WOtaS/LO SLOVENSKE' !\s i t / / a / / (' / / / // /// ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI GIVE March, 1948 Volume 20 Official Publication Ž I 'of the Slovenian Women's Union of America SLOVENIAN WOMEN'S UNION SLOVENSKA ŽEN. ZVEZA OF AMERICA V AMERIKI Orfuilsed D«camber 19, 1926 In Chicago, 111. Ustanovljena 19. dec., 1928 ▼ Chieagl, Illinois Incorporated December 14, 1927 In the State of Illinois Inkorporirana 14. dec., 1927 v državi Illinois MEMBER OF: National Council of Catholic Women The Catholic Association for International Peace Women’s Action for Victory and Lasting Peace Common Council for American Unity Spiritual Advisor — Rev. Matthew F. Kebe................223 - 67th St., Pittsburgh, Pa. ftauuWr-Hoaorary President—Marie Prisland . 1034 Dillingham At«., Sheboygan, Wls. President — Albina Novak .................;.....6516 Bonna Avenue, Cleveland, Ohio. 1. Vice-President — Mary Godez......................526 Water Street, Sheboygan, Wls. 2. Vice-President — Mary Urbas..................15312 Holmes Avenue, Cleveland, Ohio. 3. Vice-President — Mary Theodore...:...............Rte. 1 Box 30, Hibblng, Minnesota. 4. Vice-President — Mary Markezich..............2809 East 95th St., South Chicago, 111. 5. Vice-President — Mary Tomsic..................................Box 202, Strabane, Pa. 6. Vice-President — AnnA Paehak.................2009 Oakland St., Pueblo, Colorado. Secretary — Josephine Erjavec................,527 North Chicago Street, Joliet, Illinois. Treasurer — Josephine Muster...,. ......................714 Raub Street, Joliet, Illinois. 1. Trustee — Mary Lenich............................609 Jones St., Eveleth, Minnesota. 2. Trustee — Josephine Železnikar......................2046 W. 28rd St, Chicago 8, 111. 8. Trustee — EUa Starin ........................17814 Dillewood Rd.( Cleveland 10, Ohio. STANDING COMMITTEES ADVISORY COMMITTEE President — Frances Susel ................. 15900 Holmes Avenue, Cleveland, Ohio. Helen Corel.....................................67 Scholes Street, Brooklyn, New York. Anna Kameen.....................................Depot Street, Forest City, Pennsylvania. EDUCATIONAL COMMITTEE President — Albina Novak........................6616 Bonna Avenue, Cleveland, Ohio. Anna Petrlch........................... 840 B. Foothill Blvd., R3 148A, Fontana, Calif. Gladys Buck..................................... 10036 Avenue L., South Chicago, 111. Sophie Golob.................................737 Holmes Street, Indianapolis, Indiana. Mul« Milwuiin................................ 222 West 7th Street, Leadvllle, Colorado. YOUTH AND RECREATION COMMITTEE Director of drill teams — Marie Floryan.........5830 W. Mineral St. West Allis, Wls. Director of Juvenile Activities — Evelyn Krlzay............83 - 29th St., Barberton, Ohio. Director of Sports: Midwestern division — Josephine R&muta Sumlc, 81 No. Chicago St, Joliet, 111. ZARJA - THE DAWN _ URADNO GLASILO 3LOVENSKE ŽENSKE ZVEZE V AMERIKI OFFICIAL PUBLICATION OF THE SLOVENIAN WOMEN’8 UNION OF AMERICA PUBLISHED MONTHLY — IZHAJA VSAK ME8EC Annual Subscription $2.00 — Narotaioa $2.00 letno v For SWUA members $1.20 annually — Za Slanice SŽZ $1.20 letno Publisher, “Zarja”,'1637 Allport St., Chicago 8, 111. Managing - Editor Albina Novak Editorial office: r 6516 Bonna! Avenue, Cleveland (S), Ohio Telephone Express 2812 "Entered as second class matter November 13, 1946, at the post office at Chicago, Illinois, under the Act of August 24, 1912.” tAll communications for publication must be in the hands of the Editor by the h of the month for the next issue and must be indorsed by the writer. If typewritten use double-space and if hand written use Ink. Write plainly, especially names and on one side of paper only. Vsi dopisi morajo biti v rokah urednice do 10. v mesecu xa prihodnjo Izdajo ln podpisani po pisateljici. Pilite s črnilom ln samo na eno stran papirja Pri Imenih pasite da so razločno pisana. r LETO XX—ŠT. 3 MARCH, 1948 VOL. XX—NO. 3 VESELE PRAZNIKE! Drage odbornice in članice: Marc nam je vedno ljub mesec, ker je znanilec skorajšnje pomladi, ki jo vsi nestrpno in z radostjo pričakujemo. Življenje se nam zdi vse lepše in naše upanje močnejše, ko vidimo vse okrog nas kalite v lepote novega življenja. Z novo radostjo vsako pomlad sadimo in sejemo, in vsako jesen z enako hvaležnostjo pospravljamo naše pridelke. Toda včasih se pojavi element vremena, radi česar moramo odložiti svoje nameravano delo do ugodnejše prilike. Pomlad naj bo tisti čas, ko vse okrepimo in osvežimo svoj entuziazem in ko storimo vse dobro druga za drugo, tako da si ne bomo mogle o-čitati, da smo zapravile svoj čas ter da nismo izpolnile svojih dolžnosti. Jaz zelo cenim duha in prizadevanja mnogih naših uradnic in ostalih članic za čimbolj šo izgraditev naše organizacije. Globoko sem vam hvaležna za vašo čudovito kooperacijo. In prav tako sem sigurna, da je splošno članstvo hvaležno ter da ve uvaževati žrtve, ki jih doprinaša vsaka uradnica za blagor celotne organizacije. Toda naše delo še ni končano. Naše delo se da primerjati letnim časom, ki se vrste drug za drugim. Vsak letni čas nam prinaša nova zanimanja in novo delo. Prav tako je v naši organizaciji. Važno je, da ni našega zanimanja nikoli konec, ker sicer bi brez potrebe tratile čas. če bi ne prirejale vedno novih kampanj, bi ne bilo nobenega prirastka novega članstva. Zato je silno razveseljivo, da se je naša zadnja “MATT-I-lCl KAMPANJA” zaključila s sijajnim uspehom, in upam, da bodo vesti o novi kampanji prav tako zanimivo čtivo za vas kakor zame. Mnogim je gotovo že znano, da smo neseca februarja pričele z novo kampanjo, ki bo trajala do 30. junija. Podrobnosti in pogoji nove kampanje so objavljeni v poročilu seje glavnega odbora, katero poročilo je objavljeno v tej izdaji v slovenskem in angleškem jeziku. Prečitajte to z največjo pazljivostjo ter sodelujte po svojih najboljših močeh, da bo tudi uspeh te kampanje sijajen. Poka- žite svoje priznanje uspehom preteklosti s tem, da sodelujete tudi pri bodočih nalogah naše organi zacije. Mislim, da ni potrebno posebej omenjati, da zasledujem z največjo pazljivostjo potek vsake kampanje, in prav tako bom z enako pazljivostjo zasledovala potek in napredek, ki je sedaj v teku. Da pripomoremo do večje aktivnosti, bo vodil to kampanjo eden naših največjih odborov, ki jih imamo. Na čelu te kampanje bo naših šest lojalnih in ambicioznih glavnih podpredsednic, ki bodo. od svoje strani apelirale na pomoč vseh podružničnih podpredsednic, s čemer bodo imele direktno reprezentantinjo pri vseh podružnicah, katera po storila vse v svojih močeh, da bo to leto eno največje naših let. Ako bi vsaka naša članica pridobila vsak mesec tekom te kampanje vsaj eno novo članico, pa bi bile uresničene naše naj večje nade. Torej dajmo iz sebe vse, kar je najboljšega v nas! Meseca marca imamo tudi narodno kampanjo Rdečega križka. Organizacija Rdečega križa nam je vsem dovolj znana in vse vemo, da so omenjeni organizaciji potrebna vedno riova denarna sredstva. Torej prispevajmo tudi tej organizaciji svoj delež pomoči, da bo mogla nadaljevati s svojim plemenitim delom. Naj tudi še enkrat omenim kampanjo “POMAGAJ ŠOLARJU S SVOJIM DOLARJEM,” katero kampanjo vodi Mrs. Josephine Muster. Nikar ne prezrite velike potrebe šolninskega in dobrodelnega sklada! Vsaka izmed nas naj velikodušno pomaga, da bo tako dosežen cilj! Spomnite se tega sklada za veliko noč, in storile boste dobro delo. Kmalu bo v naravi vzklilo novo življenje, ki bo zadihalo novo srečo in radost. Ne bo dolgo, ko bodo zapeli velikonočni zvonovi v jutru velikonočne-nedelje svojo sladko velikonočno pesem. Torej srečno in veselo veliko noč vam vsem!! Iskreno vaša Albina Novak, predsednica-urednica- VELIKONOČNO JUTRO Zvonovi zvonijo, v pomladnem žarenju, nad mestom drhtijo, v kipečem življenju pomladna se zarja blešči; drevesa ob cesti brste; slovesno se dviga, še bilke ob tlaku veselje nam vžiga ob slednjem koraku Gospodovo zmago slavi. iz dolgega sna se bude. — Ivan Zorman (Iz Novega sveta) IZ ŽIVLJENJA ZA ŽIVLJENJE JUTRO PRVE VELIKE NOCl (Po Marku 16, 1.7) PRVE, ki gredo danes zgodaj zjutraj skozi škripajoča jeruzalemska mestna vrata proti Cedronski dolini, so tri pobožne žene iz ožjega Jezusovega društva. Prva: Marija Magdalena; pa to ni velika grešnica-spokornica, katero so srednjeveški slikali z modno frizuro na glavi in držečo alabastrovo posodo; niti je to Marija, Lazarjeva in Martina sestra iz Betanije; pač pa ravno Marija, iz Magdale, katero je bil Gospod otel iz oblasti demon-stva. Druga: Jakobova mati; imenuje se tudi Jozeso-va mati; mogoče je ta Marija sestra Gospodove matere in toraj istovetna z Marijo Kleofovo. Tretja: Salome. Ta je verjetno soproga Zebedejeva, toraj mati obeh apostolov Jakoba in Janeza. Kam gredo in zakaj so tako žalostne in prepadene? Svoje korake so umerile proti Gospodovemu grobu; slovo gredo jemat od njega, saj zdaj je vendar že vsega konec. Gospoda so mrtvega sneli s križa in njegovo telo zaprli v grob. O kakšnem vstajenju do zdaj ni niti