ŠivCjenje in svet !>. OS. HjubJfatta 20. dmcmvnbva *nVes načrt je že dozorel v glavi, manjka mi samo drobiža ...« Drobiž se ie našel šele 1867 ob ra^tavi. 7adevn se je imenitno obnesla. Uxia BaJaat je bil io 17 iai poa rušo. Ini. J. Birkham Piramide, nevenijive priče človeškega stavbarstva Pač vsakdo, Id je potoval po Egipta, Je strme obstal pred ogromnimi piramidami pri Gizeh, ki napravljajo baš zaradi svoje velikosti veličasten vtis na Človeka. To so menda čutili tudi naši davni predniki, sicer ne bi bili prišteva- zidali v časih barbarstva. Celo danda: našnji, v dobi vseobvladajoče tehnike, bi bila gradnja takšnih kolosov zelo težka ki bi veljala nepopisno visoke vsote. Pomudimo se malce pri največji izmed velikank, pri Keopsovi piramidi, Velika pirat li piramid k sedmerim čude som sveta. Čeprav imamo dandanes druga tehnična čuda. ki obvladujejo naš razum in srce. vendar le ne moremo odoleti ogromnim stavbam davnine. Nihče si ne more predstavljati ogromnosti piramid, dokler ne vzame svinčnika v roko in ne začne računati. Šele števila govore predstavotvoren jezik in nas preverijo, kakšno delo leži v piramidah, ki so jih a s Sfingo Ime je dobila po možu. ki jo je gradil Sicer pa je samo osem metrov višja od svoje sosede. Kefrenove piramide. Ta piramida, ki nanjo spleza vsak potnik s pomočjo domačih vodičev, je pomnik iz najstarejše dobe egiptske dežele.Pri njeni gradnji je bilo zaposlenih 100.000 ljudi nepretrgoma skozi dvajset let. Strmeli pa bomo šele potem kadar bomo izvedeli, koliko materiala tiči v njenih zi- dovih In kolikšna je njena prostornina. Keopsova piramida je visoka 147 metrov. Zidana je v četverokotniku. čigar Stranica meri v dolžini 232 m. zavzema površino 53.824 četvornih m. kar je či- bomo la2]e predstavili, če premislim© tole: Ce bi naložili kamenje, potrebno za zidavo pdramide. na železniške vozove. z nosilno težo 15 ton na voz. bi rabili 0» 3 s n C sa SJ O! 2 •o 41 M. e. « ta o »u «3 Ot —.. K 91 C 03 «8 O •8 s <0 sto lep košček zemlje. Da jo obhodiš, rabiš približno četrt ure. Sezidana je piramida iz apnenčevega kamna in njena prostornina znaša približno 2,637.000 kubičnih metrov. Težka pa je 6,329.700 te® ali 6J29.700.000 kjs. 2fl_keaulke s& za naložitev vsega kamenja v piramidi 421.980 vagonov. In če vzamemo, da je vsak vagon dolg 9 m. bi bil ta vlak v celota dolg 3798 km. kar pomeni toliko kolikor zračna črta od Kaira do Londo-(asu Ke bi zadnji voz vlaka zapuščal do- stajo v Kairu, bi prvi baš pdvozdl na londonski koiodvor. Ce Di pa poraoili kamenje, ki je zazidano v Keopsovi piramidi, za tlakovanje in ga sežagali na 4 cm debele ploščice, bi dooili iz njega 65,925.000 ce-tvornili metrov ali okroglo 66 štirjaških kilometrov tlaka. Pokrili bi z njim lahko cesto v širini 5 m in v dolžini 13.000 krn Marsikatera deželica na svetu bi torej popravila vse svoje ceste s kamenjam iz Keopsove piramide. Iz tega materiiaJa bi pa lahko tudi postavili zid, ki bi bil debel 50 cm, visok pa 3 m. Takšen zid bi tneril v dolžini 2637 km. Vsekakor lep pas! Zdaj pa k prostornini! Normalen človek meri v višino 165 ciri, v globino 40 cm in v širino 50 cm. Toliko prostora rabi normalen človek, da se lahko vzdrži na prostoru, ne da bi se moral prerivati. V votli piramidi, ki obsega 2,637.000 kubičnih metrov, bi torej lahko namestili 7,911.000 ljudi. Tisti, ki bi ležali čisto na dnu. bi seveda nosili nekaj teže, zakaj na vsakemu bi ležalo 366 teles. Ce bi vzel vsak človek, bodisi belo-kožec ali član drugopoltnega plemena kateregakoli spola in starosti del piramide. bi odpadlo na vsakega 37 kg gradbenega materijala. In na zemlji živi vendar 1715 milijonov duš! Vsak bi torej lahko naložil po 37 kg gradiva in ga odnese! za spomin na mogočnost faraonov in na neminljiv ost starih Egipčanov! Še bolje bi pa bilo. če bi piramido spremenili v opeko in i.z nienih delov začeli graditi hiše. Iz 2.637.000 kubičnih metrov vsebine bi lahko napravili 3300 trinadstroonih stanovanjskih hiš Pročelje vsake hiše bi merilo v dolžino 20 m V vsaki hiši bi bilo prostora za 16 stanovanj. če vzamemo, da živi v vsakem stanovanju po troje oseb. bi se dalo zgraditi iz materijala Keopsove pirami- de mesto za 165.000 prebivalcev. V tistem sieouem mestu oi oila stanovanjska kriza pač odpravljena. Vsekakor pa bi bno v tem primeru potrebno, da se že vnaprej pieskroimu z zadostnimi transportnimi sredstvi, zakaj s prevozom bi imeli mnogo skrbi. Ce bi naložili gradivo na 421.9o0 vagonov, bi smeli vsakemu tovornemu viaku priklopiti največ 50 polnih voz. Da bi ves materijal spravili z mesta, pa bi potrebovali rtič manj ko 8440 tovornih vlakov. Transport bi kajpada ne bil poceni. Ker se porabi za vsako tono teže na kilometer daljave 4 kg premoga, bi porabili za prevoz 6,329.700 ton kamenja, ki je zazidano v piramidi, 253,188 ton goriva. Tudi troški za odnašanje materijala ne bi bili skromni. Ce bi s piramide lomili kamenje kakor v kamnolomu in odvažali materija! 