-day drive. E. W. Sloan, Jr., United Appeal president, pointed out that the inflation that now grips business, industry and households, must also be met by 154 Red Feather agencies and the Red Cross. Employee: I deserve a raise. I’m doing the work of three men. Employer: I'll fix that. Just tell me who the other two are and I’ll fire them. 'AMTLItTftTtA' DOMOVINA. JULY 18, 1969 FRESH 'N REFRESHING SUMMER FARE New York (NAPS) — Wilting weather calls for reviving fare from the kitchen. Preferably something that keeps the cook as cool as everyone else, and gives her time to share summer’s leisurely pace. Here are some fine examples which depend on time-saVing dairy foods for nutrition, flavor and “coolth.” Summer refreshments might start with soup — deliciously frosty for a change — buttermilk tangy, too. Garnished with croutons, slivered almonds or a dash of curry powder, as you please, Chilled Tangy Pea Soup even LOOKS cool. Pour it into pre-chilled bowls and serve it icy cold. To go with this chilled soup, try a pair of dainty, open-faced sandwiches. One sandwich of the spreads features shrimp with Blue cheese, green pepper, pi-miento and ripe olives; the other lobster, celery and lemon. Together, soup and sandwiches make a light collation, sure to charm a ladies luncheon group. Equally easy and reviving are “Alamode Coolers”, intriguing ways to float ice cream in drinks like Banana Froths, pineappley Hawaiian Mists and such. Fizzy, frosty and gaily garnished, “Alamode Coolers” are as festive a collection of refreshers as ever sprouted from lawn glass-holders. And just the cool, sweetsipping touch to please a gathering of any age! CHILLED TANGY PEA SOUP Yield; 3V4 cups 1 can (11V4 oz.) condensed green pea soup 2 cups buttermilk Garlic-buttered croutons OR toasted slivered almonds OR curry powder (optional) In a bowl blend together soup and buttermilk; cover and chill well. Serve in chilled bowls.* Garnish with croutons, almonds or a dash of curry povyder, if desired. *May also be served in chilled cups as an apti£ti2ef. LOBSTER PARTY SPREAD 1 can (5 oz.) lobsterj drained and chopped 1 cup chopped celery Vi teaspoon grated lemond rind 2 teaspoons lemon juice Vz teaspoon onion salt Vs teaspoon pepper Vs cup dairy sour cream In a bowl toss together lobster, celery, lemon rind and juice, onion salt and pepper. Gently blend in sour cream. SHRIMP PARTY SPREAD 1 cup finely chopped cooked shrimp y4 cup chopped green pepper 6 ripe olives, chopped 2 tablespoons chopped pimiento 1 tablespoon crumbled Blue cheese 1 teaspoon lemon juice Vz teaspoon salt Vs teaspoon pepper Vz cup dairy sour cream In a bowl toss together the shrimp, green pepper, olives, pimiento, Blue cheese,. lemon juice, salt and pepper. Gently blend in sour cream. ALAMODE COOLERS BANANA FROTH 4 glasses 1 cup mashed bananas 1 cup milk 2 tablespoons sugar 1 teaspoon vanilla 1 pint sparkling water, chilled 1 pint vanilla ice cream Banana slices, unpeeled (optional) Beat together banana, milk, sugar and vanilla; divide into 4 tall glasses. Mix in a little sparkling water. Add scoop of ice cream to each glass; fill with sparkling water and stir. Garnish glasses with unpeeled banana slices, if desired. APRICOT FIZZ 4 glasses IVz cups (12-oz. can) apricot nectar 1 pint ginger ale or sparkling water, chilled 1 pint vanilla ice cream or lemon sherbet Divide apricot nectar into 4 tall glasses. Mix in a little ginger ale. Add scoop of ice cream to each glass; fill with ginger jale and stir. Multi-Line Telephone Service Ends On July 31, a telephone era will come to an end. As that day closes, Ohio Bell will terminate the last of its four and eight-party multi-line telephone service in the state — the first Bell System company in the nation to achieve this service improvement goal. Beginning August 1, Ohio Bell will, for the first time, be able to offer all its customers the advantages of having no more than two parties on a line. ' Only a little more: than 1,000 Subscribers in scattered areas if the state — all notified many months ago — will