govora; kaj naj pomeni “do zdaj”; vse upanje in nado so pokopale z Jezusom; nazaj bo treba, domov, v Galilejo; veličastni senj Galilejčev je razblinjen v nič; ničesar ne preostaja več kot vzeti slovo od njega. Kdo mu je bil bolj zvest kot te žene, ki so ga spremljale na vseh njegovih potih od Kafarnauma do Jerihe; skrbele so za telesne potrebe njegove in njegovih apostolov, da ne omenjamo mnogotere učence, ki so prihajali in odhajali od njega, dasi bi bili vsi naj-rajše kar pri njem ostali; kuhale so, čistile in prale, polne roke dela si imele, nakupovale so živež in šivale. Bolj so mu bile zveste kot možki; bolj kot tisti Peter, ki ga je zatajil; koje najbolj potreboval njegove zvestobe; toda vse zastonj, sedaj je konec. Kako to boli! Zdi se jim, kakor da bi bile padle iz nebesnih sončnih višav v vlažen in temen prepad, kot sokol s prestreljenim krilom. Kaj pa šele On, čigar telo leži v grobu! Taka dobrota-tako poplačana! Družinske grobnice v grobu, v kakoršni je počivalo tudi Jezusovo telo, so bile razdeljene v dva dela, predsobo in grobišče. Težak kamen je zapiral prehod iz prvega v drugi del. Kamen je slonel na tračnici ali pa v zarezi, po kateri bi se dal premakniti od vhoda. Kamen jih hudo skrbi. Kako bi ga mogle same odvaliti, ko je bil vendar tako težek. Hotele so namreč prav do Jezusovega telesa, da bi izlile nanj dišave in mazila, ki so jih bile še to jutro v mestu kupile, tam znotraj mestnih vrat. Trkati so morale, da so drogista zbudile. Včeraj je bila namreč sobota in se ni dalo ničesar kupiti, ker so bile vse prodajalne zaprte. Toda, kamen, kamen! Kamen je res prav velik, kdo jim ga bo odvalil! Sedaj krenejo okoli vogla proti zapadu, istočasno pa se razlije zlatorožnata svetloba mladega sonca za njimi in preko obronka zelene višine pred njimi. Grobovi so izkopani z vhodi obrnjenimi proti vzhodu, ta- ko je navada med vsem človeštvom; grobovi, kakor piramide, bazilike in svetišča. Da, tam se koplje Gospodov grob v soncu. Toda, pri Bogu, to vendar ni kamen in stena, ki deli prednji del od notranjosti groba! Sončni žarki prodirajo naravnost v notranjo grobnico! Kamen je odvaljen! Trudne hitijo naprej. Glej, na klopi v grobu sedi nadzemsko žareča svetlo se bliskajoča postava. Vstopijo v predsobo, prav do vhoda v grob. Tedaj se vzdigne tudi čudežna postava: “Ne bojte se”, pravi, “Jezusa iščete Nazareškega, križanega. Vstal je, ni ga tu. Glejte mesto, kamor so ga bili položili!” Vstal je! Saj se jim menda meša! Vstal je! Ali naj bo vendar le resnica, da je vstal! Kar otrdele so od strahu. Kako naj razumejo, da je vstal! Duše jim trepečejo v grlih, vmrle bi — od groze, prepasti in — veselja!! Kako tudi ne, saj tukaj prestaja človeško, začenja se božje, vsemogočno, nebeško, nadzemeljsko, veličastno. Aleluja, aleluja, aleluja!!! Božje je, ker je Sin Božji vstal od mrtvih; vsemogočno je, ker je Jezus Kristus, Sin Božji, pravi vsemogočni Bog, enak Očetu in Svetemu Duhu v nebeškem veličastvu svoje slave. Sv. Pavel zida resničnost vsebine svojega propo-vedanja na Vstajenju Gospodovem (pismo Korinča-nom): “Če Kristus ni vstal, potem smo krive priče božje, potem smo pričevali zoper Boga, češ da je Gospoda obudil”. Toda apostoli so ga videli živega po Vstajenju, govorili in jedli so z njim. Videli so ga posamič, v skupinah in v družbi stoterih drugih, ljudi. To ni bilo več vprašanje vere, kakor v slučaju pobožnih žen, katerim je njegovo vstajenje angel najavil; apostoli so vedeli, da je vstal, ker so ga videli. V tem vseobsejočem in prežemajočem prepričanju so šli v smrt za Jezusa Kristusa, in skozi smrt za njim v nebeško slavo. Vstajenje Gospodovo je spremenilo potek svetovne zgodovine. Apostolem je po sv. Duhu vlilo oni viharni zanos, ki jih je vodil do zmage, čeprav so sami podlegli v boju. Kaj je smrt — ko je vstajenje pred nami! Toda ženam je bilo najprej najavljeno, zato ker so mu bile tako zveste, da te zvestobe niti pljunci v njegov obraz, niti bič na njegovem telesu, niti križ na njegovih ramah, niti vsa-oblast-zoper-njega ni mogla omajati, celo oni: “Moj Bog, moj Bog, zakaj si me zapustil” ne. Tako mu bodite zveste ve! V dobrem in slabem, v veselju in bridkosti, v mladosti in starosti, neomaje-no, vse svoje življenje, da boste skupaj s tremi pobožnimi ženami enkrat deležne njegove večne sreče. Vsej Slovenski Žen. Zvezi nadvse veselo Alelujo. Matthew Kebe Marie Prisland: mi razmerami ter godrnjajo vse vprek; mi, navadni zemljani, se pa pritožujemo čez sto in sto stvari, ki nam grenijo-življenje. Nezadovoljnost narašča povsod. Pesimizem dviga glavo. Kam nas nese tok časa. . .? ★ ★ ★ Kitajska modrost. Kitajci znajo s kratkimi besedami mnogo povedati. Na primer: Če je pravičnost v srcu, je-lepota v značaju. Če je lepota v značaju, je ljubezen v družini. Če je ljubezen v družini, je harmonija v državi. Če je harmonija v državi, je mir na svetu. ★ ★ ★ Benjamin Franklin je rekel: Ničesar ne useka globo-kejše rane in bolj boli kot nehvaležnost. ★ ★ ★ Uspehi se ne merijo po poziciji, katero kdo zavzema, pač pa po zaprekah, ki so bile premagane na potu do uspeha. Nesrečo, pozvročeno od zunaj, še nekako prenašamo; a nezgoda, povzročena po naši lastni nepremišljenosti, je-pekel. ★ ★ ★ Noč ima tisoč oči, dan le eno. Luč vsega sveta ugasne,, ko sonce zatone. Razum ima tisoč oči, srce le eno. Luč življenja ugasne,, ko ljubezen zamre. ★ ★ ★ Ko je bila Mrs. Roosevelt vprašana, komu pripisuje-svojo veliko energijo, je rekla: “Kontroli svojih občutkov in aktivnosti. To pomaga ohraniti energijo, da se ne črpa brez potrebe.” ★ ★ ★ Miroljubni Mošeš, indijski voditelj iz rodu Basuto v Južni Afriki, je leta 1868 pisal angleški kraljici Viktoriji' sledeče poetične vrstice: “Srečen sem, da sme moj rod počivati v velikih gubah angleškega ogrinjala, Moja dežela je del Tvojega plašča, o kraljica, in moje ljudstvo so uši v njem." ★ ★ ★ France: “Male stvari so, ki nam napravljajo največje- težave.” Tone: “Prav imaš! Svojo hišo sem snoči prav lahko našel, luknje v ključavnici pa na noben način. . . ★ ★ ★ Ta kolona želi vsem skupaj zdrave in vesele Velikonočne praznike! Z visokega mesta je bilo stavljeno vprašanje, zakaj Zarja o Jugoslaviji ničesar ne poroča. Kako naj poročamo? Če bi zapisale kaj dobrega, bomo takoj proglašene za komunistke; če o novi Jugoslaviji črhnemo besedico še tako dobrohotne kritike, postanemo čez noč reakcionarke. Ne en, ne drug “titl” nam ne ugaja. Srednje poti, ki je navadno točna in po kateri hodi resnica, pa danes na svetu baje več ni. . '. ★ ★ ★ Ameriški Slovenci smo za svoj rodni kraj storili svojo dolžnost v precejšni meri. Potom raznih organizacij smo zbrali približno pol milijona dolarjev v pomoč naši stari domovini. Kolikor je bilo tja poslanega že organizirano, ali posamezno, v hrani, obleki, obuvalu in drugemu materialu, pa gre v milijone. In še vedno zbiramo in še vedno pošiljamo. Posebno lep zgled narodne zavednosti in dobrodelnosti nam daje Zvezina glavna tajnica Josephine Erjavec, ki je, kot sem od strani slišala, poslala že več kot 250 paketov v stari kraj, ne samo svojim sorodnikom, pač pa tudi popolnoma neznanim osebam, ki so zvedele za njeno dobrosrčnost, dobile njen naslov in jo prosijo pomoči. Pisma prihajajo iz Slovenije, Avstrije in drugih krajev. Josephine pravi, da ni odrekla še nobeni prošnji. Blaga duša, ki hoče vsem ustreči in ki tudi lahko ustreže. Mnogo je takih, ki jim sredstva sicer dopuščajo, da bi revnim prav lahko po-mogli, pa nimajo dovolj širokega srca. Mrs. Erjavec je samo za poštnino že gotovo izdala nad $500.00. Potem pa stroški z materialom, delo s pakiranjem in opremo zabojev, itd. Josephine res zasluži priznanje za svojo dobrosrčnost. Stara domovina bi ji morala v njeni rojstni vasi postaviti spominsko ploščo. Sicer bo pa spomin na njeno blago delo itak vedno živel v hvaležnih srcih ob-darovancev. ★ ★ ★ Nekdo je iz Sheboygana poslal relifni paket sorodnikom v Rusijo. Paket je bil točno vrnjen ^ pripombo, da v Rusiji ničesar ne primajnkuje. Nobel geht die Welt zu Grunde! ★ ★ ★ Tujec, ki bi bral naše slovenske časopise, bi prišel do zaključka, da smo ameriški Slovenci od sile energičen narod. Toliko imamo svojih lastnih skrbi in važnih problemov, ki jih nam prinesejo naše organizacije in narodne ustanove, pa tudi bodočnost naše mlade generacije, da bi s konstruktivnim delom in načrti za svetlo bodočnost ameriške Slovenije morali biti zaposleni vsak dan v letu. In vendar še najdemo čas za polemike, radi katerih se razburjamo, tratimo čas in energijo, se pričkamo in celo sovražimo. Komu to koristi? ★ ★ ★ “Pride čas, ko bo tako hudo, da bi ne privoščila biti na svetu niti svojemu staremu šolnu,” je prerokovala Šembil-ja. Ali se sedanji rod bliža takim hudim časom? Ves svet je v neredu ter v negotovosti niha sem in tja brez pravega cilja. Imamo sicer mir — ali naj rečem premirje? — z "živčno” in “mrzlo” vojno pa divjamo naprej. Na milijone ljudi je lačnih, raztrganih, pohabljenih in brez doma, preklinjajoč svet in svojo usodo. V Ameriki sicer pomanjkanja še ne čutimo in vojno razdejanje nam je bilo prihranjeno, a zadovoljni tudi mi