50 m daleč, bi to deio zahtevalo okolu 25,300.000 delovnih ur. Iz teh številk je menda dovolj razvidno. kolikšna je ta stavba. Kolikšen pa je moral biti šele trud. s katerim so jo postavili! To si danes lahko jedva predočimo. zakaj tiste čase. ko so zidaii piramido, niso imeli ne škripcev ne drugih pripomočkov. Delo se je vršilo od začetka do kraja z rokami. Vendar pa so morali imeti že stari Egipčani nekaj tehniškega znanja, da so to ogromno delo izvedli do kraja in to v časih, ko niso v naših deželah imeli niti pojma o kovinah in njih uporabi ter so naši predniki živeli še po gozdovih, se ogrinjali z živalskimi kožami ter lovili z najpri-mitivne.išimi sredstvi medvede. Na Vzhodu pa so se takrat narodi ponašali že z visoko stopnjo kulture in so ustvarili spomenike, katerim se še danes di-vitmo. Božič v slovenski narodni pesmi Za vse prilike, vesele in žalostne, poskočne in obupne, junaške in malo« dušne si je spletlo naše ljudstvo venec pesmi, iz katerih jasno odseva njego« va duša in odmeva njegovo razmerje do vsakega dogodka. Junaške pesmi pojejo o kralju Matjažu in kraljeviču Marku, o Lambergarju, Ravbarju in Turkih; druge zopet pripovedujejo o poljski in španski kraljici, o mrliču in ljubici, o godcu pred peklom, o mor« narju, povodnem možu, mladi Zori in mladi Bredi. Splošno znana je tista, ki sočustvuje s siroto Jerico. In tudi v humor je posegla ljudska fantazija, ko je zapela o živalih, zlasti o svatbah lisice, petelina, kosa, polža, obada in sove. Mimo vseh teh ravnobarvnih tonov naidemo v naši narodni poeziji še po« sebno nijanso, uglašeno na versko čust« vovanje. Mnogovrstni so motivi, ki si jih je izbrala slovenska narodna duša za izživljanje v tem pravcu. Že med pripovednimi motivi najdemo pesem o ozcleneTh palicah, o nuni, puščavniku ter menihu in raiski ptici; ena govori tudi o »vagani duši«, druge pojejo o Mariji in sv. Petru materi, o svetnikih in svetnicah, nešteto pa jih je, ki obravnavajo Jezusa, kako je bil rojen, ziban in na koncu izdan. Med obrednimi pesmimi se Je ohra« nilo mnoštvo božičnih kolednic, za či* jih nastanek je dalo povod Jezusovo roistvo. Zanimivo je vedeti, da se na« našata dva najstarejša zapisa naše nau rodne pesmi na obredne zadeve Prva je znana kranjska v dveh stihih: Mi sm-o rvrišH pred virata, de bila božja zilata! Ta zap's izvira od Primoža Trubar« ja in je objavljen v »Katekizmu z dve« ma razlagama« iz I 1575. Drudi naj« starejši zapis, ki ga čitatelj najde na koncu našega sestavka, so našli v slo« varju Fra Grcgnriia Alasia da Sr>m« marina, ki je zabeležil nesem na Pri« morskom, verjetno na Krasu. V Frnmu je sl!ša1 Orns'av C^f pe« sem, kako sveti Jožef dobi Marijo: Bog je zbral dvanajst moži, no vsi so noter v tempel šli. Vsak no šibo v roko vzeme no jo v pravo roko dene, no poslušamo ta glas: kteremu šiba raze vet la bo, tisti bo dobil Marija Sveti Jožef — veli dalje pesem —■ šibo v roko vzame, šiba cvet spusti. Strah ga je prevzel, da je kar hotel zapustiti Marijo, a Bog mu je poslal angela, ki ga je poučil: Sveti Jožef, nič ne maraj tega sina si gor zredi, ta je od svetega Duha. V vipavskem Sv. Križu je ljudstvo pelo drugače: Marija rožce brala, Ijepe rožce, nagelne, je pušelc napravlala svojimu moži Jožefi. K nji je peršu angel, o j angel Gabri cd, ji pernesu grozdič, oj groz>d'ič vinarski Marija ga podušala, znosila Jezusa. V Devinu na Krasu. tam. kjer je pri« zorišče pesmi o »Lepi Vidi«, poje na* rod, da je Marija »poduhala rože lili« je« in od njih »občutila Jezusa«. V Čedadu na Benečanskem najdemo sPčno verzijo. Angel prinese rože Mariji: Nate. nate, Marija, rožico, ki tak lepo diši Mariia d'hnila rožico, znosila Jezusa. Potem vidimo svetega Jožefa kako dela zibelko: Svet Jožef in Marija se skupaj snideta in se prav lepo menita, in sta se na pot podala proti gojzdu zelenimu. V 5?ojzk6, široko itw visoki. V zvezdi stoji dete mlad6, v rokah drži en kTiž zlati, V križu so zlatni puštobi, da je to dete pravi Bog, da je to dete rojeno notri v tem mestu Betlemu, v eni piriprosti štalici, v enib vakmkih jaselcih. Spozna! ga je oslič, volčk, da je to dete pravi Bog, ker je stvanl zemij6. nebo, krščeniku dal dušo. telo. Potle so prišli kralji trije Gašpair, Melihor. Boltežar0 in oni so k ofru prinesli voroh, miro, čisto zlato Ino darujejo Jezusa, toga kralja nebeškega. Veseli se Jeruzalem, Jeruzalem, mesto lepo! V tebi nam se eden je rodil, ker bode kralj čez kralje vse, o hvala tebi. Marija, ker si nam dala sina tvojgA! S to zahvalo Mariji se narodni mo* tiv o Jezusovem rojstvu izčrpa. ODKRITJE AMERIKE Prof. Romulo Carbia, poroča Razčn v Buenos Airesu, je na vseučilišču v La Plati predaval o sleparstvu v podatkih glede od" kritja Novega sveta Tako glede pisma ia L 1498.. ki začenja pripoved o tretjem Kolumbovem potovanju. Enako glede besedila nt »Knjigi prerokovanj« iz 1. 1501 Tu j« potvorjen uvod v ladijski dnevnik o prvem potovanju ter admiralov životopis. ki sa pripisuje njegovemu sinu. kakor tudi vse dotične listine. R. Carbia je iziavil, da je prišel do tega prepričanja po 17 letih raziskav, pri katerih je uporabljal najstrožji nraičin nadziranja. Po njegovem mnenju jo te prevare zagrešil fra Bartolnmeo de Laa Casas, hoteč ugovarjati svoiemu protivnl-ku. Oonzalu Ferm>ndezu Oviedu. Ta je 1. 1535 odrekel Kolumbu prvenstvo v od' kritju. Hkrati je postavil Las Časa sov sloves v slabo luč. VINSKA BARVA Črnina ni mogoče izdelovati h samega bele;er-5aiiela, tega uajiodo-vitnejsega pasu tuniškega pnmorja, in ga na treh straneh obdaja Sredozemsko morje, ki lomi svoje valove ob vznožju pečin. Te pečine, ki spreminjajo svoje barve po visim solnca iin so' opoldne oikrasto rumene, zvečer pa vuoučaste, objemajo s svojimi klečmi in jaimaiini naplavine najbolj zlatega peska. Na pečinah se dvigajo rumeni, robati zidovi malega mesta s svojimi lepimi. preprostimi vrati. Nad zidove pa sega beli, četverooglati stolp džamije in masivna, rumena, isto tako s stolpom ovenčana zidina kasbe. Ta stolp, ki ga imenujejo Nador, ima obliko na vrta splošč.nega stožca in v trdnjavi so namestili samo bataljon arabskih strelcev. Trdnjava stoji na kraju nekdanjega krščanskega samostana, ki je dal temu afriškemu obrežnemu mestu ime. Monastir: enako kakor