Qxhaja trikrat nalerUn s, tfiorek, četrtek, soboto. GLASILO SLO three times a week Tiues dajjJh urjsiaj 5 cdurdaij. ŠTEV. (No.) 136. >glQA KATOLIŠKEGA DELAVSTV A V AMERIKI IN URADNO GLASILO SLOVENSKE POD PORNE DRUŽBE SV. MOHORJA V CHICAGO. CHICAGO, ILL., ČETRTEK, 15. NOVEMBRA — THURSDAY, NOVEMBER, 15, 1923. LETO (VOL.) HC. Francija mobilizacijo« AMERIKA NE BO PROTESTIRALA Z ZAVEZNIKI RADI POVRATKA-PRESTOLONASLEDNIKA, KAKOR TUDI NE, AKO SE VRNE NEMŠKI KAJZER. MONAR-HISTI NAMERAVAJO OBNOVITI MONARHIJO V NEMČIJI DNE 4. DECEMBRA. Pariz. — Nova situacija, ki jO je rodil povrat nemškega kronprinca nazaj v Nemčijo, je spremenila vse dosedanje taktike Francoske vlade. Rodila so se nova težka politična vprašanja za francoske državnike. Povrat nemškega kronprinca in poročilo, da kajzer Viljem mu sledi v najkrajšem času, potem nesoglasje med Anglijo, Zedinjeni-mi državami in Francijo glede razoroževalne pogodbe z Nemčijo so stvari, ki delajo velikanske skrbi Francozom. Francoska vlada se je čez noč našla osamljena na cesti. Vsi zavezniki so ji obrnili hrbet radi njene preimperialistične politike v Evropi. Vcerai je brzojavno vprašala irse svoje zaveznike, kako stališče bodo zavzeli, ko se je vrnil v Nemčijo "kronprinc in kaj da bodo storili za slučaj, da se vrne kajzer. Na to vprašanje britanski državniki baje niti odgovorili niso. Prezident Coolidge je izjavil, da Zedinjene države ne bodo protestirale, ako se je vrni! kronprinc* kakor tudi ne bodo, ako se vrne kajzer. Kratko je v teh besedah povedano, da Zedinjene države se ne brigajo, kaj se godi ono stran morja. Tako Francija vidi, da je popolnoma osamljena in to zopet v zelo kritičnem trenutku. Iz Berolina so sicer včeraj poročali, da je kajzerju Viljemu prepovedan povrat, in da je to Še vedno v veljavi. Glede kronprinca pripovedujejo, da je silno veliko izmišljenega v časopisju. Resnica sicer je, da ie prišel čez mejo, a nihče ne ve kje se naha-haja. Vse govorice, pravi bero-linsko poročilo, da je imel gotove sestanke z uglednimi nemškimi monarhisti so neutemeljene. Vendar Francija ne vrjame mnogo tem poročilom. Francoski državniki so baje na posebnem sestanku sklenili, da mora vlada zahtevati uradno od Nemške vlade, da kronprinca prime m izroči zaveznikom. Ako tega Nemška vlada noče storiti, pravi poročilo, da bo Francija odrekla generalno mobilizacijo in svojim armadam bo zapovedalaj korakati naprej v Nemčijo ter j bo okupirala vse važnejše železniška križišča in mesta. Drugo poročilo pa govori o novi nemški monarhiji. Govori se. da se v kratkem vrne v Nem-' c»j<> bivši kajzer Viljem in da se bo dne 4. decembra proglasilo nemško monarhijo. Ker je več poročil in vsako drugače govori, zato je težko na-rediti pravo sliko položaja v Nemčiji. ( udno je pri vsem se-to, da Stresemannova via-S ^ lepo molči in ne da od sebe jj^ene izjave. Zgleda, kakor da noče Nemčija z vsemi svojimi s,'ami povzročiti oboroženo re-Jjfto proti versaillskemu miru, « }o je skoro finančno uničil. * kratkem se bo politično oh-^je zjasnilo in videli bomo či-sto sliko celega položaja. -o- a5o DELAVCEV ODSLOV-LJENIH. WALT0N0YA SREČA NA TEHTNICI. AMERIŠKE YESTI. i JUGOSLOVANSKE NOVICE Njegovi sovražniki poizkušajo vsa sredstva proti njemu. — Odločilo bo glasovanje porotnikov. Oklahoma City, Okla. — Proces proti guvernerju Waltonu se nadaljuje že drugi teden. Porota, ki obstoja iz ljudskih zastopnikov zakonodajne zbornice raz-motriva točko za točko, na podlagi katerih je guverner obtožen. Navedenih je 22 slučajev v katerih dolže guvernerja raznih prestopkov in zlorabe njemu poverjene autoritete. Ta teden bo debatiranje pred sodnijo radi teh obtožb končano in takoj bodo prišle na dnevni red volitve porotnikov ali naj se Waltona spozna krivim ali ne kri vim. Volitev bo tehtnica, ki bo pokazala, kam bo potegnila večina porotnikov. Ako bo glasovalo 15 porotnikov v podporo Waltona, tedaj ga zakonodajna zbornica ne bo mogla