notice the change, however. Only these few will misS the still ringing phones of their other neighbors-on-the-line when, onfe of them gets a call. , All of Ohio Bell’s other thrbe and a half million-plus phones are already private lines on limited to two parties. The passing of the multi-party service into the company's history A Junior Olympics - track rtieet for teenagers in 21 counties in Northeastern Ohio will be conducted in Cleveland on Friday, July 18, at three locations simultaneously. Each location will serve teenage tracksters from specific counties. John S. Nagy, district AAU secretary-treasurer, explains the need for this three-site simultaneous track meet is to meet strict AAU eligibility requirements to qualify local track boys and girls for regional eliminations on August 3 in Terre Haute, Indiana. “On, that day 60 teenage boys and girls will win for themselves an all expense-paid trip to San Diego. California and the right to compete in the national Junior Olympics to be held there August 19, 20, 21 and 22.” EVENTS TO BE CONTESTED in the regional and national Junior Olympics in Indiana and California are in age groups 14 and 15 and 16 and 17 for boys and girls as follows: ‘ . is the inevitable end of soaring popular demand for the privacy, convenience and immediate availability of non-multi-line service. The trend to single and two-party service has moved up steadily — and fast — ever since the end of World War II and particularly since 1948 when the last 6f the war-caused phone service backlog of orders was wiped off the books. By 1964, only two out of every 100 Ohio Bell customers had multilire service compared with one in two at the end of the war. Meanwhile, the number of multiparty customers diminished gradually to the last 1,000. Come August 1, they too, will know the pleasures of hearing only their qwn phone ring — of hot having to wait until three or seven others have finished phoning to'make their own calls, be it an emergency, a call tg a business firm or just a pleasant ch(it with a friend or someone in the family down the street or across the country or the world. , BOYS — ages 14 and 15: 100, 220 and 440-yd. dashes, half-mile and mile runs, 70, 120, and 220-yd. hurdles, one and three mile race walks, long jump, high jump, triple jump, discus throw, 8-lb. shot put, 12-lb. shot put, and pole vault. Boys 16 and 17 will compete in identical events plus a few others: six-mile race walk, 180-yard hurdles, 12-lb. shot put and javelin throw. GIRLS — ages 14 and 15: 50, 100, 220 and 440-yd. dashes, 50-yd. low hurdles, half-mile run, high jump, long jump, 8-lb. shot put, discus throw and javelin throw. The older group (16-17) will compete in the same eleven events but in a separate competition. The three Cleveland track meet sites are Rhodes Field, 5100 Bid-dulph Road, John Adams Field, 3817 East 116th Street and Patrick Henry Field, 11911 Durant Avenue. No entiv blanks are needed in advance of the meet. Contestants will register at 3:30 p.m. at the site. • ; - • i FRUIT PUNCH FROST 4 glasses 1 cup diced iresh strawberries 3/4 cup sugar Vz cup orange juice Vz cup pineapple juice 2 tablespoons lime juice 1 tablespoon lemon juice 1 pint vanilla ice cream 1 pint sparkling water, chilled Fruit kabobs Mix strawberries and sugar; add fruit juices. Divide fruit mixture into 4 tall glasses. Add about I tablespoon ice cream and a little sparkling water; mix. Add scoop of ice cream to each glass; fill with sparkling water and stir. Garnish with fruit kabobs. HAWAIIAN MIST 6 glasses 1 cup (8Vz to 9-bz. can) crushed pineapple 1 can (6 oz.) frozen orange juice concentrate IVz pints vanilla ice cream D/z pints sparkling water, chilled Combine pineapple and orange juice concentrate; divide into 6 tall glasses, about 3 tablespoons per glass. Add about 1 tablespoon ice cream and a little sparkling water; mix. Add scoop of ice cream to each glass; fill with sparkling water and stir. EVER-FAVORITE CHOCOLATE 4 glasses 2 cups milk Vz cup chocolate syrup 1 pint vanilla ice cream Sparkling