večje, makedonsko, nekoč turško mesto v kotlini Črne nad Solunom (Bitolj), Tu kakor tam zveni iz imena stari Monasterium. Med obzidjem poteka muslimansko, arabsko malomestno življenje na dve pravokotno sekajoči se ulioi bistveno omejeno, kakor . spokojna sanja. Tu gospodarijo v neznatnih butikali brivec, čevljar, tkafcc, javni pisar in kovač. Nekoliko kavarn je tu. v katerih srebajo postopači čaj iz mete ali limonado od jutra do večera in ne dado kartam trenutka miru. Majhen trg se senči pod nekoliko palmami... Toda če se šetaš skozi vijuge stranskih ulic z mnogimi džamijami, tedai se ti pokaže na vsak korak kakor skoraj nikjer v tej s pestrim življenjem prepojeni deželi turobno orientalsko propadanje. Ruspima, kakor se je imenovalo to prastaro mesto za časa Feničanov in Rimljanov, izgublja v dejanju in neha-nju današnjega dne čim dalje več na svojem pomenu. Železnica se ga izogne kakšnih 20 km od Tunisa preko Suze proti jugu: kunci, bogati Arabci, ki jih je bilo nekoč tol:ko tu. se izseiljniejo polagoma v živahnejša mesta. Hiše razna d a io M!mo Mm puste in niti razvalin ne odstranjujejo. Zunaj obzidja živi nekoliko stotin Evroncev v raztresenih v:!nh. Nekoliko brezbarvnih upravnih poslopij je tu, Monastirju pošta, bolnišnica, francoska šola.. » tudj nekodjko džamij mi marabujfv trnu-slimamskiih kaipelic-grobuic) z belimi okroglimi kupolami. Kakor da bi grabile te stavbe iz pobožnega mesta za venniki daleč v notranjost blagoslovljene dežele. Severno od Mmna&tirja, na skainati planoti nad morjem, pa se razprostirajo med vodnjaki muslimanska pokopališča s svojima pobeljenimi, preprostimi nagrobniki. Kakšna čudna usoda, da je zagnalo Nestorja Aleksandroviča Monastareva iz Moslkve baš v ta afriški Monastir, isitega Monasttereva, ki je kot ruski fregatni kapetan med vojno tako drzno vodil svojo podmornico in se pozneje, po polomu Wranglove mornarice iin vojske v 1. 1920. v Bizertskem pristanu iz carskega častnika sprelevil v »belega emigranta«! Monasterev je opisal to fantastično rusko odisejo od Seba-stopola do tunešlke obale v posebni kniigi z naslovom «Propad carske mornarice*. Neizrekljivo trpljenje vseh teh ljudi, ki so izgubili svojo dom o* vino. se znašli v tujini hipoma pred ničem in morajo začeti svoie življenje v drugič, čisto znova. V skupinah po več tisočev se vlečejo skozi neznano jim de?elo brez sredstev in dela Rešili so si komaj več nego golo življenje. Toda njih vztrajnost. njih žilavost. njih zmo^ost do vživetja v tuje razmere .iih nikakor ne zamisti. Hrabro pocra-b;io za vsako priliko, ki se iim ponudi. Možje se preživljajo kot dninarji žen- ske se oprimejo vsakega gospodinjskega posla: noben pokat se ne zdi tem izobčencem premajhen. Svoje solze so udusiia, svoje zobe so stisnili skupaj. Polagoma si pomagajo socialno višje do mesta, ki jim gre. Danes naietiš v Tuneziji vsepovsod na Ruse; skoraj vsi so sj utrb svojo pot. Monastereva pogumna in zmožna žena je zdravnica in priljubljena celo med arabskimi bolniki. On pa piše svoje knjige v mičm hiši ob cesti, ki vodi iz mesta v malo luko, kjer leži njegova motorka «Rurik».. privezana ob bojo. To hišo si je zgradil bogat Anglež, ki živi sedaj ob francoski obali, v Bretonski. Pred okni visijo granatna jabolka, še nezrela in cinobrasto rdeča, v temnozelenem vejevju A tudi smok-ve dobiš tu. čijih slastni zeleni in vijoličasti sadeži so že dozoreli, oleandre in pelargoni.ie, ki rdečijo kakor za stavo. Oranže, da. celo banane uspavajo v tem južnem vrtu. Če pa stopiš na ploščato streho hiše. se ti odpre najkras-nejši razgled na utrjeno mesto, na prostrani lok morja, ki obdaja mona-stirski polotok zdaj modro, zdaj smaragdno. zdaj srebrno; a proti notranjosti dežele se razprostirajo sahelski oljčni nasadi, čijih krošnje se gubijo kakor drugo sivo zeleno morje proti zapadu v daljavo in jih tu pa tam presega kakšna palma. Ruska gostoljubnost v afriški deželi! čutiš se prostega, kolikor hočeš; dan je razde!'an harmonično v delo in od-počitek. Proti poldnevu privabi seveda neodoljivo vse hišne prebivalce skupna kopel. Nikjer in celo kjerkoli ob tuneški obali ni enako leno obrežje razdeljeno s kamenjem tako skrbno v dobro zavarovane bazene, nikjer ne nudi morje tako čistega pogleda na peščeno dno. To je širokogrudnejše. brezskrb-nejše življenje v kolonijah. Opoldne so skorai dnevno gosfe pri mizi: stari alzaSki žnmmlk iz Monastiria. ki živi že preko štirideset M v deželi in ki je bil prei rmsnonar v Kongu: bleda brezkrvna ruska bolničarka 'z bn>!n:šnice. razumni arabski tiradmilk. ki sro-vori tako izborim francoščino ;u ki si postne v koranu razlaga no svoie... Po običajem onoldanckern snanhi, ko se je vročina malo polegla, izvleče Nestor Aleksandrovič mali. brzi voz iz garaže. Ln poteim gre vožnja med visokimi kaktusmmi mejami skozi občne nasade do Džemaia, ki :eži s svojimi čokoladno rjavimi hišami iz blata okoli trga Kakor veiika žival v večernem solncu, proti Bahnanu ž njegovimi belimi kupolami in stopničastim vrtovi nad morjem, ali celo do Suze, čije evropski predel nalikuje v kontrastu kakor predel velikomestnih cest. Ob povratku se prebarvajo zemlja m hiše že bledo rožnato pod svetlosinjim nebom. Nočnega življenja v tem podeželskem Monastirju seveda ni. Niti naj-skrommejše evropske kavarne z mu-ziko, kaj šele kinematogi :ifa. Todj ko vstaja mesec v poletnih nočeh iz morja in ga razžari. med tem ko prekrižujejo afriško nebo nešteti zvezdni utrinki kakor bele, skrivnostne ptice, te vabi celo hlad na vrtu zaman: kajti to je čas komarjev, škorpijonov in kač. Tudi v stanovanjski sobi v pritličju vile «Java» je