vreči raz guvernerskega stola, od katerega je sedaj že suspendiran. Ako pa dobi manj kot 15 glasov, te-vdaj bo moral zapustiti guverner-sko službo. Waltonovi zagovorniki sicer trdijo, da je sedanja porota najeta in imenovana od Waltono-vih sovražnikov in, da na podlagi tega jo bo najvišje Sodišče zavrglo. Težko pa je seveda prerokovati, kako natančno bo slučaj izpadel, ker Waltonovi politični sovražniki so v veliki premoči. — Washington. — Zvezni za-kladničar se trudi na vso moč, da prepriča vse tiste, ki se zavzemajo za odobritev vojaškega bonu-sa, da bo to katastrofalno za zvezno blagajno in, da se ne bo mogoče izogniti velikemu povišanju davkov. Senator Smoot pa trdi ravno nasprotno in pravi, da bonus bo odobren, ako tudi tozadevno predlogo vetira sam predsednik Coolidge. Zadevo bo rešil kongres, ki se zbere prihodnji mesec. — Washington. — Posamezne države imajo polno moč prepovedati tujezemskim podanikom lastninsko pravico, tako je ponovno izreklo najvišje zvezno sodišče. Izjema je le tam, kjer imajo gotove države posebne tozadevne pogodbe z Unijo. Zadeva Kalifornije je namreč zopet prišla na dnevni re Za Združene Države za pol leta ............................$i-5o Za Chicago, Kanado in Evropo za celo leto .... $3-5 nas postavili na mostu in po grabnih okoli mosta. Jaz sem bil v neki kotanji blizu mosta postavljen. Čakali smo dne. Komaj se je zdanilo, razločimo kakor senco veliko množino Rusov. Jamemo streljati vanje. Dobro smo merili, za prvega so ce-pali in umikali se. Mož pri možu so stali naši na mostu in o-krog mosta. Kar začno topovi grmeti in goste vrste naših so cepale ko muhe. Tudi v graben, kjer sem jaz stal, prilitela je ena* krogla in več mojih tovarišev vrgla za vselej ob tla. Na mostu se naredi živa kopica. Povsod stok in krik. Že se je most podiral, kanonske krogle so bile že veliko luknjo v zidanih obokih razvrtale, večina mojih tovarišev je bila na drugi strani. Tudi jaz moram tja priti, če ne po meni bo. rekel sem in drzno sem se plazil po vseh štirih čez kup mrtvih in polživih teles. Prikobacam srečno na drugo stran, ozrem se nazaj in že se je i"ost podiral. Brez reda se po-aknemo v Borisov nazaj, ali tu- di tukaj so bili že Rusi. Videli smo preobrnjene in oropane vozove. Skozi mesto ni bilo mogoče iti. Skakali smo čez plotove in po vrtovih v ovinku prišli na cesto proti Smolensku. Od vseh strani so iz gozdov in iz zakotij prihajali vojaki k nam na cesto. Bila je že čudna mešanica, in vendar smo šli šele v sovražnikovo deželo. , Uro daleč od Borisovega smo slišali za seboj kanonado, ki je trpela še čez poldan. Pozno naredimo tabor. Jaz zagledam krvavega mladega Poljaka in^ga vprašam, kako je bilo v bitki, sodil sem namreč, da prihaja iz boja, in nisem se motil. Pravil mi je, da ravno takrat, ko je bil zi hrbtih in ju vodim vsakega za eno uzdo. Ker je bil zidani most čez Berezino pri Borisovu prestreljen, obrnili smo se na malo cesto na desno roko. (Dalje sledi). NASVET GLŠE DELAVSKIH KOMPENZACIJ., Industrijalen komisar--države New York Bernard L. Shientag je pripravil letak, vsebujoč navodila, spisana v najbolj enostavnem jeziku, v katerih se razlaga, kako naj poškodovani delavec postopa, da si zagotovi od- škodnino v zmislu zakona o de-dani most pri Borisovu razbit, lavskih kompenzacijah. Ta letak bojevali so sS Poljaki in maršal Ney za ohranitev dveh drugih mostov, ki so je bili čez Berezino postavili. Drugo noč na potu proti Smolensku smo prenočili v gozdu. Barak nam ni bilo treba delati, našli smo že lepe iz lesenih desk narejene, bržkone so je bili še ruski vojaki postavili. Edini tovariš, s katerim sem govoril, bil je ranjeni Poljak, kajti ljubega brata sem bil že izgubil. Upal sem, da pridem k polku in ga tam zopet najdem. Padel je bil drugi sneg vrh prvega in mraz je pritiskal. Povsod nas je bilo vse živo, jesti pa nam je primanjkovalo. Malokdo je imel kaj kruha. Kar zagledam pred seboj neznansko