nismo. Bodočnost in negotovost, v kateri se nahajamo, nas čimdalje bolj skrbi. Časopisi so polni nič dobrega obetajočih prerokb in slabih novic; radio komentatorji se kregajo nad obstoječi- VELIKA NOČ Velikanoč se bliža. V ozračju je že dih radosti, na zemlji obnovljena obljuba življenja. Velikanoč, zaželjena in pričakovana od ponižnih in velikih, pričakovana z najslajšim trepetom po bridkosti vzbujajočem postu, Velikanoč! Z rožami in zvonovi prinaša upanje srcu, ki mu je bila zima predolga, preostra. Krist bo vstal po-muki trpljenja . . . Onkraj Kalvarije je motna luč Vstajenja . . . Cvetna nedelja prinaša slavlje cvetja, slave in lepote obnovljenega življenja. V vsakem srcu vstaja upanje, vera. Sladka vigred oslaja mehko slednjo bolest, slednjo skrivnost, kako tolažilno je prešiniti vsak obup. Velikanoč! Pomladni praznik! Cvetoče breskve . . . prhut nestrpnih kril, toplih peroti krog prvega gnezdnega dračja; veselejše žuborenje virčkov po gorskih bregovih, na kajih se topi sneg v sončnem poljubu ... Po ulicah gibanje pomladnih novosti, klobučkov, čreveljčkov . . . Uka-nje pastirjev, ki vodijo čredo mulit mlado travico; mnogo-brojna čreda in med njo beketajoča jagnjeta, nezavedajoča se njih bližnje žrtve . . . Velikanoč! Velikanoč! Praznik odpuščanja . . . Kdo bi vedro, radostno lomil blagoslovljeni kruh, ki še zapira v srcu mrž-njo, maščevalnost in zavist? Kdo drzne vstopiti v svetišče-in se bližati Svetemu vseh Svetih, če se preje ne spravi z bratom? . . . Kdo si upa pogledati očetu, materi v oči, če ni očistil preje svoje srce? Sestre, bodi- vam velikonočni praznik, praznik vstajenja,, praznik bratstva, resnično najlepši najjasnejši dan v letu! Ve, ki vam sije pomlad življenja, izberite si ga za vaš praznik . . . Olepšajte vaš dan, osrečite vaše drage. Podarite s šopkom skromnih cvetic vaših livad — sladkost trgati jih lastnih rok — preprostost vaše mladosti njim, kii vas ljubijo, ki za vas delajo, trpe, se žrtvujejo. Naj bi bila za vse vas: Vesela Velikanoč! ZAPISNIK SEJE ODBORA DIREKTORIC S.2.Z., vršeča se od 26. do 28. januarja, 1948. Prva seja odbora direktoric se je pričela v ponedeljek ‘26. januarja, 1948 na glavnem uradu ob pol desetih dopoldne. Navzoče so bile glavna predsednica Albina Novak, glavna tajnica Josephine Erjavec, glavna blagajničarka Josephine Muster, presednica nadzornego odbora Mary Le-nich, in glavni nadbornici Josephine Železnikar in Ella Starin. Prva točka seje je bila revizija poslovnih knjig na glavnem uradu in nato pregled bančnih vknjižb in investicij, kar je vse shranjeno v varnostnem predalu na First National Bank, Joliet, Illinois. Računi, ki sledijo so bili najdeni v popolnem redu in odo-.breni . PREGLED DOHODKOV IN STROŠKOV SLOVENSKE .ŽENSKE ZVEZE OD 1. JULIJA DO 31. DECEMBRA 1947 DOHODKI—INCOME: .Mesečni prispevki vseh rednih članic .................... $23,713.85 Mesečni prispevki mladinskih članic ............................... 984.60 Mesečni prispevki družabnih članic ............................... 9.30 Mesečni prispevki “Zarja” članic ............................... 55.10 Razno ( pobiralne knjižice, prestopni listi,, ponovno izdani certifikati, poslovne knjige in čarterji) 49.70 Obresti od bondov ..................... 2,693.08 Obresti od bančnih vlog................... 925.83 Prodane voščile kartice ___________________ 16.00 (črtani čeki št. 3165 in 4079 ....,________ 1.20 $ 28,448.66 STROŠKI—DISBURSEMENTS: Izplačila posmrtnin: Razred A, 55 slučajev .......... $.5,341.66 Razred B, 1 slučaj ............... 250.00 Mladinski oddelek, 1 slučaj 100.00 .Zarja: Tiskanje ....................... $ 4,350.00 Poštnina ___________________________ 290.03 Delo pri spremembi naslovov 77.07 Potni stroški gl. uradnic .................... Dnevnice gl. uradnic ......................... Bančni stroški in najemnina za varnostna shramba na banki ........................ Najemnina za urade ........................... Mladinska rezerva ............................ Poprava strojev .............................. $ 5,691.66 4,717.10 145.18 490.00 Državnim zavarovalnimskim pregledovalcem Pisateljski fond ................................. Legalno delo ___________________________________ Nagrade: Kampanjske ....................... $ 14.56 Kegljaške ........................... 40.00 Vežbalnim krožkom ................... 80.00 'Za cerkvene obrede na Zvezin Dan .............. "V spomin pokojni prejšni gl. uradnici Maria Kopač za Šolninski in Dobrodelni Sklad ........................... Naročnina na razne mesečnike .................. ‘The Catholic Association for International Peace ........................ Poštnina, ekspres, telegrami, telefonski stroški in razne uradne potrebščine: Za predsedniški-uredniški urad $ 251.31 Za gl. urad .......................... 149.02 Za ostale gl. odbornice .............. 119.68 Pisalne potrebščine: Joliet Office Supply Co. 13.34 Tiskovinfe: Alliance Book Bindery Co., za vezavo Zarje ................. $ 9.00 Avsec Brothers, za za kampanjska pisma .................. 41.28 Broadway Printing Service 9.25 Press Publishing Co..................... 28.12 S7.65 Plače gl. izvrševalne odbora 3,137.60 Pomoč v gl. uradu ........................................ 442.80 Social Security davek od 1. julija do 31. decembra 1947 ...................... 75.00 Pridržan davek od 1. julija do 31. decembra 1947 ..................... 286.80 $ 16,249.10 Vloge odpisane v zaprtih bankah ......................... 810.10 $ 17,059.20 Preostanek 1. julija do 31. decembra .................. 11,389.46 Preostanek 30. junija .............................. 203,244.80 $214,634.26 RAZPREDELBA PO SKLADIH Distribution According to Funds A. Redni Posmrtninski Sklad Razred A Dohodki: Mesečnina Obresti Stroški ____ $10,985.71 3,097.79 $14,083.50 .................. 5,341.66 $ 8,741.84 B. Redni Posmrtninski Sklad Razred B Dohodki: Mesečnina $ 2,632.76 Obresti ...... 307.61 $ 2,940.37 Stroški ................... 250.00 $ 2,690.37 C. Mladinski Posmrtninski Sklad Dohodki: Mesečnina $ 984.60 Obresti 213.51 $ 1,198.11 Stroški ...................... 100.00 $ 1,098.11 4.80 d. Stroškovni Sklad 162.00 Dohodki: 45.00 Prvi letni ases- 10.50 ment novih od- 105.00 raslih članic $ 978.50 100.00 Mesečnina 9,116.88 30.50 Ostali dohodki 131.30 $10,226,68 Stroški ................. 10,557.44 Primanklaj .................... 330.44 134.561 . .. 25.00 Odpisane vloge 810.10 Skupni primanklaj .................... $ 1,140.86 5.00 Preostanek v skladih od 1. julija do 14.00 31. decembra 1947 ......................... $ 11,389.46 5.00 Redni posmrtninski sklad Razred A 1. julija 1947 ..................... $167,03S.39 Preostanek od 1. julija do 31. decembra 1947 __.......___________ 8,741.84 520.01 Redni posmrtninski sklad Razred A 31. decembra 1947 ......................... $175,780.23 Redni posmrtninski sklad Razred B 1. julija 1947 .................... $ 14,776.65 Preostanek od 1. julija do 31. decembra 1947 .................. 2,690.37 Redni posmrtninski sklad Razred B 31. decembra 1947 ............................. $ 17,467.02 Mladinski posmrtninski skla/4 1. julija 1947 .................... $ 11,036.72 Preostanek od 1. julija do 31. decembra 1947 .................... 1,098.11 Mladinski posmrtninski sklad 31. decembra 1947 ....................... $ 12,134.83 Stroškovni sklad 1. julija 1947 .... $ 10,393.04 Primanjklaj od 1. julija do 31. .decembra 1947 ................... 1,140.86 Stroškovni sklad 31. decembra 1947 ................. $ 9,252.18 V A’SEH SKLADIH 31. decembra 1947 ................ $214,634.26 ČLANSTVO Rarzed A ....................... 9,333 Razred B ........................ 1,159 Mladinskih ..................... 1,754 Družabnih ........................ 15 12,261 Naročenih na Zarjo _________________ 86 Skupaj ............................. 12,347 KAKOR JE NALOŽEN ZVEZIN DENAR Naloženo na hranilnih vlogah: Št. Clair Savings and Loan Company, Cleveland, Ohio, No. 9535, 2% .......... $5,000.00 Reliance Federal Savings and Loan Ass’n., Chicago, 111., No. 250, 3% .............. 5,000.00 First Federal Savings and Loan Association, Milwaukee, Wis., No S-4110, 2%% 5,000.00 Fourth Federal Savings and Loan Association, New York, N. Y., No. 6220, 2% ____________ 5,000.00 St. Paul Federal Savings and Loan Ass’n., Chicago, 111., No. F443 and F953, 2%% 5,000.00 City Federal Savings and Loan Association, Milwaukee, Wis., No. 2684, 2%% ...... 5,000.00 Lawn Savings and Loan Association, Chicago, 111., No. 893, 3% ............. 5,000.00 Republic Savings and Loan Association, Chicago, III., No. 1021, 3% ............ 5,000.00 Farm and Home Savings and Loan Ass’n., Nevada, Mo., No. 536543 and 541069, 2% % 5,000.00 Polk County Federal Savings and Loan A’ssn., Des Moines, Iowa, No. 1112, 2%% 5,000.00 First Savings and Loan Association, Forest Park, 111., No. 404, 3% .......... 5,000.00 Standard Federal Savings and Loan Association, Los Angeles, Cal„ No. 1582, 3% .......... 5,000.00 Lamesa Federal Savings and Loan Association, Lamesa, Texas, No. 485, 2%% ............. 