sedaj hladno. In če hočeš v tej sobi priklicati duhove, ti res ni treba zloglasne, staromodne mizice. Nestor Aleksandrovič ljubi moderne, tehnične metode. Če baš ne piše svojih knjig, se bavi z motorko ali avtom ali fabricira elektriko za hišno razsvetljavo. Tako je postavil tudi v to sobo skrivnostno, temno omaro, ob kateri prižiga svetiljke kakor čarovnik, ki previdno vrti tajinstvene plošče. Šele tedaj popusti, ko je ukrotil čudne zvoke, ki spominjajo včasi na drdranje slabih gramofonov, včasi vreščavemu živžavu vrabcev. Potem pa ima duhove hipoma v svoji oblasti. In šele tedaj se zadovolji, ko jih je priklical vse, te glasove najrazličnejših mest: Barcelone. Rima, Toulrma, Kassla, Moravske Ostra ve... Zvoki tz Evrope, preko dežel preko moria in te male hiše pri monastirju... Gotovo še ni doživel noben nevarnejši čas večjega čudeža! — 683 — Kar je preveč, še s kruhom nI flofiro Neld vladar na vzhodu, slaven po Irvoji modrosti, je dobival dan za dnem pritožbe zoper svojega sorodnika, namestnika v obsežni deželi njegovega Carstva. zvanega Iran. To je bi' mož iz visokega rodu. dober po srcu, toda izprijen po domišljavosti in mehkužnosti. Redko je trpel, da si govoril pred njim. a nikdar, da bi mu ugovarjal. Pavi niso aičemurnejši, želve so manj lene. Dihal je samo slavo in krive naslade. Cujte«, kaj je napravil monarh, da bi ga poboljšal. Poslal mu je kapeln:ka z dvanajstimi pevci in dvajsetštirimi godbeniki, kuharskega načelnika s šestimi kuharji, pa štiri komornike, ki ga niso smeli nikdar ostaviti. Kraljevo povelje se je glasilo, da se mora naslednja dvorska šega brez izjeme izvajati, stvari pa so se vršile tako: Prvi dan. kakor h'tro se je Iran prebudil. je nastonil elasbeni mojster s pevci in svirači ZakrožiH so popevko, ki je trajala dve uri. vsake tri minute pa se je ponavljal pripevek: Zarfiužen, velik sinje okoli vsepovsod. Ej, ej, kako blaguje naš milostni Gospodi Po kantati mu je komornik napravil tri četrti ure dolg govor, v katerem ga je natanko in iizrečno povzdigoval za vse vrline — ki so mu manjkale. Po končanem nagovoru so ga z godbo spremili za mizo. Obed je trajal tri ure. Cim je zinil, da bi kaj rekel, se je oglasil prvi komornik: »Prav bo povedaL« Komaj je izustil štiri besede, je že drugi komornik kliknil: »Dobro je povedal.« Oba druga komornika sta se glasno krohotala dovtipom, ki jih je Iran izrekel ali ki naj bi jih bil. Po obedu so mu popevko ponovili. Prvi dan se mu je zde! imeniten. Uganil je, da ga kralj časti po njegovih zaslugah. Drugi se mu je videl manj prijeten, tretji mu je presedal, četrti bil neznosen, peti pa smrtna muka. Ogorčen. ker čuje vsevdilj isto petje: Ej, ej. kako blaguje naš milostni Gospod! ker sliši venomer, da ima prav, in ker mu trobuzljajo vsak dan obtorej. je naposled pisal na dvor. proseč kralja, naj blagovoli odpoklicati svoje komornike, godbenike, kuharskega narednika. Obljubil je, da bo poslej manj ničemuren in pridnejši. Poslej mu niso več toliko kadili, imel je manj veselic in b;l blažene^. kajti, kakor vel' orientski pisec: »Venomer radost ni nobena radost.« HIJETCE Hijena je cetveronožec. In so sa precej obrekli, pa menda ne po krivem Vendar pa ima svoje zagovornike navzlic svojim zoprnim navadam in navzlic ostudnemu smradu. Nekateri pravijo, da jo ie možno udomačiti in da utegne biti privržna. V Lipskem je mlada krotilka velika prijateljica hijen, ki jo obdajajo in ljubkujejo, kadar stoni v njih ogrado. Priznati je. da so te životinje zelo hude med seboj. Tedaj pa tedaj se vnemo srditi boj; med njimi, pa brez vidnega vzro ka. Orizeio se v bok. noge. gnbec. a 7/)bie so jim ta'-o mofni. da naenkrat zdrobe debelo k en Mro kost Zanimivo je zlasti 'o: po bitki vr° razmrcvarjene zelo krvavijo, toda naslednji dan. so že zdrave, rane so se zacelile. V kakšni zvezi je inteligenca z nogami ? Ploske noge ovirajo modernega človeka. da se ne more povsapeti na najvišjo stopnjo inteligence. To ni šala. temveč najnovejša teorija zdravnikov, ki so se temeljito ukvarjali s študijem človeških nog. Obok. ki se reže v podplat, je v posebni zavisnosti z Lntelektom. pravijo ti specialisti. Z napredujočo civilizacijo se ta obok pri človeku čedalje bolj napenja, obenem pa postaja bolj in boli šibek. Pravijo, da so temu krive kite in živčevje, ki potekajo v nogah proti hrbtnemu mozgu. Z drugimi besedami: ti živci so tisto, kar daje njih posestniku borbenost In druge lastnosti, ki so kar. rakteristione zanj. Toda baš na višku civilizacije se za= čno slabotni oboki rušiti. Ljudje s ploskimi nogami postanejo nesposobni in leni, ne glede na poklic. Zaradi tega je nujno potrebno, da se najde to ali ono sredstvo, ki bo umetno ohranilo potrebno napetost nožnih obokov. Vse do sedaj povedano se zmanstve-no utemeljuje s pohabljenimi nogami Kitajcev. Navada, da si Kitajci lomijo stopala, se je udomačila takrat, ko je bilo nebeško cesarstvo na vrhuncu moči in slave. Najbrže so Kitajci že takrat spoznali pomen nožnih obokov, da so začeli otrokom že v rani mladosti »povijati« noge. Ko se je narod začel civilizirati. je ta običaj bolj in bolj izginjati in je danes že domala pozabljen. Noge pa niso le v zavisnosti z inte-1 aktom, temveč kažejo tudi njegove posebnosti, tisto, kar kdo ima ali nima. Na stopalu so trije zinač:lni deli. Prvi se razteza od pete do sredine oodnlata, drugi zavzema srednji del. tretji del pa prsti. Ta del je najbolj značilen in ve največ povedati o značaju posameznika. Če ie n. pr. tvoi palec, ki ie ključ k hrte!;genci. čez normalno mero dolg (normalna mera ie tretjina podplata), potem je temu primerna