trumo Francozov, ki so brez reda drli od Smolenska doli. "Kaj to pomeni ?" dejali smo. Ko smo pa prve srečali in so nam ti povedali, da je Napoleon pobegnil iz Moskve, katero je ruski guverner Rostopčin skrivaj zažgal. in da se vsa vojska od Rus^v podena vrača domu. ko smo videli, da nima že skoraj nobeden orožja, nof>eden konja in da vse vre in hiti proti Bere-zini, urezali smo jo še mi nazaj. Zdaj je nastalo vretje in raz-rivanje na cesti, da ne morem povedati, vsak je hotel brž dalje priti. Vsak je stopal na pete svojemu predniku, pa je nejevoljen klel. ko mu je zadaj tudi eden, bo razdeljen po vse tovarnah v državi New York. "Kaj treba napraviti, ako je kdo poškodovan na delu" — tak je naslov teh navodil, ki je bil pripravljen zlasti za one delavce, ki ne znajo dosti o kompenzacijskem zakonu in ki so le malo vešči angleščini. Navodila so bila prevedena v razne druge jezike. Navodila navajajo sledečih osmih točk, ki naj si jih vsak delavec v državi New York zapomni: 1. Obvesti svojega delodajalca takoj in to pismeno; povej mu. kdaj, kje in kako si bil poškodovan. Zahtevaj od njega zdravnika. Izroči ali daj izročiti to obvestilo delodajalcu osebno ali pa pošlji po registrirani pošti. Pošlji po pošti prepis tega obestila državnemu Labor Departments. Ako ne obvestiš delodajalca v roku tridesetih dni po nezgodi, utegneš zgubiti pravico do odškodnine. 2. Ako delodajalec ne priskrbi zdravnika, ko si ga naprosil za to, pokliči svojega lastnega zdravnika in delodajalec bo moral plačati zanj. , 3. Kakor hitro mogoče, vloži pri Labor Departmentu svor jo prošnjo za kompenzacijo. A-ko ne vložiš te prošnje tekom leta dni, utegrreš zgubiti pravico do odškodnine. Prošnje se sestavljajo s tem, da se izpolnijo i 4. ^Pravico imaš do zdravniške oskrbe, dokler jo potrebuješ. Nimaš pravice do kompenzacije,tako nisi onesposobljen za več od dveh tednov; pač pa i-maš pravico do kompenzacije tudi v slučaju, da si bil onesposobljen za manj od dveh tednov in celo potem, ko si se povrnil na delo, ako te je nezgoda prisilila delati za manjšo plačo, ako je o-slabila tvoj vid ali sluh, a)*&. je pokazila tvoje lice ali ako ti je povzročila kako stalno poškodbo ali otrplost prsta, roke ali kakega drugega dela telesa. 5. Varuj se "runerjev" — neodgovornih ljudi, ki ti vsiljujejo svoje posredovanje in ki se po krivem bahajo, da so v stanu priskrbeti ti več odškodnine, ako jim kaj plačaš. Zastopniki organizacij pa so vpr^ičeni posredovalci za svoje člane. 6. Ko te Labor Department obevsti o zaslišanju o tvoji stvari, pojdi na to zaslišanje. Isto se vrši v tvojo korist. 7. Zakon zahteva, da mora delodajalec biti zavarovan za delavske kompenzacije. On mora v svoji delavnici nabiti na vidno mesto naznanilo o tem; glej ea to naznanilo. 8. Labor Department ti bo pomagal, da dobiš vso kompenzacijo. PRI EKSCESARICI CITI. zimi pa se temperatura nikdar Beogradska "Pravda" poroča: ?e dvigne nad ničl°* To Povzr^ V lepem gorskem kraju severne Španije, na podnožju pirenejskih" masivov na severovzhodu od San Sebastiana se nahaja skromen gradič z imenom Lekveci-ja. To je nekdanja lastnina premaganih španskih karlistov in služi sedaj novim gospodarjem: družini nekdanjega cesarja Kar- ca pogosta obolenja otrok ter zopet slabša materijalne razmere. Tudi Zitino zdravje je slabo. Žalost, nevralgični napad in migrene so storile, da je Zitino sicer krepko telo izgubilo od^ porno silo. Žita posveča največ časa vzgoji svojih otrok, posebno najstarejšemu sinu Otonu, la in njenim privržencem. PojPos^iti na petdesetih letih stanujejo tu novi karlisti, to pot habsburški! V gradiču živi ekscesarica Žita in se menda kesa radi zadnje svoje avanture, ki jo je pripravila tu- tfraljevski prestol v Budimu. Q-ton je popolna slika svoje mate*« re; prej Burnonec kot habsbur* govec. Visok, še preveč za svoja leta, je lepe zunanjosti in trd- di ob moža. Tu je nastalo sredi-ineg.a zdravJa- On je edini