5,000.00 Farmers Building and Loan Association, Ravenswood, West Va., No. A4319, 3% 5,000.00 ’First Federal Savings and Loan Association, Florence, Ala.. No. 897, 3% _____________ 5,000.00 Decatur Building and Loan Association, Decatur, Ga„ No. 12601, 3% ............. 5,000.003 $ 80,000.00 Investirano v bondih: Elevfen U. S. Savings Bonds — Series C ....................... Twenty-two U. S. War Bonds Series F .................... $ 8,250.00 51,060.00 32,000.00 Ten U. S. Treasury 2%%, due 1976-67 10,000.00 Five U. S. Treasury 2%%, due 1965-60 5,000.00 Six U. S. Treasury 2%%, due 1960-55 6,000.00 Naloženo za varščino z zavarovalnimskem oddelku v državi Illinois, Springfield, Illinois: U. S. Treasury 2%%, due 1965-60 5,000.00 U. S. Treasury 2%%, due 1960-55, Reg. Bond no. 6969K .................... 5,000.00 U. S. treasury 3%, ,due 1955-51, Reg. Bond Nos. 854D, 31887H and 31S8D ............... 3.000.00 $128,310.00 Naloženo na čekovnem računu: First National Bank, Joliet, lil.................... $ 6,324.26 $214,634.26 Predložena na seji gl. odbora 26. januarja 1948. ALBINA NOVAK, predsednica, JOSEPHINE ERJAVEC, tajnica, JOSEPHINE MUSTER, blagajničarka. Knjige in računi gl. tajnice in gl. blagajničarke pregledane in najdene v popolnem redu. MARY LENICH, nadzornica. JOSEPHINE ZELEZNIKAR, nadzornica, ELLA STARIN, nadzornica. Joliet, Illinois, January 26, 1948. Subscribed and sworn to before me this 26th day of January, 1948. MARIE NE1MANICH, Notary Public Ffteen U. S. War Bonds — Series G Three State of North Dakota 5%, due 1959 ............................................. 3,000.00 Pregled računov in čekiranje na banki je bilo dovolj dela za prvi dan seje. Torek 27. januarja, 1948 Glavna predsednica Albina Novak odpre sejo ob pol desetih dopoldne z molitvijo. Zahvali se nadzornemu odboru za točno revizijo knjig in začne se z dnevnim redom seje, na katerem je prvat očka: POROČILA GLAVNIH ODBORNIC. POROČILO GLAVNE PREDSEDNICE Moj iskren pozdrav, drage direktorice! Zopet smo se zbrale na pol-let-nem zborovanju, da pregledamo poslovanje v glavnem uradu in podamo poročila o svojem udejstvovanju v prid Zveze ter napravimo nove načrte za poslovanje prihodnjih šest mesecih. Upam, da bodo vsi zaključki v veliko korist in blagostanje naše Zveze. Na zadnji seji smo napravile več novih sklepov o katerih bom najprvo poročala. Elna glavnih točk je bila kampanja, katero smo imenovale MATI HČI KAMPANJA. Dodale smo tudi en mesec časa k dobi, katera je bila prvotno dolečena, kar nam je prineslo sijajni odziv. V kampanji se je urgiralo naše krajevne tajnice, da stopijo na plan, ker je bilo vodstvo pri podružnicah v njih rokah. Naša glavna tajnica Mrs. Josephine Erjavec, se je na vse načine trudila, da je bila kampanja zanimiva ter je spodbujala tajnice do dela. Najlepša hvala! Ob tem času čestitam vsem agitatoricam in posebno našim tajnicam nad lepim sodelovanjem. Moj poklon zmago-vlaki Mrs. Mary Schimenz, tajnici št. 12 in vsem drugim pridnim pomočnicam. Čestitke št. 20 Joliet, 111., ki je na prvem mestu! Pridobile smo 613 novih članic za kar prisrčna hvala vsem, ki ste bile na delu. Upam, da boste zdaj tajnice stale na straži, da se ohrani nove članice dolgo vrsto let med nami. Novim članicam pa kličem: iskreno dobrodošle! Druga važna točka zadnje seje, je pa kampanja za. prispevke v šolninski in dobrodelni sklad. Najlepše priznanje gre voditeljici Mrs. Josephine Muster, ki je razposlala nad deset tisoč pisem na članice in imela pri tem ogromno delo, ki je gotovo vpreglo vso njeno družino, ker ,dela je bilo dovolj za pet oseb, ena bi sploh ne mogla vsega izvršiti. Odziv bo poročala naša glavna blagajničarka. Vem, da bi bilo lahko mnogo boljše, ampak med nami je že taka navada, da si vzamemo čas preden odgovorimo. Zato bi priporočala, da dobo za nabiranje prispevkov podaljšamo, da pridemo do kvote. Obljubljenih je sto ročnih del za nagrade in te stvari so velike vrednosti, zato mora tudi priti malo večja svota v sklad. O tem bomo razmotrivale na dnevnem redu. Zelo sem bila vesela, ko mi je Dr. Frank J. Kern, zdravnik v Clevelandu izročil vsoto $25.00 za naš šolninski sklad v spomin pokojne gospodične Mary Smrekar. Dalje sem prejela svoto $15. za članarino v Prijateljski krožek od pogrebnika Mr. Joseph Žele-ta v Clevelandu. Meseca novembra je Zarja prinesla eno stran ZAHVALO IN NAZNANILO za pokojno Josephine Krivitz in za to objava je upravništvo dobilo svoto $25.00, katera je bila izročena v šolninski sklad. Uverjena sem, da so vsi omenjeni dobrotniki imeli mnogo veselja, ko so izročili lepe svote za blag namen kot smo tudi me bile zadovoljne in vesele njihove darežljivosti za kar se jim najlepše zahvaljujemo. Tretja točka sklenjena na zadnji seji je bila kontest na Junior’s Page, to je med mladino. Odgovori so bili priobčeni in pričakuje se jih še več, zato bi svetovala, da se tudi ta kampanja podaljša za par mesecev, da se da mladini malo več časa. Na zadnji seji smo tudi imenovale voditeljico za šivalne klube in sicer našo nadzornico, Ello Starin. Kot ste brale v Zarji, je pridno na delu ter lepo priporoča podružnicam, da ustanovijo klube. Upam, da se bo bodo podružnice oživele in da bomo kmalu brale dolg seznam teh klubov. Lepa hvala Elli Starin, za trud, in upamo, da bo deležna najlepšega sodelovanje. Bliža se čas za letno kegljaško tekmo. Direktorica, Josephine Ramuta Sumich, je pridno na delu, da bi imele prav lep poset na tej tekmi. Prvotno se je določilo mesto Indianapolis za tekmo, toda kot poroča direktorica, sestra Sumich, bo najbrž tekma v South Chicagi. O tem bomo dobile več podatkov od direktorice. Proslave 20 letnice naših podružnic se pridno vrstijo. Povabljena sem bila na slavnost št. 12 v Milwaukee, kamor sem se odzvala. Dalje sem dobila vabila za št. 13 v San Francisco, kjer sem pismeno čestitala in prosila, da mi oprostijo, ker je dolga pot in bi bili preveliki stroški, udeležila sem se proslave št. 14 v Clevelandu. Včeraj sem pa bila z vami na proslavi št. IG v South Chicagi. Veseli me, da se podružnice tako lepa zanimajo za slavnostne prireditve, ki so v veliko reklamo Zvezi, kakor tudi v priznanje ustanoviteljicam in podružnici ter v užitek vsej naselbini. Poslala sem okrožna pisma, oziroma kartice na vse odbornice za pomoč v zadnji kampanji in tudi za božične praznike, kar mi je bilo v veliko veselje storiti. Prejela sem od mnogih odbornic prav lep odgovor, za kar se vsem skupaj prisrčno zahvaljujem. Za to sejo imam sestavljen dnevni red in upam, da ho naše razmotrivanje blagoslovljeno z najlepšimi idejami in nasveti, kar nam bo v pomoč do dobrih zaključkov. To želim iz vsega srca ter vam kličem: dobrodošle na sejo. v nadi, da bomo imele vsestranski uspeh. Poročilo sprejeto. Albina Novak POROČILO GLAVNE TAJNICE Prisrčni novoletni pozdrav vsem navzočim na današnji seji! Da bi to leto Vam vsem skupaj prineslo zdravja, sreče in božjega blagoslova, naši Zvezi pa mnogo napredka! Za poročati imam da smo v zadnjih šest mesecih izgubile 55 članic v razredu A, eno v razredu B in eno v mladinskem oddelku. Za vse te smrtne slučaje se je izplačalo $5,691.55. Te dni sem razposlala na tajnice čeke za rezervo članicam mladinskega oddelka, ki so prestopile v odrasli oddelek, za kar se je izplačalo $16.00. Do rezerve je upravičena vsaka članica mladinskega oddelka, ki dobi 50 centov za vsako leto članarine. Imam navado, da se ti čeki nakažejo vsakih šest mesecev. Tudi nagrada posameznim tajnicam naših podružnic, se je te dni izplačala v svoti $332.95. Nagrade so deležne one tajnice, ki so obdržale ali pomnožile število članstva od 1. januarja do zadnjega dne v letu, v katerim koli oddelku alf pa v obeh oddelkih. Največjo nagrado je prejela tajnica podružnise št. 20, Miss Frances Gaspich, ki je prejela vsoto $44.85. Nagrada znese pet centov od članice in nekatera tajnice so prejele le za eno ali dve članici. Meni se ta nagrada vidi zelo potrebna, ker naše pridne tajnice zaslužijo priznanje, če skušajo obdržati svoje članstvo ali ga pomnožiti. Torej moja zahvala vsem tajnicam za njih marljivost. Naša MATI-HČI KAMPANJA se je zelo dobro obnesla. Pridobile smo 613 novih članic. Bila sem presenečena tega izida. Vidi se mi potrebno, da mojo zahvalo ponovim tajnicam, predsednicam in vsem ostalim pridnim delavkam. V tej kampanji so se odzvale tudi glavne odbornice in te so: Častna predsednica Mrs. Prisland je pridobila dve novi članici, glavna predsednica Mrs. Novak tri, podpredsednica Mary Godec eno, Anna Pachak 12 novih članic; Mary Urbas tri, Mrs. Mary Markezich enajst in Mary Tomšič štiri članice. Dalje glavne nadzornice Mrs. Mary Lenich 11 novih; Josephine Železnikar 25 novih in Ella Starin, devet novih članic. V svetovalnem odseku so se potrudile Frances Susel za sedem novih in Helen Corel za deset novih; direktorica vežbalnih krožkov Mrs. Marie Floryan za pet novih. Vsem tem moja prisrčna hvala za sodelovanje in prispevek k zmagi. Prva zmagovalka v kampanji je pa marljiva Mrs. Mary Schimenz tajnica podružnice št. 12, Milwaukee, Wisconsin. Med podružnicami je pa zopet podružnica št. 20, Joliet,, prva, kjer se je pridobilo 74 novih članic. Jaa