tud: tvoja inteligentnost nravi teoriia ? tem pa seve še ni rečeno, da si genia'en mo§Vi ali nadoovorečna ženska, zakai predolge palce ima'o mnogokrat tudi z!oč!uci. — Seveda, ako svo;e pr^bne sno?obnosti pravilno uporabiš, utegneš še mnogo doseči. — Nenormalno kratek palec kaže majhno inteligenco. Iz tega nujno sledi omejenost in z njo zvezani nedo« statki in nevarnosti. Palec, ki je vobče prevelik, tedaj predolg in preširok, pomeni pri ženskah izrazito sebičnost, pri moških pa primitivne instinkte. Skratka: bojmo se prevelikih palcev surove oblike! Vse to je samo drobec tistega, kar vedo povedati noge. Pri natančnejšem motrenju lahko odkrijejo tudi starost posameznika in razodenejo, kako dolgo bo živel. Nekateri zdravniki so opazili, da se na nohtih prstov na nogah tvorijo kolobarji, ki se zgnetejo tesno drug k drugemu in tvorijo bel srp pri korenu nohta. Potem so dognali, da se lega teh obročkov spreminja s starostjo, pa so si dejali, da morajo tudi ti kolobarčki nekaj pomeniti. Do desetega leta se naredi po en ko-lobarček na leto, od tega časa naprej pa se množe hitreje, a obenem izgubljajo barvo, tako da ostanejo pozneje očitni samo obročki mladostne dobe. Po dvajsetem letu kolobarčki sicer še rastejo, viden pa ostane samo vsak tretji in pri popolnoma doraščenem človeku je moči opaz:ti med vsako vidno črto še pet mikroskopično tenkih, ki pa niso vidne s prostim očesom. To so znanstveno dognana dejstva in nogogledu (pedologistu) iz njih ni moči samo razbrati natančne starosti paci-jenta in mu povedati, kdaj bo popolnoma dozorel, marveč tudi prerokovati bodočnost in mu povedati, kako dolgo bo živel. Zrelost — tako sklepa nogo-gled — doseže človek med 21. in 31. letom. Zrel postane človek takrat, ko se razvije zadnia izmed peterih mikroskopično tenkih črtic med vidnimi kolobarji nohtov. ___ Ta teorija pa tudi trdi da bi človek potreboval do zrelosti netkral deli časa. ako bi bil' živlienski nogo'! tak$ni. kakor iih zahteva znanost Dandanes pa je človek povsem suženj bakterij, ki opravljajo na niem svoje razdiralno delo in ga predčasno spravijo v grob. Po teoriji bi moral človek v najneugodnejšem slučaju živeti vsaj 110 let. Proučevanje nohtov pa ni glavna naloga peOologistov. ki prorokujejo, da bo v nekaj letih postala profilaksa obvezna za vse stroke, prav tako, kakor je bilo pri Kitajcih v starih časih povezovanje nog civilizatorična: Conditio sme qua non. O Evropi se lahko mirno trdi. da se že bliža vrhuncu svoje kulture in civilizacije. In ploskonogost — tako trdijo pedologisti — se bo jela kmalu smatrati za veliko nevarnost, v kateri s- zrcali propadanje živčevja, kar je treba za vsako ceno preprečiti. Prav sedaj se opaža v naši civilizaciji neki retrogradni pojav: namreč jazz-band! Ta godba se je prav za prav rodila iz džungelske romantike, in tja vodi tudi plesalce. Njen učinek na noge je takšen, da sili kosti nazaj k oblikam, kakršne poznamo iz pradobe človeštva. oblike, k! so bile ideaTne, t so s tjo- dnševijenjem človeštva' počasi degenerirale. Prav tako, kakor odkriva noga zrelost posameznega človeka, odkriva tudi zrelost vsega plemena. Ako se bo človeštvo še naprej razvijalo v sedanji smeri, potem bodo kmalu prevladovale same šepaste noge, to se pravi živalske noge, od katerih tudi do nekakšne živalske inteligence ni več daleč. Mogoče pa se bodo tako zvani inteligenčni oboki na nogah še bolj napeli in obenem postali še šibkejši, kar bi pomenilo nekakšno moraličmo evolucijo, ki bi prinesla velikih pridobitev na duševnem polju. Na vsak način pa pome-ni šibkost veliko nevarnost in mirno se lahko trdi, da je narod ali pleme samo tako jako. moško in odporno, kakor oni ozlki oboki v stopalih. (Po razpravi dr. D. Cartzra) Svobodna država Irska »Kraljevina Velika Britanija in Tr» uradni naziv velikega britskega impe» ska« — tako se je glasil do 1. 1921. rija, ki pa je pod pritiskom razmer spremenil svoj reprezentančni naslov samo v Great Britain, kar znači v ožjem nomenu besede ozemlje Wale« sa in Škotske. Irska je postala samo« stojna in je dobila v britski zajednici oni pomen, kot ga imajo vsi dominijo* ni britskega cesarstva. Bili pa so časi, ko je šlo Trcem trdo za kožo. V dolgih stoletjih so sj mo« rali tudi s krvjo izvojevati svoje pri« dobitve. Veliki boji za neodvisnost, jezik in vero so razredčili njih vrste. Vzeli so Irski skoro tretjino prebival« stva, pahnili deželo v gospodarsko be« do in nesrečo^ koristi pa so imeli sa« mo priseljeni 'Angleži Irci so potomci Škotov in Keltov, ki so se naselili na irskem ozemlju že 1. 300. po Kr. r. Sto let pozneje so bili praprebivalci Irske že keltizirani in plemena so se delila na gospodarje in sužnje. Družila pa jih je nacijonalna zavest. Vladal jim je zakon o sodnikih. Čeprav je najstarejša zgodovina Ir« ske zavita v temo, vendar vemo, da je bila religija Ircev čaščenje pooseblje* nih prirodnih si!. Takrat, v dobi pa. ganstva, so imeli na življenje irskega ljudstva neomejen vpliv duhovni in čarovniki (druidi), sodniki in pevci (bardi). Irski državnik Cosgrave Irska ni nikoli pripadala rimskemu cesarstvu, krščanstvo pa je razmeroma rano prišlo v deželo. Da bi pridobil Irce za rimsko cerkev, je poslal papež Celestin mednje 1. 