solne- ni žarek, ki sije na žalostno življenje bivše cesarske družine. O-stali otroci, štirje dečki: Rudoli šče monarhistične habsburške akcije za restavracijo habsburške monarhije v Avstriji in na „ ... _ , Madžarskem. Prav pogosti so GJ feliks, Robert in Kari Ludovik, biski pri nekdanji avstrijski ce- m dvoJe predpisane tiskovine. Ako delodajalec ti ne more dati take tis- po drugih rinjen in suvan, zale- kovine, piši po njo na urad La- taval se v hrbet. Vsak je bil lačen, telečnjake smo imeli pa prazne. Slišal sem tu rentačiti Slovenca, Hrvata. Čeha, Poljaka, Nemca. Francoza. Španjola itd. vsak je imel le dve tri želje, da bi brž naprej prišel na potu, da bi kaj jesti dobil in da bi se proti mrazu zavaroval. V dveh dneh prilomastimo v Borisov nazaj. Iskal sem naš polk, da bi brata dobil. Našel sem majorja in lajtnanta. ki sta si v gneči pomagala dalje, kakor sta mogla in znala. "Combien d' hommes avez vous?" vpraša major laitnanta; ta mu odmaja z glavo in kaže v vretje. Brata ni- bor Departm^nta. Ako tvoja ne zgoda ne spada pod delavski j kompenzacijski zakon, te obve- [ stijo o tem. NAZNANILO IN PRIPOROČILO. Vsem cenjenim naročnikom in čitateljem tega list po državah Illinois, Kansas, Colorado in Wyoming naznanjamo, da jih bo v kratkem obiskal naš potovalni zastopnik, Mr. Leo Mla-dich, ki je pooblaščen pobirati naročnino za list Edinost, Ave Maria in Glasnik P. S. J. kakor Za informacije o kompenzacijskem zakonu, o svoji nezgodi, o svojih pritožbah prijavi se o-sebno ali piši najbližnjemu u-radu Labor Departmenta. Taki uradi so: v New Yorku (125 E. 27 St.) ; v Albany (v kapitolu) ; v Syracuse (120 Jefferson St.) ; v Rochester (134 South Ave.) in v Buffalo (Iroquois Building, 37 Church Street). Izreži si te naslove; utegneš jih porabiti. IZŠEL JE KOLEDAR "AVE MARIA" ZA LETO 1924. Te dni se je pričel razpošiljat^ Koledar "Ave Maria" za prihodnje leto 1924. Krasna knjiga je. Vsebuje 290 strani zanimivega berila. Vsi spisi so originalni izpod peres najboljših sloven-cerkva, šoU društev, itd. skih pisateljev. Koledar vsebuje zopet mnogo slik slov. Nabavite si krasni koledar predtio poide. Cena je 50c. Za v stari kraj 75c. Dobite ga pri naših lokalnih zastopnikih, ali pa če ga naročite direktno od: "AVE MARIA" 1852 W. 22nd PI. Chicago, IH. sarici; največkrat prihaja k nji španski kralj Alfonz, katerega soproga pa, kakor se govori, teh obiskov ne trpi baš rada. Neki znan avstrijski monar-hist je nedavno posetil ekscesa-rico. Ostal je pri njej dva dneva, ali to mu je zadostovalo, da vidi, kako živi družina zadnjega avstrijskega cesarja. Največ težav ji povzročajo materijalne skrbi. Z njimi se mora Žita boriti stalno. Gradič Lekvecija je zelo skromen, naravnost preprost. Sobe so velike, dobro razsvetljene, ali zelo slabo opremljene. Oprema je stara in izkvarjena; udobnosti ni nobene. Posebno neprijetne so klimatične razmere. Sredi poletja se mora v sobah kuriti, po deklet: Adelaida in Šarlota, preživljajo dneve z u-čenjem in ob igranju. Zanimivo je prijateljstvo in spoštovanje, ki ga goji okolišno prebivalstvo do Zits in njenih o-trok. Prebivalstvo je v glavnem potomstvo starih Baskov. To konservativno ljudstvo je še ch hranilo svoje stare simpatije do Habsburgovcev, ki so toliko ve; kov vladali v Španiji. Sedaj so se prenesle na poslednje Habs-burgovce. Tri četrtine živil, ki jih porabi bivša cesarska družina, so prostovoljni prispevki Baskov; to zelo olajšuje družinske stroške. V glavnem se da življenj ek^cesarice Zite ka-rakterizirati takole: p^nanjka^ nje, bolezen, beda. Vse to na- (Dalje na 4. strani.) I Največje veselje o Božiču so I LEPE JASLICE t? Preskrbite si jih o pravem času. Letos nudimo našim odjemalcem nekaj posebnega — stoječe figure za opremo jaslic. tudi oglase, naročila za knjige sem našel nikoli nikjer. Nikdar | in vse kar je v zvezi z našim več ga nisem videl. Bog mu daj podjetjem. Drage naročnike in vse rojake po