bi bila rada videla, da bi šla prva nagrada kam drugam, toda v drugem oziru je pa kar prav, da je zopet tukaj ostala, ker bo št. 20 praznovala svoj rojstni dan, na četrto nedeljo v juniju, ki bo za št. 20, zlati rojstni dan in ta zmaga je lep poklon za pomenljivoi slavnost. Čestitam zmagovalkam, ker vem iz. lastne izkušnje, da ni lahko delo agitirati za nove članice. Upam, da bo naša prihodnja kampanja enako uspešna! Dalje moram poročati, da se je preneslo v stroškovni sklad asesment vseh novo-pristoplih članic v letu 1947, kar je zneslo vsoto $978.50. Tako je primanjkljaj v tem skladu manjši kot bi bil drugači. V drugem tednu v decembru, sta me zopet presentila dva državna pregledovalca našega zavarovalninskega oddelka, ki sta se tukaj mudila skoraj teden dni. Pregledala sta vse imetje, investicije in drugo poslovanje. Dala sta nekoliko priporočil in tudi svoj komentar, kar pojasnim ustmeno. Svetovala sta tudi, da odpišem posojilo, ki leži na zamrznjenih bankah v svoti $810.10, kar sem storila kot ste razvidele iz današnjih računov. Ker smo zadnji dve leti prenesli naše investicije iz posojilnic na federalne posojilnice, kjer se nam boljše obrestujejo, smo v teku dveh letih dobile na obrestih $925.83 več kot v letu 1945. Takrat smo prejele samo $321.43. O investicijah bo poročala Mrs. Prisland, predsednica finančnega odbora. Žal, da ni danes osebno med nami. Meseca septembra je preminula naša bivša glavna odbornica, sestra Mary Kopač, v Milwaukee, Wisconsin in sem se udeležilo pogreba. Vdeležila sem se proslave 20 letnice podružnice št. 12, ki se je vršila v oktobru in posetila sem tudi slavnost na. čast naše prejšnje glavne odbornice Mrs. Mary Tomažin, ki sta s soprogom slavila srebrno poroko. Meni se vidi potrebno udeležiti se takih izrednih prilik, ker se vsak počuti, da je upoštevan za svoje požrtvovalno delo, ko ima za seboj zastopstvo iz glavnega urada. Včeraj sem se pa udeležila 20 letnice podružnice št. 16 v South Chicago, kamor se nas je peljalo do 50 članic iz Jolieta od pod. št. 20. O našem šolninskem in dobrodelnem skladu, ne bom na široko poročala, ker za to1 pot je načelovala kampanji naša glavna blgajničarka, Mrs. Josephine Muster in vem, tla bo ona podala obširno poročilo. Ker so bile naprošene glavne odbornice in članice, da pomagajo doseči zaželjeno kvoto, tudi nisem zaostala, temveč sem se potrudila in dobila za “Prijateljski krožek” za člana, našega okrajnega šerifa, Mr. Johna Kirinčiča, ki je prispeval svoto $25.00. Pred par dne- vi sem prejela svoto $5.00 od Kev. F. Sedey-a žpnika iz •Greaney, Minnesote, za kar se mu izreka isrekena hvala. Tudi drugače sem prispevala po svojih skromnih močeh za uspeh kampanje. Vse ostale račune boste pa razvidele iz podatkov dane glavnim nadzornicam na razpolago v pregled. Končno se zahvaljujem vsem, ki ste pomagale pri napredku na kateri koli način za napredek naše organizacije v preteklem letu. Josephine Erjavec Poročilo sprejeto. Poročilo glavne blagajničarke Spoštovana glavna predsednica, Albina Novak in ostale direktorice! Sprejmite moje prisrčne pozdrave in želje, da bomo imele prav dobra sejo, ki bo v korist in napredek maše Bveze. Kot glavna blagajničarka vam podajam moje poročilo kar v celotnih številkah, ker vam že gl. tajnica podala podrobno poročilo. V zadnejem pol letu 1947 je bilo: skupnjih dohodkov ...............$28,448.66' skupnjih stroškov ................ 17,059.20 napredek ali preostanek ............. $11,389.46 Zvezino premoženje šteje ................... $214.634.26 Na zadnji glavni seji direktoric, sem sprejela načelni-.štvo kampanje za Šolninski in dobrodelni sklad. Pričela sem novembra meseca s tem, da sem poslala osebna pisma na vsako članico z upanjem, da se bodo vse zanimale in darovale v til plemeniti namen. Ker pa no bil odziv kot pričakovan, sem koncem decembra meseca poslala pisma na predsednice podružnic s prošnjo, da opomnijo članstvo na seji o tej kampanji. Sedaj bi pa priporočala, da bi podaljšale dobo kampanje. Podajam na kratko kampanjsko poročilo: Do danes sem prejela sledeče. — $1738.60. Stroški so $600.64, to je bila poštnina, tiskovina 21 tisoč lcuvert in 10,500 kartic. Preostanek je $1137.96! Natančno poročilo bom podala, ko bo sklep kampanje. Danes pa vas še enkrat prosim, ako niste še darovale, da storite to takoj ker ni še prepozno s pozdravom Josephine Muster gl. blagajničarka Poročilo sprejeto. Direktorice so hvaležne za dobro delo. Predsednica nadzornega odbora Prisrčno pozdravljena glavna predsednica Albina in vse ostale glavne odbornice, zbrane na tej prvi seji v letu 1948! Obenem želim, da bi bilo to leto za nas in za članice naše Zveze srečno in zadovoljno in da bi bili vsi sklepi te seje za napredek in v zadovoljnost članstva! Kot predsednica nadzornega odbora, vam z veseljem sporočam, da smo nadzornice pazno pregledale poslovne knjige glavne tajnice, glavne blagajničarke in upravnice “Zarje”. Vse račune smo dobile v najlepšem redu. Čekira-le smo vse bonde in bančne knjižice, ki so shranjene v varnostnem predalu na banki ter se podpisale v potrdilo, da smo dobile vse račune v lepem redu. Na tem mestu gre priznanje vsem zvestim, zmožnim glavnim voditeljicam. Kampanja v lanskem letu nam je prinesla lep napre-idek. Čestitam sestri Mary Schimenz, tajnici št. 12, Milwaukee, Wisconsin, kot prvi zmagovalki, z željo, da bi ta njen lep uspeh bil njej in vsem drugim marljivim sotrudni-•cam v pobudo k nadaljnem zanimanju. Čestitam tudi naši glavni tajnici, Josephine Erjavec, ki je skozi vso kampanjo zvesto bodrila tajnice k delu in .sama pridobila 35 novih članic. Sestra Erjavec se zares trudi v vseh ozirih za dobrobit naše dične Zveze in me smo ponosne na njene izteke. Ponosna sem pa tudi na podružnice v Minnesoti in posebno na št. 35 v Aurora, kjer sta tajnica Frances Bradach, in predsednica, sestra Bartol, neutrudljivo delali, da je št. 35 na častnem mestu in s tem povzdignile število članic v podružnici. Priznanje tudi pridni tajnici št. 19 v Eveleth, Minil., sestri Rose Jerome, ki je pridobila lepo število novih članic in tudi sestri Peshel pri št. 48, Buhi, kakor tudi vsem drugim, kjerkoli so se potrudile za lepe rezultate. Želim, da se bodo tudi v letošnji kampanji lepo odlikovale in da bodo vse novopristople članice prišle rade na seje, ker vem, da so povsod dobrodošle. Čestitam tudi vsem podružnicam, ki proslavljajo obletnice in posebno vsem tistim, ki bodo v tem letu slavile 20 letnico obstoja in med temi je tudi moja podružnica št. 19 na Evelethu. Bog daj obilo zdravja vsem ustanovitljicam Kar se tiče druge aktivnosti po Minnesoti je v zimskem času bolj mirno. Bila sem skozi vso kampanjo v pismeni in telefonični stiki s podružnicami. V svoji podružnici sem na vsaki seji spodbujala članice za darove za revne otroke in za Zarjo sem dobila več oglasov za božično izdajo. Ni dolgo tega kar sem govorila s sestro Jerome in Nemgar, ki sta mi naročili, da vas vse skupaj lepo pozdravim in isto izročata tudi sestra Dolinar, tajnica št. 38, in sestra Tau-char, tajnica št. 65, Virginia, Minn. Obljubile so mi vse, da bodo nadalje delovale za procvit organizacije. Zaradi Zveinega dneva v Minnesoti, nimam za to sejo nobenega gotovega poročila, toda vem, da je želja večina podružnic, da imamo v poletju skupno prireditev. To zaključuje moje poročilo za to sejo! — Mary Lenich Poročilo sprejeto. Druga nadzornica Spoštovana glavna predsednica in ostale direktorice zbrane na pol-letni seji v letu 1948! Najprvo voščim vsem skupaj zdravo in uspešno novo leto ter lepo in zadovoljno poslovanje v glavnem uradu. Poslovne knjige in vse Zvezino premoženje smo natančno in pazljivo pregledale in našle vse račune v najlepšem redu, za kar gre pohvala našim vrlim voditeljicam. MATI-HČI KAMPANJA nam je prinesla zopet lepo število novih članic. Hvala in priznanje vsem marljivim in agilnim odbornicam in članicam za velik trud in delo v korist Zveze in podružnic. Tudi pri moji podružnici, št. 2 nismo stale na zadnjem mestu, marveč smo tudi napredovale za 34 novih članic. Zelo sem vesela lepega sodelovanja med nami, kakor tudi prav ponosna in hvaležna na vsako posamezno članico med nami za vrlo zanimanje. Ob sklepu mojega poročila bi se rada zahvalila časitemu gospodu Kebetu in vsem glavnim odbornicam za lepe in poučljive članke v Zarji, kar da našim bralkam in bralcem Zarje mnogo užitka, kakor tudi lepega pouka. Priporočam, da se nadaljuje z lepimi članki. Vas vse lepo pozdravljam! — Josephine Železnikar. Poročilo sprejeto. Tretja nadzornica Najlepše pozdrave vsem navzočim na današnji seji! U-pam, da bo prva-poletna seja prinesla mnogo koristnih zaključkov in uspeha za Zvezo kot članstvo! Pri pregledovanju računskih knjig glavnega urada in uprave glasila, sem našla vse v najlepšem redu in soglasu. Moje priznanje glavni tajnici, glavni blagajničarki in upravnici za skrbno in zmožno poslovanje. Na zadnji seji ste mi poverile vodstvo šivalnih klubov, kar sem sprejela v nadi, da bom storila nekaj v korist podružnic in posameznih članic. Za začetek sem se poslužila naše Zarjo in sem skušala potom kratkih