431. dijakona Pala* njegovi uspehi dokaj pičli. Šele njego« vi nasledniki so dovršili njegovo mi» sijo. Ljudstvo pa je obdržalo Paladija v tako izvrstnem spominu, da si ga je izbralo za zaščitnika. Krščanska kuh Univerza v Dublinu idija (poznejšega sv. Patrika). Ta je tura je dosegla na Irskem svoj razcvit skušal pridobiti ljudi za krščanstvo in v 6. in 7. stoletju; rimska vera se je £i je priboril velik ugled, čeprav So bili dobro zakoreninila v deželi. Slikovit viseči most pri Portrushu na severni irski obali Roger Casemertt, borec za irsko svobodo, ki je med svetovno vojno organiziral upore na /r« skem. Vojno Sodišče ga je zaradi ve-leizdaje obsodili na smrt. Umreti je mora/ 5. avgusta 1916 Malo pred L 800. pa so vpadli v de* želo Normani in 1. 852. je oklical An* !af v Dublinu normansko kraljevino. Dolgo je trajala vlada tega rodu in njegovih zaveznikov. Šele v 12. stolet* ju so nastopile bistvene izpremembe. Tedaj se je jela vmešavati v irske za* deve Anglija — In to Je posfa!o za Trce usodepolno. Angleži so pregnali tuje gospodarje, da bi se sami polastili mo« či. Henrik II., ki se je bil že prej spo» razumel s papežem Hadrijanom IV., je sklenil, da si podvrže Irce. Izkrcal se je v Crooku. Grof. Strongbow, ki je bil že prej zavzel Dublin, in sveče« ništvo sta se mu prišla poklonit. Toda Irci so nekaj časa trpeli, potem pa so se skušali otresti angleškega jarma.. Ponudili so krono škotskemu kralju Robertu Bruceju. V tej dobi je padel angleški vpliv, a že Henrik VII. je sklenil, da si zopet podvrže deželo in je poslal tja svojega namestnika. Ta položaj je ustvaril razmere, da je Hon» rik VIII. privzel naslov kralja Irske. Ko pa je proglasil parlament v DublU nu 1. 1500. protestantizem za državno vero, je zadel Irce odločilni udarec. Za« čela se je dolga stoletja trajajoča do« ba nasilja, ki se je končala šele s pro» glasitvijo svobodne Irske. Da bi lažje ustrahovali irski narod, so Angleži pričeli s politiko naseljeva« nja. Tako se je pod Jakobom I. nase« lilo med Irci mnogo Angležev in lord Strafford, podkralj Irske, si je narav« nost prizadeval, kako bi zatrl irsko ijudstvo. Zaradi strogosti njegovih ukrepov je izbruhnil velik upor v Ul« stru. Združili so se keltski Irci pod Owenom Roe O' Neillom in angleški katoličani pod Prestonom ter I. 1642. ustanovili vlado, ki je proglasila za končni cilj — svobodno državo Irsko. Killarney$ka jezera Diktator Oiiver CromweIl pa je to preprečil. Dosegel je baš nasprotno po čemer so stremeli Irci — to, da so po« stali Angleži pravcati gospodarji ir« ske dežele. V krvavih bojih (164J — 1652) je poginila tretjina irskega ljud« stva. S to izgubo se je začela vsestran« ska propast dežele, prebivalcev in kul« ture. Irci, globoko ponižani, so se za* čeli izseljevati v Ameriko. Angleži so jim namreč odvzemali zemljo in pu« stili domačinom komaj eno petino po» sesti. Katoličani so bili za dogleden čas sploh izključeni iz parlamenta in državnih služb. Žilavi Irci pa se ni« so vdali. Postavili so se tlačiteljem po robu in ustanavljali tajna društva s ci« Ijem, da se otresejo tuje strahovlade. Šele zmagovita revolucija v Ameriki je zlomila angleški pritisk, a angleški vladni krogi so s podkupovanjem do« segli, da se je 1. 1800 proglasila zdru« žitev obeh dežel, Anglije in Irske. Za« kon je stopil v veljavo 1. januarja 1801. Irska je bila priklopljena k Veliki Bri« taniji, dobila je 100 poslancev in 32 zastopnikov v zbornici lordov. Vlada, uprava, pravosodje in finance so bile ločene, vse drugo je bilo skupaj. Irska cerkev se je združila z angleško. V naslednjih letih je nastalo posebno živahno gibanje za Home«Rule«BilI. Irci so zahtevali ustanovitev lastnega parlamenta in samoupravo v vseh no« tranjih zadevah. Med vojno, 1. 1916. je izšel iz vrst irskega gibanja proglas za irsko republiko. Toda angleška vlada je nasilno zatrla gibanje, irske vodite« 1 je pa polovila in jih dala postreliti. Toda irski nacijonalizem je ostal ne« zlomljiv. Po vojni pa je irska stvar do« zorelg. V decembru 1921 je bil podpi« san člen o sporazumu med Veliko Bri« tanijo in Irsko. Pogodba je ločila juž« no Irsko od Ulstra. Prva je postala svobodna država (Freestate) in je do« bila iste pravice kakor vsi dominijoni. Priznan ji je bil lasten parlament, last« na uprava, na njeno čelo pa je bil po« stavljen podkralj. Severna Irska je ostala v okviru angleške kraljevine. Svobodna Irska torej ne obsega ce* lega irskega ozemlja, ker vključuje od 32 grofij samo 26 južnih okrajev, do« čim se ie izreklo šest severnih okrajev a Anglijo, A čeprav ni dosegla Irska republikanske samostojnosti, kakor jo je zahteval znani voditelj De Valera. ima vendar enakost z dominijoni in je postavljena v isto vrsto s Kanado in južno Afriko. * Trska je v zemljepisnem pomenu za* padni otok britske evropske posesti in meri 84.436 četvornih kilometrov. Da« nes šteje okoli štiri milijone duš. Od Anglije jo loči Irsko morje in prekop sv. Jurija. Na severozapadu in jugu jo obliva Atlantski ocean. Učinki toplega Zalivskega toka so zelo blagodejni. Dasi ima dežela vse pogoje za pro* speh in napredek, se vendar ne more reči, da bi bilo njeno ljudstvo zado« voljno in srečno. V njegovi duši se je zasidrala poleg južnjaške razigranosti nekakšna melanholija. Pokrajina sama na sebi pa je lepa, vedra in vesela. Mehko, deževno podnebje ustvarja bujno vegetacijo in tujec, ki obišče Ir« sko, dobi vtis, da je tu večna pomlad Za klimatične razmere na Irskem je posebno značilno, da prezimujejo me« stoma na prostem celo palme in figova drevesa. V ostalem ni dežela pisan vrt, ampak pokrivajo dobri dve tretjini njene površine pašniki. Dani so torej pogoji za živinorejo in za vse panoge iz živinoreje razvijajoče se industrije. Irska se je rodila v siromaštvu. Ze od Cronmvellovih časov je prišlo v na« vado, da je Irec le nekakšne vrste tla« čan, ne pa gospodar na svoji zemlji. Njegov svet so upravljali angleški ve« leposestniki, Irci pa so bili samo ne« kakšni