naselbinah prosimo, da mu gredo v vseh ozirih na roko in mu pomagajo širiti dober katoliški tisk. Uprava Edinosti, Ave Maria in Glasnika P. S. J. lahko počivati v hladni ruski zemlji! Mesto Borisov je bilo še bolj zapuščeno ko pred. Vse je bilo odprto. Jaz stopim v neko judovsko hišo: natlačirr^ si tam polno malho tobaka, v mali sobici dobim malo kruha, kar mi je bilo^ najljubše, in vzamem samo dva svilena prta z zlatom in srebrom natkana. Dobil sem bil ravno tisto jutro dva lepa konja; ^pogrnem torej prta po konjskih J.KOSMACH 1804 W. 22nd St. Chicago, III Roiakom se priporočam pri nakupu raznih BARV, VARNIŠEV. ŽELEZ TA. KLTUČAVNIC IN STEKLA. Naiboljše delo. jiainižje cene Prevzamem barvanie hiš zunai in znotrai. uokladam stenski oaoir. VARČEN NAROD Te tr ipotrebujemo sleherni dan. Da se pa oskrbi dobro in okusno zajterk, kosilo in večerjo, je potreba dobiti kakih dobrih stvari, zlasti dobrega mesa itd. Tega pa dobite najboljšega, če ga greste kupiti k: * - $ MATH. KREMESEC SLOVENSKI MESAR Chicago, IU. 1912 West 22nd Street, Phone: Canal 6319. Pri njemu se dobi vednp najboljše vsak dan sveže meso, suho po domačem načinu pre- -kajeno meso in prave domače "Kranjske klobase," doma narejene pe slov receptu. Gospodinje zapomnite si to! VLAGA PREVIDNO IN INVESTIRA RAZUMNO V Kaspar State Bank NAJVEČJI JUGOSLOVANSKA BANKI V ZEDINJENIH DRŽAVAH Ig00 — BLUE ISLAND AVENUE vogal 19. ulice. CHICAGO, * ILLINOIS KAPITAL IN PREBITEK $1.250,000.00 Pod državnim in vladnim nadzorstvom in Qncagb Clearing n,csv ssnoH PRODAJAMO ŠIFKARTE za parobrodne družbe za v Jugoslavije in nazaj. Izdelujemo prošnje (affidavt te) za priseljence, ter pošiljamo denar v staro domovino oajceneje in najhitreje. & g Cel set sestoji iz 12 figur, pripravljene v papirnati škat-lji, omotane z zeleno slamo, kar se lahko porabi mesto mahu. tP ^ VELIKOST IN CENA: St. 1, Stoječe figure 5 inčev, druge sorazmerno, cena ..$ 2-75 ^f Št. 2, Stoječe figure inčev, druge sorazmerno, cena . .$ 5 °° Št. 3, Stoječe figure 9 inčev, druge sorazmerno, cena ..$12.50 PAPIRNATE JASLICE VELIKOST IN KAKOVOST: ^ V velikosti zxA 4H >nč. cena......$ .05 V velikosti 6 8 inč. cena......$ .25 ^ V velikosti 8 nj^ inč. cena......$ .35 SX. V velikosti 9H 9 inč. cena......$ .50 V velikosti 12 13 inč. cena......$1.00 ^ I V velikosti 13 17 inč. cena......$150 ^ Lepa božična da- JgJ g^ ^^^^ r*la* ki bodo gotovo ■ iT ■ zveselila vaše drage: 35 \ # I Marmornati in na- ^^ ^^^^^ J vadni kipi, razne ce- J) ne in velikosti, raz- - v^^m^Hmm^ pela, vsakovrstne sli- ke podobe, J pozlačeni meda- ^ S^^H^B Jgl^^^^B zia- ^ ■ v raz- ^ H KHH^^H ličnih barvah, srefer- ^ ™ v sre- ^ IHHl^V brni škatljici z veri- ^jf žico, slovenski in angleški molitveniki. -- Božične in novoletne razglednice: — Zbirka najrazličnejših slik, krasno izdelane v barvah, 1 ducat — 40c, ^ IOO razglednic $2.50. Pri večjih naročilih damo znaten popust, kar bo zanimalo zjasti naše trgovce. Naročilu je treba pridjati potrebno svoto v znamkah, money ali expres ordru, čeku itd. Poštnina je pri vseh cenah že všteta. • Naročila pošljite na tvrdkb: "EDINOST" 1849 W. 22nd Street, Chicago, I1L ! TKMHOST" "MALENKOSTI roman v Štirih delih. Španski spisal p. L. Coloma is Družbe T Prevedel Paulus. f* "Takoj ga bom poklicala, takoj! In potem gremo vsi skupaj v Pariz!" Deklica je odmajala z glavo, se osvobodila materinega objema ter je odločno-rekla: "In — vrhutega — jaz ne morem odtod, ne — ne morem —!" "Ali zakaj ne? Ti si že odrastla! Tukaj so samo otroci . . "Tudi odrastle ženske . . .! !" 