pismenih vabil in priporočil vzbuditi zanimanje za ustanovitev teh klubov. Skušala sem po svoji moči zainteresirati članice za ročna dela, toda doslej ni bilo opaziti še posebno velikih odzivov, upam, da bo temu tako v bližji bodočnosti, ker s tem bom dobila tudi jaz pobudo pri svojem vodstvu. Veselilo me bo, če mi boste na tej seji dale nekaj konstruktivnih idej, ki bi se mogoče dale izpeljati k pospešitvi zanimanja za šivalne klube. Po mojem mnenju, bi ne smelo biti med nami niti ene podružnici, kjer ne bi na kakšen način gojile ljubezen do ročnih del, ker to je naša obrt in obenem razvedrilo, ki služi vsaki ženi in vsakemu domu v korist. V veliko veselje mi je, da je bila Mati-Hči kampanja tako uspešna. Zmagovalnim podružnicam in posameznim agitatoricam, moje iskrene čestitke! Moja srčna zelja je, da v prihodnji kampanji odnese prvo nagrado Cleveland. Da bi se, tudi enkrat zopet pokazale, da Cleveland res nekaj šteje! Ella Starin Poročilo sprejeto. Poročilo urednice — upravnice “Zarje” Moje poročilo bo prav kratko.. V prvi vrsti se najlepše zahvaljujem vsem cenjenim sotrudnikom in sotrudnicam za sodelovanje pri prispevanju poroči], člankov in druge tvarnine, kar napravi našo Zarjo zanimivo. Posebna hvala našemu častitemu gospodu, Kebetu, za poljudne članke, akkor tudi naši častni predsednici Mrs. Prisland, glavni tajnici in vsem drugim, ki lepo polnijo naše kolone. iMsrčna hvala tudi sledečim sestram, ki so se potrudile za oglase za decembrsko izdajo: Mary Denich in Rose Jerome, Eveleth, Minnesota; Josephine Železnikar, Chicago, Illinois; Anna Pachak, Pueblo, Colorado; ter Elli Starin, Frances Susel in Mary Tekaučič v Clevelandu, Ohio. Upati je, da boste tudi druge se potrudile v tem oziru, ker s tem nam pomagate, da se lahko iz upravnega sklada plača za vse slike in druge izredne stroške pri Zarji. Naša Zarja je bila razposlana zares pozno zadnje mesece. Več o tem bom pojasnila, ko pride stvar na dnevni red zborovanja. Bohemian Benedictine Press, kjer tiskajo našo Zarjo, so nam poslali račune za papir v zadnjem letu in smo videli, da je bila cena na papirju večkrat povišana, toda nam niso dvignili cene, dokler niso bili gotovi, da se stanje ne izboljša. Za leto 1948, začenši z januarsko izdajo, bo pa treba plačati $44.00 več na mesec' zaradi povišane cene na papirju. Tako nas bo sedaj stalo $44. dolarjev več na mesec. Povedali so, da v slučaju, da cena na papirju pade, nam bodo takoj odšteli to povišanje. Ker vsak razume sedanji položaj draginje, zato ni drugega izhoda kot plačati kakor predloženo. Stroški in dohodki zadnjih šest mesecv so sledeči: Dohodki: Za oglase po odštetju provizije..............241.40 Za naročnine................................. 10.00 Skupaj dohodkov ..................... 251.40 Prejšna bilanca ..................... 243.00 494.40 Stroški: Za znamke in spremembe naslovov .... 60.00 Za klišeje (slike) ......................... 183.87 Za razne uradne potrebščine.................. 13.86 Skupaj stroški ...................... 257.73 257.73 Bilanca 31. decembra, 1947 ................ $236.67 Albina Novak Poročilo sprejeto. Poročilo predsednice finančnega odbora Srečno in zadovoljno Novo leto želim vsem skupaj. Da bi leto 1948 bilo tudi za organizacijo uspešno in napredka-polno! Žal, da se današnjega Vašega sestanka ne morem osebno udeležiti, ker bi mi snidenje z vami bilo v veliko veselje. Poročilo o Zvezinih investicijah je sledeče: Zadnjega pol-leta so bili vpoklicani U.S. Savings bondi, kupljeni julija 1937 za $4,500.00, zdaj vnovčeni za $6,000.00. Dobiček znaša $1,500.00. Vpoklicani so bili U.S. Treasury 4% % bondi, kupljeni januarja 1934 in julija 1934, za vsoto $6,555.94, vnovčeni za $6,000.00. Obresti so prinesli $3,315.00; dobiček znaša $2,759.06. Nove investicije: $5000.00 Lamesa First Federal Savings and Doan Association Damesa, Texas. 3%. $5,000.00 First Federal Savings and Doan Association of Florence, Florence, Alabama. 3%. $5,000.00 Fanners Building and Doan Associaton, Raw-enswood, W. Virginia. 3%. $5,000.00 Decatur Building and Doan Association, Decatur, Georgia. 3%. $2,000.00 Farms and' Home Savings and Doan Association, Neveda, Missouri. 3%. Poleg finančnega poročila bi rada omenila še eno zadevo. Kot Zvezino direktorico me skrbijo stroški prihodnje konvencije, ki se bo vršila čez leto dni. Bila zelo presenečena, ko je delegacija v Indianapolisu odglasovala, da se prihodnja konvencija vrši na daljnem zapadu. Menda v hitrici ni nobena pomislila na stroške, ki bodo dvakrat tako veliki, kot če bi se konvencija vršila kje v sredini Amerike. Visokih konvenčnih stroškov naš stroškovni sklad ne zmore, ker vanj nobena članica niti centa ne prispeva za pokritje konvencije. Ker eno leto mine kmalu, boste gotovo uvidele potrebo že kar na tem zborovanju razpravljati, kako pokriti konvenčne stroške, da se radi teh izdatkov Zvezin stroškovni sklad ne bi izpraznil popolnoma. Želeč Vam uspešno in složno zborovanje vse skupaj najlepše pozdravljam. Marie Prisland Poročilo sprejeto. Priporočilo predsednice finančnega odbora se vzame takoj v razmotrivanje, namreč glede stroškov prihodnje konvencije. Sklene se, da se pošlje okrožna pisma na vse podružnice in se vpraša za sugestije, kako priti do močnejšega sklada iz katerega se bodo kvili konvenčni stroški, ker potovalni stroški v Pueblo-, Colorado, bodo precej visoki. Zato bo treba nekaj storiti, da se dvigne sklad iz katerega se bodo ti stroški črpali. Upati je, da se bo nekaj storilo in v tem oziru prišlo do zadovoljnega zaključka. Pozdrave so poslale častna predsednica Mrs. Prisland, glavne podpredsednice Mary Godez, Mary Urbas in Anna Pachak; dalje prejšna glavna podpredsednica Frances Rupert, ki je poslala dva krasna darila (ročno delana), za šolninski in dobrodelni sklad kampanjo ter Rose Jerome, Mary Dushin in Katie Triller, predsednica št. 16. Direktorice se lepo zahvaljujejo za poslane pozdrave. Prečita se pismo od podružnice št. 1, ki se vzame v na-znanje. Kampanja Najbolj temeljito se na vsaki seji razmotri-vajo načrti za člansko kampanjo in to pot se je tej točki posvetilo še veliko več časa, ker je bilo. treba iznajti nekaj novega, kar bi zanimalo naše pridne agitatorice. Prišlo seje do sledečih sklepov: KAMPANJA se prične s prvim februarjem in konča z zadnjim junijem, 1948. Vodstvo kampanje se izroči šestim GDAVNIM PODPREDSEDNICAM, ki so: Mary Godez, Mary Urbas, Mary Theodore, Mary Markezich, Mary Tomšič in Anna Pachak. Glavne podpredsednice naj pa apelirajo za pomoč na krajevne podpredsednice naših podružnic in to bo napravilo obširno vodstvo, ki bo imelo tudi veliko polje za izpeljati svojo nalogo z uspehom. Torej kampanja se bo imenovala: KAMPANJA PODPREDSEDNIC! NAGRADE Za posamezne agitatorice so odločene sledeče nagrader Za tri nove članice: krasna pozlačena broška z varnostno zaponko. Za pet novih članic: KUHARSKA KNJIGA VREDNA PET DODARJEV. Za deset novih članic: krasen navratni obesek z lepimi kamni na srebrni verižici (Rhinestone necklace). Za petindvajset novih: potovalni kovčeg (traveling bag) ali pa “Pressure cooker.” (Doneč, ki kuha na pritisk sopare.) Za 50 novih: potovalni kovčeg ali “Pressure cooker” in pa $20. v gotovini. Nagrade za podružnice: Prva nagrada: $10. v gotovini in križ za na mizo za zborovalnoi dvorano ali pa trofej. Druga nagrada: $7.50 v gotovini in tretja nagrada: pet dolarjev v gotovini. Predsednica pojasni glede brošk, ki so bile obljubljene za tri nove članice v zadnji kampanji, katere pa ni bilo mogoče dobiti med prazniki, toda sedaj ima stiko s tvrdko, kjer jih lahko naročimo. V zadnji kampanji je bilo 27 agi-tatoric upravičenih do nove broške in vse te jih bodo prejele takoj, ko bo naročilo izgotovljeno. Naročilo se bo sto. komadov, da bodo kroške na rokah za letošnjo kampanjo. Kegljaška liga Glavna predsednica poroča, da se bo v pomladi vršila glavna kegljaška tekma za srednji-zapad v South Chicagi. Podrobnosti o poslovanju lige in pa tekme, se bo pa izvedelo od direktorice športa, Mrs. Josephine Kamuta Su-mich, s katero je določen sestanek isti večer. V sredo 28. januarja, 1948 Glavna predsednica priporoča, da pride v zapisnik osnutek seje, ki so jo imele prejšnji večer z direktorico športa Mrs. Josephine Sumich. Direktorica Josephine Sumich je podala obširno poročilo o delovanju v kegljaškem športu. Podružnica št. 20 ima največje število skupin, ki kegljajo redno vsak teden in za njo pride Milwaukee, potem Chicago, Sheboygan in druga mesta. Tekma, ki bi se je imela vršiti v Indianapolisu se je premestila v South Chicago, Pričakuje se lep poset, zato se je izbralo malo poznejši čas v pomladi, ker je lepše za potovanje in to' bo 1. in 2. maja, 1948 v South Chicagi. ■— Direktorica Sumic apelira na podružnice, da vsaka imenuje vsaj eno članico, ki bi vodila športne akcije podružnice ter imela stiko z njenim uradom, ker potem bi imela boljšo sliko, kako se udejstvujemo po podružnicah v tem oziru. Glavne odbornice se popolnoma strinjajo s tem priporočilom sestre Sumich in upajo je, da bodo podružnice upoštevale ta apel. ŠOLNINSKI IN DOBRODELNI SKLAD