obdelovalci, koloni. Angleži so jih izžemali — Irci pa so odgovarjali s tem, da so se izseljevali. V Ameriki so na ta način nastale ogromne irske kolonije, na Irskem pa ie ostalo na stotine in tisoče zapuščenih bajt in raz« nadaioč:h hiš brez stanovalcev. Se da« nes lahko vidi tujec te posledice iz« šeljevanja. Dežela je skoro do polovi« ce prazna. Da odpomore veliki bedi, je prijela irska vlada takoj za delo. Izdala je za. kon o posebnih olajšavah in storil? vse, kar je v njeni moči. da se povzdig. ne poljedelstvo in živinoreia — dve panogi, ki lahko vrneta deželi nekda« ttjo blaginjo. Trenutno si Trd prizadet vajo, da izkoristijo vodne sile. Mimo vseh teh gospodarskih tegob peče Irsko št ona rana — jezikovni problem. Nasprotja med Anglosakson« ei in keltskimi Irci so silno globoka. Irci namreč še vedno govore svoj je« zik, ki je bil na Irskem splošno v rabi še do 1. 1750. Takrat so govorili irsko šc štirje milijoni ljudi, danes je teh komaj 2 milijona 900 tiso«. Od L 1861. je irščina silno nazadovala, največ pod vplivom cerkve, ki je vzela vso laiško vzgojo v svoje roke. Učiteljem in učen« cem je bilo zagroženo, da ne smejo govoriti irski. V svobodni Irski pa sta irščina in angleščina enakopravna jezi. ka, vsi uradniki morajo biti vešči obeh in tudi v šolah se poučuje irščina. Slikovit sveti večer Švedski napisal Frank Heller Treba je opozoriti, da se morejo zgodbe, kakršna je ta, dogoditi le ka« kemu Norvežanu. Nam se zdi takšen dogodek nerazumljiv, če ga vidimo in neverjeten, če ga slišimo pripovedo« vati. Toda to ne ovira, da se ne bi go« dilo tako, kjer so skupaj dva ali trije pravi Norvežanu Slikar Dybedraet je bil često v druž« bi slikarja Boreviga, najrajši ne daleč od mize s steklenicami in čašami. Ker sta stanovala oba v Kodanju. sta ime« la — teoretično — mnogo takih miz na izbiro. Včasi sta sedela tudi pred mizo, na kateri je bila slika. Če je bila slika Borevigova, je bila kubistična in Dybedraet je rekel: »Ideja je dobra, toda kubizem ne more biti nikdar umetnost«. Če pa je bila slika Dvbe« draetova, potem je bila ekspresioni« stična in Borevig je rekel: »Sicer si spravil vanjo trohico resničnosti, toda ekspresionizem ne more prinesti vse« ga«. Slika v nobenem primeru ni pre« šla v tujo last, kajti nihče ni kupil Dy» bedraetovih in Borevigovih slik. Rorevic! je bil visok, suhljat kmečki fant iz Westlanda z velikimi uhlji in težkimi rokami. Dvoje prednjih zob so mu izbili nekoč v imenu umetnosti. Dvbedraet je bi! iz Frederikshalda, sličon bolj južniaškemu Francozu, s ši« rokim čelom, bliskajočimi očmi in mla« do brado. Zaničeval je Westland kot trdnjavo verskega obskurantizma, h kateremu je prišteval tudi kubizem. Uspeha nista imela ne eden ne drugi in oba sta bila enaka reveža, Revščina in njuno ločeno umetn'ško naziranje pa ju je napravilo neločljiva. Samo nenadarjen človek se more čuditi, kako more ločeno naziranje združevati ljudi. O čem naj bi sicer govorila? Dybedraet in Borevig pa sta imela poleg dnevnih sporov še gospo Lasson, ki ju je združevala. Gospa Lasson je bila prijazna stara dama s sivimi lasmi. Na eno oko je škilila, sicer pa so oba skrivali naoani« ki. Po rodu Danka je bila vdova po Norvežanu, ki ji je dovolil vpogled v smotre abstinenčnega pokreta, kajti umrl je na preobilici vina. Lasson je umrl, star 65 let. Jokaje je prevzela gospa Lasson njegovo trgovino in vin» sko zalogo. Trgovino je vodila že več let, skrb za vinsko zalogo pa je pre« puščala drugim. Bila je prava materin« ska duša ter je imela rada družbo, naj« rajša mlado družbo Njena vrata so bila Dybedraetu in Borevigu zmerom odprta. Ko sta se pobratima seznanila ž njo, se je obema rodila istočasno enaka mi« se!: ta ima denar za nakup slik. Raz« lika je bila le v tem, da je Borevig mi« slil na kubistično sliko, Dvbedraet pa v prvi vrsti na ekspresionistično. Ka« kor hitro je Dybedraet menil, da je bil v razgovoru že dovolj pripravil te» ren, se je poslovil in tekel domov. Ko se ie bil vrnil z izbranimi deli. je sre» čal Boreviga. kateremu so njegove westlandske noge pripomogle, da ga je prehitel. S svojimi velikimi rokami je nosil ce!o zbirko slik. Dvbedraetov obraz se je zmračil. Prekletstvo po« hlepnosti je obsenčilo bratsko prija* teljstvo. »Ti si bil že tu?« »Da.« »Ti zares ne izgubljal časa.« »Nasprotno. Prav kar sem storil to. In ti? Sopihaš kakor pes « »A. tako ona ne razume paralelne pipederije. Temu se ne čudim. Videti je pametna ženska. Zbogom!« Paralelna pipederija ali paralelni pi« Eedizem — to sramotilno ime je dal •ybudraet kubistični umetniški smeri Izgini«! je skozi vrata gospe Lassonove ter se je po preteku pol ure vrnil z upornimi očmi. »Ali veš, kaj je rekla?« »Ne.« »Ojej,« je rekla. Rekla je, »to vendar še ni izgotovljeno. Ali si že kdaj slišal kaj takega?« »Saj tudi ni. Ona ima popolnoma prav. Saj sem ti vedno govoril, ekspre« sionizem lahko ujame trohico .resnic« nega', toda nikdar mnogo ali celo vse.« »Hvala. Kaj pa je rekla o tvojih stvareh?« »To je postransko. Sicer pa se ne more zahtevati, da bi se ženska raz« umela na umetnost.« »Haha! Umetnost! Kolikokrat sem ti že rekel, da paralelni pipedizem ne more biti umetnost?« »Si pač ne morem zapomniti vsake tvoje budalosti. Imam drugd delo.« »Celo mnogo dela boš imel, če boš hotel prodati, kar delaš.« Tako se je razgovor vrnil na običa« jen tir in prokktstvo pohlepnosti je bilo topot pregnano. Toda razmerje pobratinov z gospo Lasson se s tem ni končalo. Ni kupila nobene slike, kajti bila je preprosta duša ter je vselej, ko sta ji Borevig in Dvbedraet pokazala nove slike, rekla: »Ojej, ojej, za božjo voljo!