4'Pa, za Boga, dete, kje, kje so tiste ženske?" "Častite sestre so odrastle ženske!" "Ali hočeš ti postati redovnica?" je vzkliknila Currita in s širokimi očmi gledala otroka. Deklica pa je pokimala in rekla odločno: "Da!" "Ah —! Prav dobro! — Razumem!" je odgovorila Currita počasi in s svojim sladkim glasom. "In častite sestre, te sirote, ki te tako ljubijo, te so ti navdale to misel?" "Ne, ne! Sestre mi niso rekle ničesar!" "Pa morebiti tvoj spovednik, pater Cifuentes?" "Tudi ne!" "Kdo torej?" "Paquito." "Paquito? Glej, glej! Apostol je postal! In on bo nemara menih?" "Pisala sem mu tako. In poslala sem mu življenjepis sv. Stanislava in knjižico o sv. Alojziju. Pisal mi je, da je zelo nesrečen, da mora izvršiti nekaj zelo velikega na svetu . . . nekaj zelo velikega . . . Ne vem, kaj misli postati." Currita pa je zaslutila, kaj namerava Paquito. Pobledela je. Živo ji je stopil pred oči strašni prizor v njeni umetniški delavnici, ko se je otrok vrgel na Jakoba kakor krvoločna zver . . . Groza jo je izpreletavala še sedaj pri spominu na tisti dogodek. Vest se ji je zbudila in se dotaknila še krvaveče rane ... A ubogemu otroku ne bo treba izvršiti tiste velike, velike naloge . . . Prehitela ga je roka zločinca na oglu ulice de Recoletos . . . Lili pa je nedolžno nadaljevala: "Piše mi, naj bom vedno pridna, naj nikoli ne zapustim samostana, naj mnogo molim, zanj in za sebe, in za očeta, ker jeza božja se bo razlila nad našo hišo . . . Mnogo, mnogo sem jokala in storila sem obljubo, da postanem redovnica. Povedala sem to tudi častiti materi Larin in patru Cifuentu." "In kaj sta ti rekla ta dva?" je vprašala Currita bledih usten. 4'Častita mati je jokala." "In pater?" "Se je smejal. — Zelo me je tolažil in mi je rekel, naj ne delam nobene obljube, ako mi on ne reče." Currita se je zamislila in -dolgo časa gledala hčerko; nazadnje je rekla: "Pater Cifuentes te ima zelo rad?" "O! Je zelo dober in me ima zelo rad!" Zopet je umolknila Currita, resnobna in zamišljena. Milost božja je delovala v njej, da bi jo rešila, materina ljubezen se ji je oglašala in vest se ji je vzbujala; toda sredi teh plemenitih čuvstev se ji je pojavila druga misel, njen zli duh, stalna misel, ki jo je vedno in povsod spremljala: kako bi zadostila častiželjnosti in samoljubju, kako bi si priborila nazaj prejšnje družabno stališče in prejšnje kroge častivcev in prijateljev. Zagledala ie pot, dosedaj neznano, strmo stezo, po težkih ovinkih vodečo navzgor ... in že ni mislila na nič drugega, že je vso njeno dušo prevzela samo ta nova misel. Dolgo je molčala in nepremično sedela. In poleg nje je sedela Lili, roke sklenjene nad koleni, glavo sklonjeno; od časa do časa je pogledala mater izza svojih dolgih trepalnic, ker ču-* * | Anton Zbašnik | 4* JAVNI NOTAR, + + 4 soba 206 Bakewell Bldg., Pittsburgh, Pa. ^ «|f (Nasproti sodni je) + ♦ + Izdeluje pooblastila, kupne pogodbe, dolžna pisma, ^ 4* pobotnice, oporoke in PROŠNJE ZA DOBAVO SVOJ- <]» 4* CEV IZ STAREGA KRAJA. Cene nizke, delo točno in + pravilno. Pišite ali pridite osebno. Informacije zastonj. ^ den se ji je zdel ta nenavadni molk. Končno je izpregovorila Currita: da jo je ugnala s svojo željo njena ljubka golobičica, da pa je vse to resna in zelo važna stvar, da je treba vse ^premisliti, počasi premisliti, in se ne prenagliti; da jo za sedaj še pusti v zavodu in da preloži potovanje, ter da bo govorila s patrom Cifuentom . . . Ko je Lili to slišala, je planila s stola, se vrgla materi v naročje in ji obsipavala s poljubi lice. Jokala je in se smejala obenem. Currito je to nekoliko ganilo in iztisnila je tri'solzice iz oči. "Torej, moj golobček, pamet! In prosi Boga, naj nas vse razsvetli . . . Sedaj pa, življenje moje, povej častiti materi Larin, da želim z njo govoriti . . . Kajne, golobček? Za treputek. Povej ji to, življenje moje . , .!" Prišla je častita mati Larin. Nemirna je bila, bala se je Cur-ritinih spletk. Slovesno se ji je vrgla Currita v naročje, vsa ginjena, vsa solzna . . . To da je njen največji dan, ker Bog da ji je naklonil, česar je vedno tako zelo prosila . . . Da bo imela hčerko redovnico . . . Seveda jo bo bolelo srce. morebiti jo bo stalo celo življenje, ko se bo morala ločiti od dragega angela . . . Pa njena misel, njena želja bi bila. imeti sedem otrok, kator sv. Marija