Načelnica za dosego kvote, glavna blagajničarka Josephine Muster poda zanimivo poročilo. Do danes ima na rokah $1137.96 čistega, to je po odštetju stroškov za pošto in tiskovine, ki so znesli U600.64. S tem je dvignjena skupna blagajna šolninskega in dobrodelnega sklada $9,311.94. Mrs. Muster se lepo zahvaljuje vsem, ki so prispevali z denarjem ali dobitki, kakor tudi za vsestransko sodelovanje. Direktorice se lepo zahvaljujejo sestri Muster, za veliko delo, ki ga je imela s pošiljanem nad deset tisoč pisem in so uverjene, da bo njeno dobro delo zgodovinski spomin pri naši Zvezi. Dalje je sklenjeno, da se kampanja za dosego kvote podaljša in obljubljena ročna dela bodo oddana na naši prihodnji seji v juliju. Razmotrivalo se je tudi o delitvi Šolninskega sklada, in je splošno mnenje, da bi se pomagalo učenki ali učencu že za prihodnji šolski termin namreč v jeseni. Ko se bo doseglo kvoto, bodo obveščene vse podružnice, in se jim bo poslalo tozadevna okrožna pisma, da se bo dalo vsem podružnicam enako priliko za priglasitev s kandidati. V odboru, ki ima določiti pogoje za delitev iz Šolninskega in dobrodelnega sklada so: Marie Prisland, Albina Novak, Josephine Erjavec, Rev. Matthew Kebe in naš legalni svetovalec, Mr. Joseph Wilkus. Zarja. Urednica poda natančno pojasnilo, zakaj za-lcasnelost pri razpošiljanju Zarje. Ta zakasnelost ni samo pri našem glasilu, ampak je razširjena pri vseh mesečnikih. Tudi druge podporne organizacije, ki izdajajo mesečno glasilo se morajo ukvarjati z istimi problemi. Le ena stvar bi to zakasnelost mogoče skrajšala za nekaj dni in ta bi bila, če bi prav vse dopisovalke, oziroma prav vsi sotrudni-ki pri Zarji pazili na to, da ima uredništvo njih gradivo na rokah najkasneje do 10. v mesecu. To se ne sme tolmačiti, da se 10. odpošlje na uredništvo, ampak vsak bi moral poslati dovolj zgodaj v mesecu, da dobi uredništvo vse dopise in drugo tvarino v roke do 10. v mesecu. To važnost se je naglašalo že dolgo časa, ampak je kakor “bi metal bob ob steno”, se ne sliši in ne upošteva. Največ dopisov pride po 10. v mesecu. Torej, kaj naj uredništvo stori, ko prejme dopis po 10. v mesecu? Če bi ga odložili na stran za drugo izdajo, bi to pomenilo, da bi bile novice o dogodkih še bolj stare za brati kot so sedaj, ker bi bili še kasneje v glasilu in potem bi se zopet čudno bralo o stvareh, ki so se vršile dva meseca poprej. Lahko je pri tednikih, ki se ne zamudi več kot nekaj dni, če ta teden ne pride v list, pride pa drugi teden, ampak pri nas gre pa kar cel mesec navrkriž. Torej za ta čas nam ne preostaja drugega kot biti tolerantne in upati, da bo enkrat mogoče več izurjenih delavcev na razbpolago, kakor tudi več tiskarn, ki bodo lahko dali hitro postrežbo in nam za to ne bodo računali za delo čez uro kot bi nam sedaj, če bi zahtevale hitrejšo postrežbo. Zato se prosi vse članice, da odslej ne pričakujejo Zarjo takoj v začetku, ampak bo izšla malo kasneje vsak mesec. Mogoče bo enkrat prišel čas, ko bo zopet lahko dobiti in zahtevati hitrejšo postrežbo od vseh, ki imajo z nami posel kar sedaj ni mogoče. Direktorice vzamejo pojasnilo urednice v naznanje. Kontest za mladino. Da se da mladinskim članicam več časa za odgovoriti na vprašanja, ki so stavljena na njih strani v Zarji, se kampanja v ta namen podaljša za dva meseca. — Urednica vpraša, če bi bilo umestno priobčiti v Zarji razne domače pesmi z notami. Direktorice se strinjajo in so mnenja, da bi to bilo mnogim dobrodošlo. šivalni klub. Voditeljica šivalnih klubov, Ella Starin, poda svoje poročilo. Navzoče so ji hvaležne, ker se toliko zanima za ročna dela in ji želijo, da bi imela najlepši uspeh in sodelovanje pri vseh podružnicah. Skušala bo zbrati skupaj razne vzorce za ročna dela in ki bodo priobčena v Zarji. Varščine. Sklene se, da glavna tajnica poizve pogoje in ceno za varščine našim tajnicam in če so sprejemnljive, da se dobi varščina za vse večje podružnice. Verbalni krožki. Mladinski vežbalni krožek št. 20 je poslal apel, če mogoče, da bi se prihodnja konvencija vršila v začetku meseca majnika, ker bi šel krožek rad na konvencijo in koncem meseca maja imajo že izpite v šolah. Se vzame v naznanje. O tem se bo razmorivalo na prihodnji letni seji. Zadnje leto sta bila dva krožka deležna letne nagrade in to stabila oba od št. 20, namreč odrasli in mladinski krožek. Ta dva krožka sta edina pri podružnicah, ki sta imela zadostno število skupnih nastopov. Glavna predsednica poroča, da se je krožek pri št. 14 na novo organiziral in pričakuje, da se bo tudi povečal. Tudi krožki pri podružnicah št. 10, 47 in 49 se počasi zopet oživljajo. Dalje poroča, da se tudi v Puebli, Colorado, zna aktivnost za vežbalni krožek zopet oživeti in upa se, da se to zgodi, ker bo tam konvencija prihodnje leto in se bo zopet vršilo tekmovanje za prvenstvo med krožki. Zvezini dnevi. Podružnici št. 2 in 20 bosta zopet letos priredil proslavo Zvezinega dne in romanja v Lemontu in to bo v nedeljo 18. julija, 1948. Direktorica, Mary Lenich, poroča, da bo tudi država Minnesota imela Zvezin dan, toda podrobnosti se bo poročalo v Zarji. V tem letu bo praznovala podružnica št. 19 na Evelethu 20 letnico obstoja. Glavna tajnica omeni, da bo podružnica št. 20 slavila 20 letnico, četrto nedeljo v juniju, in sicer na farnem parku, kjer so darovana sveta maša pri groti. fe'klene se, da se da posebna nagrada vsaki podružnici, ki pridobi 20 novih članic za svojo 20 letnico. PISATELJSKI SKLAD Odobri se nadaljnih $50.00 za pisateljski sklad, ker svota sto dolarjev za vse leto ki je bila določena dolgo let nazaj ni zadostna, da bi se poklonilo honorarje vsem prispevateljicam katerih je vsako leto več in sedaj bo treba tudi imeti denar za nagrade za kontest v mladinskem delu. S tem je bil dnevni red izčrpan. Glavna predsednica se iskreno zahvali navzočim direktoricam za lepo sodelovanje in stvarno zborovanje, kakor tudi za prijateljsko vedenje ter želi vsem srečno pot in na svidenje na letni seji v juliju. Sejo zaključi z molitvijo. Albina Novak, predsednica, Josephine Erjavec, zapisnikarica Naše sožalje Dne 8. februarja je za vedno zaspala v Gospodu, naša zvesta in požrtvovalna članica in prijateljica, MRS. JENNIE MUSTER Naše globoko sožalje družini Frank Muster v Jo-lietu nad izgubo blage duše. Dobro vemo, da ji je bila snaha Mrs. Josephine Muster, v veliko pomoč v dolgi bolezni, toda za vsako dobro delo se prejme plačilo in tako ga bo prejela tudi vsa družina sina Franka. Naj ji bo Bog dober plačnik! Kratka zgodovina naše glavne tajnice Mrs. Josephine Erjavec (Slika na levi je bila vzeta pred 20. leti, ob ustanovitvi podružnice št. 20, Joliet, Illinois. Slika na desni je pa od lanskega leta.) ★ Mrs. Josephine Erjavec, dekliško ime Šetina, je bila rojena dne 12. marca, 1900 v Šent Vidu nad Ljubljano. Krstil jo je tedanji župnik, Gregor Malovrh, v cerkvi svetega Vida nad Ljubljano. Oče, Šimon Šetina, po poklicu kamnosek (sedaj v pokoju), je bil rojen na Glincah pri Šent Vidu. Mati, Marija Šetina, rojena Leben v Št. Vidu, je bila hči Janeza in Marije Leben, v mladosti je mati delala v tobačni tovarni pri Viči. Po poroki sta vodila z možem gostilno v lastni hiši tik ob kolodvoru Šent Vida in na pročelju je bilo vidno ime “Restavracija”. Za njima je bil lastnik “Restavracije” Jožef Bernik, ki je umrl pred nekaj leti. Mati, kot dekle, je pela 14 let na koru svetega Vida kot prva pevka. Imela je izboren glas, katerega se še danes spominjajo njeni vrstniki. Spomin na “Klajbovo Micko” ne bo tako hitro pozabljen, ker nastopala je tudi no odrih. Ko je bila Josephine stara 4 leta so se s starši priselili v Ameriko, kjer je oče še prej več let delal v kamnoseški tovarni v Clevelandu. Tu so živeli štiri leta in bili farani župnije svetega Vida, kasneje kapelice Matere Božje, katero je vodil pater Zakrajšek, ki je ravno takrat prišel iz stare domovine. Prisedši v Joliet, kot osemletna deklica, so jo starši vpisali v šolo svetega Jožefa, v tretji razred. Oče je odprl v Jolietu delavnico in prodajalno za nagrobne spomenike, mati je pa dolgo let vodila prodajalno s sladščicami in šolskimi potrebščinami in to je bilo do časa, da se je Josephine poročila. Josephine je bila edini otrok v družini in vzgojena po strogo katoliškem duhu. Pohajala je osem let v farno šolo. Tedanji župnik Rev. John Krajnec, je pa k šoli dodal trgovski tečaj in Josephine je tam dovršila trgovsko šolo. Pred tem je hodila eno leto v Township High School in po sklepu leta je ona podala “Valedictory govor” ali poslovilni govor. Bila je tudi aktivna v dramatiki. Še ko je pohajala v tretji razred ljudske šole je igrala vlogo male deklice — sirote v igri "sveta Elizabeta.” Igrovodja je bil tedaj Mr. Filip Gorjup, ki je moral v prerani grob. Bila je članica družbe svete Neže in Marijine družbe. Sedaj je članica društva svete Genovefe KS’KJ, svete Cecilije DSD, Lurške Matere Božje (Slovaške Jednote) cerkvene bratovščine svetega Rožnega venca in št. 20, SŽZ, katero so z Baro Kramer ustanovile pred 20 leti. druga vojna se je takoj zainteresirala za pomoč Sloveniji in je bila izvoljena kot podpredsednica