« Imela pa je rada pri sebi mla» de, vesele moške. Vedela je, da so mla« di, veseli moški običajno rajši v krč« mi nego v družini. Treba jih je udo« mačiti, da se počutijo dobro. Zato je postavila no vseh kotih steklenice z vinom, kakor postavljajo Indijci sve« te mleko kačam klopotačam. In kakor tiapravijo umni Indijci kače klopotače za svoje prijatelje in goste, tako je storila gospa Lasson z mladima umet* nikoma. Prišla sta boječa in nezaup« Ijivo. pripravljena za takojšen beg. Pila sta izpostavljeno vino, ki je urno« rilo blaženega Norvežana Lassona, in kmalu sta se ojunačila. Bolj m bolj. Morda je bil to Lassonov pogum, ki je na mističen način prešel v oba. Div« jaki pojedo srce padlega v boju, da si prilaste njegovo junaštvo. Zakaj naj bi se ne pridobilo junaštvo s pitjem dobrega vina? Končno sta prihajala in odhajala popolnoma udomačena. Nekega dne si je gospa Lasson že* lela družbe bolj nego navadno. To je bil dan, ko ostanejo v postelji vsi sta« ri revizorji, ko ječe gozdovi jelk, ko se na Skandinavskem vsi najedo rib. šunke in gosi, v Nemčiji karpov, na Angleškem puranov in v Franciji ni« česar, ker v Franciji ne praznujejo te« ga dne. Tega dne, ko diši po vsej Skan« dinaviji po kuhanem vinu in loščilu. je hrepenela gospa Lasson po družni bolj nego sicer. Tega dne sta šla ku« bist Borevig in ekspresionist Dybe« draet po kodanjskih ulicah proti svoje« mu domu. Njuni koraki so bili lahki, tem lažji, ker jih niso ovirale zimske suknje. Tako Borevigova kubistična. kakor Dybedraetova ekspresionistična suknja sta dosegli, česar njune slike niso mogle doseči, da sta viseli v sta« novanju privatnega lastnika zbirk. To« da steklenica za žganje, zimska suknja siromakov, jima ni manjkala in bila sta popolnoma zadovoljna. Nasprotno pa je gospa Lasson obledela, ko ju je bila zagledala v predsobi. »Ojej, ojej, za božjo voljo,« je za« klicala. »Ob takem vremenu! Kje pa imata suknje?« Borevig se je spomnil klasične laži. Kakor rečeno, je bil malce naiven. »Krojač — neumljivo — je tako si» gurno obljubil —« Dvbedraet pa je rekel: »Nikoli je nisem imel.« Bila je laž, toda imponirala je. Ze* niča gospe Lassonove je deiala pod ščipalnikom neverjetne evolucije. »Ni« koli? Ojej! Stopita noter! Pridita na toplo! Poiščita kaj za vaju, dokler se ne skuha kosilo.« Dybedraet in Borevig sta vstopila tn pričela s hišno preiskavo, vredno Sherlocka Holmesa. Številne stekleni« ce z vinom so stale po kotih. Pila sta, dokler se ni poosebil v njima ves pot gum blaženega Norvežana Lassona ., Potem so se odprla vrata jedilnice Gospa Lasson se je prikazala z vrte> čimi očmi in dala znak za definitivno izpraznitev steklenic. Pričelo se je kosilo Ker je bilo na Danskem, so jedli naiprej riž, potem pa gos. Tako se godi na sveti večer v vseh danskih družinah. Vsaka spre« tnemba Jedače bi se zdela vsem podob« nim želodcem paradoksna in bi prepo» dila vse danske božične duhove. Bore« vig je v svojem govoru proslavljal go« spodinjo, Dvbcdraet pa umetnost. Pri gosi so izpili precej burgundca. Gospa Lasson je bila ginjena ter je govorila o svojem možu, čigar duh prisostvuje pojedini, kar je točno čutila. Bil je res prisoten, toda materializiran v njego« vih dveh rojakih, čijih srca je razširil njegov pogum. Prinesli so kavo, po kavi pa so bila razdeljena božična da« rila. Gospa Lasson je dobila Borevi« govo kubistično in Dvbedraetovo eks« presionistično sliko z navodilom za uporabo. Potem je razdelila ona svoja praktična božična darila: oljnate bar« ve, naramnice, nogavice in ovratnike. (Saj se lahko vedno zastavijo, sta mi« slila obdarovanca.) H koncu je prišel zavoj za Dvbedraeta in kuverta za Bo« reviga. Gospa Lasson je izjavila: »V kuverti za gospoda Roreviga je nekaj denaria — nisem vedela, če ga ima gospod Borevig za krojača.« Dvbedraetovo dušo ie stresal nemir. Kubist je dobil denar! »In tu,« ie rekla, gospa Lasson. »tu je suknja, ki jo je nosil moj pokojni mož. podšita je s kožuhovino. ie zelo dobra in topla. Ali ste zadovoljni, go« spod Dvbcdraet, saj nimate nobene suknje? Vedno ie treba imeti suknjo, gospod Dvbcdraet.« Dvbcdraet je odnrl zavoi s kar naj« lepšim obrazom Na znotraj se ie tre« sel orl razočaranih 'p ogorčenosti. Suk« nja! Nič denaria! Ko je bil prerezal zadnji trak. ie vrgel sovražen pogled na zvitega Rorevi«a. »Hah*! Sukpia! Kaj praviš, nriiatelj Borevig? Koliko jc pa v tvoji kuver« ti?« Kuverta je vsebovala šestdeset kron Hm — knt?ko se dobi v zastav« Ijalnici za kožuh? »Ali ne bi pomerili suknje, gospod Dvbcdraet?« Kožuh ie imenovala za suknio Dobra stara gospa. Toda ali se dobi sest« deset kron za kožuh? Prekletstvo last« nine, na katerem so se komun!st'čni profesor" bogato raznisili. ie zopet "bsen^f Roreviruivn in Dvbedraetovo nriiatelistvo . . Dvbedraet ie pomeril kožuh, ki mu ie izvrstno nri«to'°al V7si Norvežani imaio enako postavo Raz« korač;l se 5e nred o. Na sliki se vidi varnostni ventil. Današnja umetniška priloga Dolenjska idila — Breza pri Trebnjem Fofo° Janko Ravnik »ŽIVLJENJE IN SVET« stane celoletno 80 Din, polletno 40 Din, četrtletno 20 Din, mesečno 8 Din. — Posamezne Številke stanejo v podrobni prodaji samo 2 Din. — Naroča se pri upravi, Ljubljana, Knafljva ul. 5. Naročnina za inozemstvo. ITALIJA četrtletno S lir, polletno 16 lir, celoletno 30 lir. FRANCIJA mesečno 4 franke. ČEŠKOSLOVAŠKA mesečno 6 kron„ AVSTRIJA mesečno 1 šiling. AMERIKA in ostalo inozemstvo 1 in pol dos larja na leto. Urejuje Božidar Borko. — Izdaja za konzorcij Adol! Ribnikar. — Za »Narodno tiskamo d d.« kot tiskaraarj« Fraa Jezeršek — Vsi t Ljubljasu,