Magdalena de Pazzis. da bi enega za drugim darovala Bogu . . . Svet da je dandanes tako pokvarjen, brezbožen . . . Častita mati se je zelo vznevoljila, ko je čula, da je sv. Marija de Pazzis postala naenkrat mati tako številne družine . . . Spoštljivo je popravila : "Sv. Sinforoza — je hotela menda reči senora kondesa?" "Sveta Sinforoza je bila tista? Mislila sem, da ona druga. Vsak dan berem življenje svetnikov, pa se mi večkrat vrine kaka pomota . . . Ali povejte mi, častita mati, mislite, da bo moja hčerka vztrajala? Je-li njen poklic resničen?" Častita mati je vzbočila obrvi in ponižno odgovorila: "Deklica je resnobna in kolikor morem jaz presoditi, mislim, da bo ... Pa bolje je na vsak način, da Vas pater spiritual pouči o vsem tem . . ." "In kdo je ta?" "Pater Cifuentes." "Pater Cifuentes? Kako me veseli! To Vam je pravi svetnik, mož velike modrosti in preudarnosti . . ." "Gotovo! Pogovorite se z njim!" "Zal mi je, da ga ne poznam osebno . . . Ej, častita mati, ali bi mu ne pisali? Par besed . . .! Me priporočili . . .? Povejte mu, česa želim, kaj bi rada preskrbela svojim otrokom, in da imam odkritosrčne namene . . . Potem me bo raji poslušal!... Vi me dobro poznate, častita mati . . .! Tako sem nesrečna! Tako napačno sodijo o meni . . .!" ^fe Slovenska Laundrija v Chicago. Slovenskim družinam v naselbini naznanjam, da obratujem lastno pralnico, kjer peremo vsakovrstno perilo. — Delo dobro in za vsakogar zadovoljivo. — Kadarkoli imate kako perilo za pranje pokličite nas po telefonu, da pridemo po perilo na Vaš dom. Perilo Vam pripeljemo, ko ga' operemo zopet nazaj na Vaš dom. Kadarkoli imate kako perilo nepozabite na lastno slovensko pralnico! Park View Wet Wash Laundry Co. ŠTEFAN HORVATH, lastnik. Vse kar je novega za jesen :— :o :—: OBLEKE Z DVOJNIMI HLAČAMI, POVRŠNE SUKNJE DOBITE TU. :— :o :—: Površne suknje in obleke z dvojnimi hlačami za nože in fante v stoterih *nodah in velikostih, na-ejene pristno volnene, -aznih barv dobite pri nas )o: :— :o :- V torek, četrtek in soboto imamo odprto zvečer. Ob nedeljah imamo odprto našo trgovino dopoldne. JELINEK & MAYER, LASTNIKA, 1800—1808 Blue Island Ave., Cor. i8th Street. izšel je KATEKIZEM ZA AMERIŠKE SLOVENCE. Čč. gg slovenskim duhovnikom in čč. šolskim sestram naznanjamo, da je te dni izšel v drugi izdaji iz-bolj šan Katekizem za Ameriške Slovence. Vprašanja iti odgovori tečejo paralelno v angleščini in slovenščini. Priporočljiv je zlasti tudi za one otroke, ki nimajo priliko pohajati v katoliške šole. Iz tega katekizma se lahko nauče slovenske in angleške molitve. Naročite ga od: » • KNJIGARNA EDINOST 1849 West 22nd ^Street, phicago, 111. DELAVSTVO, ČUVAJ SLEPARJEV. (Nadaljevanje s I. strani.) SE lepo kimali za njim in dajali mu ljube dnarce. Pazite se vsaj sedaj pred zopetnimi blufarji, da vas ne potegnejo. Ako se hočete kaj naučiti o delavskih razmerah tedaj hodite redno h sejam vaših unijskih lokalov, ne pa na kake shode, ki jih prirejajo kaki zeleni Novakoviči po Kristanovem vzorcu! -o- ŠIRITE LIST EDINOST -o- TO IN ONO. Liszt kot cestni pometač. Fr. Liszt (1811.—1886.) je bil nedosežen mojster na klavirju in velik skladatelj. Ko ,je bil prvikrat v Parizu, se je šel nekoč sprehajati po eni najbolj živahnih cest: neki cestni pometač ga je prosil za miloščino. "Zelo žal mi je," mu je rekel umetnik, "a nimam nobenega drobiža pri sebi, samo tale bankovec za petdeset frankov." 4'Ljubi gospod, to naj vas nične vznemirja, zamenjal bom bankovec v eni bližnjih trgovin. Biti pa morate tako dobri in paziti na mojo metlo." "Že dobro, jo bom že držal, dokler ne pridete nazaj!" Hitro je izginil pometač za bližnjim oglom in Liszt je stal z metlo v roki sredi ceste. Pa pride neki znanec mimo in se začne smejati: "Ja, ljubi mojster, kaj pa delate tukaj ? Kakšno čudno glasbilo pa držite v roki?" Liszt mu je razložil položaj in je pripomnil, da mora priti pometač vsak »trenutek nazaj. "Res, smilite se mi." reče prijatelj," "lahko čakate tukaj do sodnega dne, od vašega bankovca ne boste dobili niti vinarja nazaj/ ' Komaj je to izpregovoril. že je prihitel v dolgih skokih pometač z drobižem in ga s ponosnim smejanjem izročil Lisztu. "Dobro, ljubi moj," reče umetnik, "pošteni ste bili; veseli me, da se nisem motil o vas. Tu i-mate metlo nazaj in še 25 frankov. 