water, chilled Divide milk and chocolate syrup into 4 tall glasses; blend. Add scoop of ice cream to each glass; fill with sparkling water and stir. ------o——— Peace Corps Tests Here on July 19 Cleveland area residents interested in putting their skills to use in developing nations around the world are inVite’d to take the Peace Corps Placement Test at 1:30 p.m. On Saturday,'Jdly 19 at 4240 Main Post Office Bldg., W. 3rd and Prospect. - V 1 The Peace Corps uses the Placement Test to determine how an applicant can best bq utilized overseas. The test measures general aptitude and the ability to learn a language, not education or achievement. The test requires no preparation and is non-competitive; an applicant can neither pass nor fail. Persons interested in serving with the Peace Corps must fill out an Application, if they have not already done so, and present it to the tester before the teVt. Application forms are available from post offices or from the Peace Corps in Washington, D.C. 20525. Fifteen ' thousand volunteers are currently serving in Asia, Africa, Latin America and the Pacific Islands, working with the people of those nations in self-help projects ranging from food production to health to education. More volunteers are needed for programs which will begin training, soon. ------o---- From the Indian Tepee Following the All-Star Game break, the Indians will host the Minnesota Twins and the Chicago White Sox, each here for four game sets. In between the Twins-White Sox visits will be an exhibition game with the Cincinnati Reds on Monday, July 28. Proceeds from this game will go towards providing medical protection and equipment for over 25,000 sandlotters participating under the Cleveland Baseball Federation banner. Special dates to mark down on the activities calendar are Family Day Sunday, July 27; Shrine-Grotto All Masonic Family Night Wednesday, July 30; Little League Day on Saturday, August 9. —.....o------ Size Compared Tibet has about twice the total area of Texas. ---------o ------- 60 Teenagers Vte For Free Galifornia Trip The Commonwealth Of Puerto Rico No other part of the United States has the unique status of Puerto Rico. East of Cuba, Haiti, and Santo Domingo, in the group of islands — the Greater and Lesser Antilles — which sepa- Mindful of its own traditionSi the United States, even in the age of colonialism when it ac' quired Puerto Rico, never i«1’ posed its tax system on a non-voting people. Puerto Ricans, te rate the Atlantic Ocean from the Caribbean, Puerto Rico was ceded to the United States by ‘ Spain in 1898, following the Spanish-American war. In the 69 years since then, the measure 1 of self-government enjoyed by j the island’s citizens has steadily increased. be sure, pay taxes but those taxes all go to support their local government and for their owa welfare and development. I11 addition the United States has given Puerto Rico substantial financial aid. Puerto Ricans are not subject to Federal taxes, although by mutual consent of hs Today, as a Commonwealth, Puerto Rico elects its own governor and legislature, as well as a Commissioner who has a seat but no vote in the House of Representatives in Washington. Puerto Ricans are citizens of the United States. They use the American currency and postal systems. Their courts have the right of appeal to the United States Supreme Court for final adjudication. Their own Constitution declares that no laws may be passed which violate the Constitution of the United States. At a time when peoples over the world have been demanding independence, the citizens of Puerto Rico have consistently voted against severing their ties with the United States. In 1952, 77 percent of the people of Puerto Rico voted for political parties, which advocated a permanent union between Puerto Rico and the United States. This percentage has steadily increased with each election, reaching 94 percent in 1964. In the referendum held in July of last year on the future status of Puerto Rico, only six-tenths of one percent voted for