25 frankov vam bo pa dal! tale gospod, ker si je drznil dvo-| miti nad poštenostjo pariškega' cestnega pometača." Hočeš nočeš je moral prijatelj ugrizniti v kislo jabolko. PRI EKSCESARICI ZITl. (Nadaljevanje s 3. strani.) pravija s človečanskega stališča prav žalosten vtis. Tako poroča avstrijski monar-hist. Nam se pa zdi. da take rev~ ščine ne more biti. Saj se madžarska vlada briga za družino bivšega cesarja! Ker Madžari še vedno računajo na to, da pride Oton na njih prestol, gotovo dopuščajo, da bi "bodoči madžarski kralj" s svojo materjo živel v taki bedi, kakor je opisuje avstrijski aristokratski monar-hist. Ampak zanimiv je ta opis vendarle. Zato smo ga tudi pri. občili. -o MSGR. DAJJIEL GERCKE POSVEČEN V ŠKOFA. Philadelphia, Pa. — Kardinal Dougerty je zadnjo nedeljo ob številni azistenci cerkvenih dostojanstvenikov slovesno izvršil posvetitev Msgr. Daniel Ger-cke-a v škofa. Novi škof bo prevzel administracijo škofije v-Tucson, Arizona. POŠILJANJE DENARJA ZA BOŽIČ Tel.: Rosevelt 8221. L. STRITAR 2018 W. 21st Place Dovaža premog — drva — prevaža pohištvo in vse kar spada v to stroko. Vsem se najtopleje priporoča* Pokličite ga po telefonu! Gotovo tudi letosne bodete poza~ bili svojcev v starem kraju, temrer jim bodete poslali primeren d enima dar za božične praznike! Čim pr«) opravite to opravilo, toliko boljet Naša banka je ukrenila vse potrebno, da bodo njene božične pošiljat-, ve hitro in točno dostavljene prejemnikom. Denar lahko pošljemo POTOlff POŠTE in POTOM BRZOJAVNEGA PISMA. Denar poslan potom nas je izplačan prejemniku na njegovi domači pošti brez vsakega odbitka. DOLARJE V JUGOSLAVIJO pošilja naša banka potom pošte ali brzojava! NAŠE CENE so vedno med najnižjimi Prepričajte se! V STARI KRAJ — za Božič! Ako ste Vi med onimi, ki nameravajo* praznovati Božič v starem kraju, po-pottem je v Vaši korist, ako se po-služite tvrdke, ki je znana po točni in solidni postrežbi. Ako ste namenjeni dobiti koga iz starega kraja, nam pišite po na-daljna pojasnila. SLOVENSKA BANKA Zakrajšek & Češark 70 — 9th Ave., New York, N. T. ©©©©®®®©©©©©®®> List Edinost je last slovenskih katoliških delavcev v Ameriki. Za njih korist se izdaja, da brani njih pravice in jim kaže pravo služite se lista za Vašo reklamo, da jo list ponese na pot do pravega napredka. List Edinost zahaja skoro v vse slovenske naselbine po Ameriki. Vse zavedne slov. družine so nanj naročene, in ga pridno čitajo, ker v njem najdejo največ pravega poduka, mnogo zanimivih novic in zabavnega čtiva. ZATO SO OGLASI V LISTU "EDINOSTI" USPEŠNL Trgovci, ki imajo svoje trgovine naj poizkusijo oglašati t listu "Edinosti" in prepričani smo, da bodo potem t Edinosti stalno oglašali. DRUŠTVA SE BODO POVZDIGNILA DO VSPEHA, ako ob raznih prireditvah in kampaniah oglašajo » našem listu. Poizkusite in prepričajte se enkrat. Po-slovenske domove pred oči slovenskih rojakov, da bodo znali, kaj prirejate in kdajl NAŠA TISKARNA je sedaj skoro najmodernejša slov. tiskarna t Ameriki. Tiskarska dela izvršujemo lično in točno. Vsem slovenskim čč. gg. duhovnikom, cenjenim društvam, trgovcem ia posameznikom, se najtopleje priporočamo, da se spomni* jo na nas, kadar potrebujejo, kakih tiskorin. Ničesar drugega ne prosimo Vas, kakor vprašajte nas za cene, predno oddaste naročilo drugam. Ako le to storite, smo prepričani, da bomo Tedno tiskali Vaše tiskovine mil Mi izvršimo vsako tiskarsko delo. Najsi bo ie take malo ali veliko. Poizkusite pri nasi TISKOVNA DR. 'EDINOST' 1849 W. 22nd Street Chicago. Hi Phone: Canal 009ft. s