independence. Nearly all Puerto Ricans wanted to continue their ties with the United States, 60.4 percent voting for continuing the present Commonwealth status, and 39 percent voting for statehood. This is eloquent testimony to the loyalty and respect which the Puerto Rican people feel for the United States. For 400 years before it was ceded to the United States, Puerto Rico was a leading outpost of Spain in the New World. Its people are descended from Spanish colonists with an admixture of Indian and African strains. With a present population of about two and a half million, Puerto Rico still maintains many of the traditions inherited in 400 years of Spanish rule. Chief among these is the Spanish language. Its legislature and schools use Spanish, although English is a required part of the school curriculum. The present Commonwealth relationship was established in 1952 through bilateral agreement between the people of Puerto Rico and the Congress of the United States. It seemed the kind of creative relationship most likely to encourage the growth of a crowded, underdeveloped island and to bridge the confrontation of two cultures initially strange to each other. In the 15 years of Commonwealth status, there has been outstanding progress. Advances in health and education, in technical . skills and administrative organization have been among the highest in the world. The economic growth of the island has been so great that instead of large numbers of Puerto Ricans leaving for mainland United States, many are returning to their homeland. legislature and Congress, certain taxes, such as social security, have been accepted by Puerto Rico. This principle of fiscal autonomy, outside the United States tax system, designed to help Puerto Rico develop and prosper, was characterized by the Governor of Puerto Rico as “an anti-colonist gesture in colonialist times.” The same Governor also called “historically unique United States’ decision in 19^ to give the benefits of American citizenship to the whole Puerto Rican people. Although Puerto Ricans in Puerto Rico cannot vote in American presidential elections, those who establish residence in the mainland ar® free to do so. For they come as citizens. There is nothing in Puerto Rico’s present Commonwealth status to preclude statehood’ -----o------ Death Helices Čermelj, Jr. Rudolph J. — Husband of Jeanne (nee Seiple), father of Joanne McCreight, Janet Mansell, Rudolph, James Dale, son of Jennie, brother of Emily Unik, Emil’ Residence at 560 E. 240 St. Herakovich, Yaža (Elizabeth Rock) (nee Draganic) —• Mother of Mrs. Michael Belanich, Thomas | Rock. Residence at 6237 Chapel Rd' North Madison, O. Krajc (Krajec), Frank — Brother of Jacob, John, Mirko, Mary, Ivana (all in Yugoslavia), Joseph and Tony (Australia). Res. at 15934 Whitcomb Rd. Prišel, Agnes (nee Sodec) —Wife of Louis, mother of Mollie Palmer. Edward. Residence at 16413 Arcade Avc. | Struna, Louis S. — Husband of Frances (nee Zakrajšek), father of Josephine Fall, Daniel L., Timothy J., brother of Josephine Oberstar, j Alice Struna, Christine Bolden, Pearl Mooney, Joseph, William. Re" sidence at 19431 Monterey Ave. Yarshen, Frances M. — Mother of Frances Jane Prešeren, Robert Joseph, Richard Michael, sister of Julia Zak, Joseph Jarc, Victor Jarc-Former residence at 6321 Orton Ch Zupec, Jerry — Husband of Jennie, father of Frank, Frances Bat-tay, Angela Kondik, Rose Magura, Mary Herrick. Residence in Barberton, Ohio. Taylor, Helen (nee Hočevar) Mother of Ronald, Larry, Linda, sister of Joseph, Amelia Bertloff, Angela Patrick. Residence at 1144 E. 76 St. Brgoc, John — Brother of Tony Brgoc (Verona, Pa.),, Mary Krns, Frances Smrdelj, Antonia Stavar (all 3 in Yugoslavia). Residence at 10318 Reno Ave. Male Help Wanted CUSTODIAN WANTED Apply at COLLINWOOD SLOVENIAN HOME 15810 Holmes Ave. 681-9675 18115 Neff Rd. - IV 1-4221 Cleveland 19, Ohio ZULICH INSURANCE AGENCY FRANCES ZULICH GRDINA FUNERAL HOMES 1053 East 62 St. 431-2088 17010 Lake Shore Blvd. 531-6300 GRDINA FURNITURE STORE 15301 Waterloo Road 531-1235