JPO in nato je bila članica glavnega odbora SANS. Poročila se je leta 1920 z Josephom Erjavec, sinom Mr. in Mrs. Joseph Erjavec, doma pri Grosuplju in Šmarju. Njen soprog Joseph je bil star 21 mesecev, ko so ga starši prinesli v novo domovino. Po poklicu je zidar. Josephine je aktivna na cerkvenem, društvenem in narodnem polju. Bila je ustanovna članica društva svete Ce- Josephine in njena mama pred odhodem v Ameriko čilije, kjer je tudi več let zavzemala urade. Ko je nastala leta 1904. V zakonu sta imela pet otrok. Hčerka Lucille Viola je umrla leta 1929 v detinski dobi. Olga, sedaj poročena Ancel, je bila rojena leta 1921; druga hčerka Mildred je bila rojena leta 1923. Ona je uslužbena pri Zurich zavaro-valninski družbi v Chicagi, 111. Jonita je bila rojena leta 1934 in pohaja v šolo svetega Jožefa v osmi razred in sin Ronald rojen leta 1942, hodi prvo leto v farno šolo. Josephine je tudi “grandma,” ker imajo v družini hčerke Olge 9 mesecev staro deklico. Hčerki Olga in Mildred sta vseh 16 let šolanja pohajali v katoliške šole. Prvih osem let v farno šolo, nato štiri leta v St. Francis Academy in dalje štiri leta v St. Francis College. Obe sta aktivni članici družbe svete Neže in Marijine družbe in članici KSKJ in št. 20 SŽZ ter ustanovni članici vežbalnega krožka, National Championship Cadets, No. 20, Joliet, 111. Jonita je članica družbe svete Neže in mladinskega krožka št. 20 SŽZ. Sin Ronald je član KSKJ in ABZ. Soprog Jožef je član KSKJ in Presvetega Imena. Josephine je bila izvoljena v glavni odbor na konvenciji v S'heboyganu leta 1930 in sicer za predsednico nadzornega odbora, kateri urad je imela do konvencije v Chisholm, Minnesota leta .1939, ko je bila izvoljena za glavno tajnico. V ta urad je bila izvoljena vtretji termin v Indianapolisu, Indiana, leta 1946. Njen “hobby” je potovati v staro domovino. Bila je trikrat v starem kraju na obiskih in to je bilo leta 1914, 1927 in 1938 z izletom SŽZ. Zelo rada čita in nad vse se pa zanima za reveže v stari domovini in poka pakete ob vsaki minuti prostega časa. Poslala je že nešteto paketov sorodnikom, znnacem in nepoznanim revežem, ki se do nje obrnejo za pomoč. Trudi se tudi za uspeh vežbalnih krožkov pri podružnici št. 20 in jim posveča mnogo časa ter jim nudi mnogovrstno pomoč. Ona je zelo ponosna na uspeh naše mladine pri SŽZ. Za rojstni dan, ki ga bo praznovala 12. marca, ji želimo vse najboljše, nad vse pa zdravja in veselja do nadaljnega udejstvovanja v njenem človekoljubnem delu. Bog Te živi, Josephine. Njen oče, Simon Šetina je lani dopolnil 80. let in zgleda prav čvrst za svojo častitljivo starost. Upamo, da bo tudi Josephine dočakala starost očeta in da jo ne bo nikdar minulo veselje do dela v blagor javnosti. Živela! APEL GRŠKIH ŽEN NA ZDRUŽENE DRŽAVE KODERKOLI divja vojska, zajame ženske, jih odtrga od njihovih družin in podvrže mukam in ponižanju. O takih grozotah smo čitali za časa druge svetovne vojne in sedaj pa prihajajo taka strašna poročila iz Kitajske, iz Indije in tudi iz Grčije. Iz Grčije se je oglasilo 27 ženskih organizacij skupno z Grškim Rdečim Križem, ko prosijo Ameriko naj jim pomaga in jih reši iz tega obupnega položaja. Tekom januvarja je bilo blizu osemsto žen in deklet ugrabljenih in kakšna usoda je zadela vsako izmed teh, nam ni treba posebej razlagati. Matere, Iti so se postavile v bran za čast svojih hčera, so bile kar na mestu ubite, in to je bila še najmilejša smrt, če se more umor deliti v več vrst. Najhujše so prizadete vasi v severni Grčiji, kjer ni nobena ženska varna pred napadom podnevi ali ponoči. Iz raznih sporočil od reporterjev, človek sklepa, da se domače vojaštvo preveč zanaša na ameriško pomoč in ker je v primeri s stalno armado le majhna peščicaupornikov, bi človek sumil, da tam ni vse v redu, ko še sedaj ni napravljen red in mir. Anglija se je lepo izmazala in Amerika si je nakopala velike stroške in odgovornost za grško demokracijo, kakoršna že je. OB STOLETNICI PRVE ŽENSKE KONFERENCE. yes ugled in pravice, katere ženske danes uživamo, so rezultat naših prvih boriteljic, ki so prvič javno nastopile in odločno zahtevale enake pravice, kakor so jih deležni moški državljani v Ameriki. Tiste pijonirke so imele še veliko težje stališče, kakor pa današnje javne delavke in emancipatorke. Celih sto let je vzelo, predno se je svet tako prebrazil, da ne vidi v teh ženskih zahtevah nič nenavadnega ali nemoralnega. Tedaj je bilo ženskam marsikaj prepovedano, nad čimer se dandanes nihče več ne spod-tika. Ob stoletnici prve ženske konvencije, je Miss Frieda S. Miller, nečelnica ženskega odseka v delavskem departmen-tu, sklicala okrog dvesto prominentnih žen, da se malo pogovorijo o ženskem napredku v zadnjih sto letih. Na programu so imele posebno vprašanje, kakšno vlogo zavzema danes žena — delavka. Kakšno je njeno ekonomsko stališče in v koliko se je tekom stoletja položaj žen izboljšal. Podobne sestanke so ženske priredile po vseh večjih naselbinah, kjer živijo žene, ki se zavedajo velikega pomena, ženske neodvisnosti in enakopravnosti. Cilji, za katerimi so strmele naše pionirke, niso danes več tako nedosegljivo daleč, kakor pred sto leti, ko so 'ženske prvič zborovale v Seneca Falls, N. Y. 1. 1848. OBRAMBA NAŠE DRŽAVE. Zveza patriotičnih žen, h kateri spada 35 ženskih organizacij je imela sestanek v Washington dne 16. januarja. Ta zveza obstoja že 22 let in vsako leto se na zborovanju razmotrivajo zadeve, ki se tičejo varnosti in obrambe naše Amerike. Letos se je povabilu teh zborovalk odzval Karl E. Mundti iz So. Dakote. V svojem govoru je navedel šest točk, ki bi bile vredne upoštevanja za naš lastni interes! "Pomagajmo Evropi na noge”, je rekel govornik, Marshallov načrt ima ta namen in zato podpirajmo vse tiste,, ki skušajo to pomoč uresničiti predno bo prepozno. Skupino Združenih Narodov je treba tako preukrojiti, da bo lahko kljubovala komunizmu, ki hoče igrati glavno ulo-go po sedanjih zastopnikih. Informacijski program ne sme biti skrajšan. Ojačati ga je treba, da bodo narodi po svetu točno informirani o. našem stališču. Rehabilitacija in uprava Nemčije naj ne upošteva Mor-genthau predloga, niti Posdamskih teorij. Produkt Poruhrja naj se razdeli med demokratične države v Evropi. Doma pa si utrdimo stališče napram komunističnim silam, ki pretijo vničiti naše demokratsko življenje. O-jačajmo našo narodno obrambo in bodimo pripravljeni, ako si hočemo prihraniti mizerijo, ki je objela narode za železno zaveso. Mrs. William Martson Seabury, ki je potovala po Evropi in proučila revne razmere po Vzhodu, pravi, da je najboljše sredstvo radio, kateri nas zveže direktno z ženami onkraj morja. Ameriške žene naj pojasnijo naše stališče ženam po Evropi in Aziji. S takimi pogovori se bomo zbližali, spoznali in spoštovali drug druzega. Ženam ni za vojno in njene dobičke, ženam je za svetovni mir in red. Mrs. Seabury je načelnica komitteja za Marshallov načrt. Zapadna Evropa ne sme postati žrtev komunizma, ako moremo to preprečiti z našo pomočjo. Če propade zapadna Evropa, potem je sigurno tudi Amerika na vrsti. Marshallov načrt je drag ampak če ppmislimo na nepregledne vojne žrtve, se bomo rajši oprijeli načrta, ki o-mogoča demokratični vladni sistem vsaj v zapadnih Evropskih državah. »ooooooooooooooooocxx>oooooooooooooooooo S JV AH A I i ROMAN O 5 (Nadaljevanje) x 5 Angleško spisala Mrs. Hangersdorf Q 5 poslovenila M. G. 0 OOOGOOOOOOOOOQOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Ubogal je. “Sedaj mi morda pojastnite, čemu ste tukaj? Kako ste prišli notri?” je vprašala gospa Geoffreyeva odločno. “Skozi okno. Šel sem mimo, pa je bilo odprto.” Njegov glas je bil skoraj porogljiv. “Da, popolnoma odprto.” “Odprto v tem času?” “In svetiljka ... ali je tudi gorela?” “Jasno in svetlo.” Dvignil je glavo in se kratko glasno zasmejal. “Da, tega ni možno tajiti,” je odgovoril predrzno. Napravil je kretnjo, kaitor da hoče seči zopet po pištoli, toda Mona ga je prehitela in položila roko nanjo. “Lažete, sir!” je dejala Mona zaničljivo. "Ali mislite, da ste močnejši kot jaz?” je vprašal napol porogljivo, napol občudovaje. “Ne, ampak tale dva sta!” Pokazala je na svoja zvesta spremljevalca, ki sta divje gledala Rodneya in sta samo čakala trenotka, ko jima da Mona znamenje, naj ga popadeta. S svojimi krvavo podplutimi očimi, široko odprtima gobcema in ostrimi belimi zobmi sta bila videti resnično opasna sovražnika. “Pozor!” jima je zaklicala Mona. Živali sta legli pred Rodneya na tla, oči grozeče vprte vanj. “Res ste mi premočni,” je rekel Rodney s čudnim nasmehom. “Ker se branite pojasniti mi, zakaj ste tukaj, o tanete tukaj, dokler ne pride pomoč,” je izjavila Mona odločno. "Ne želim si nič boljega, kakor ostati do dneva tu, alco mi boste delali družbo.” “Ali spada nesramnost tudi v vaš načrt?” je vprašala Mona mrzlo. Imela je dolgo, belo, z labodjim perjem obšito jutranjo obleko. Lasje so bili zviti v rahel vozel, in zdelo se je, da se mora pri naslednji kretnji odviti. Obraz je bil bled, oči so bile videti zaradi razburjenja še večje in temnejše, ali zrle so v Rodneya z izrazom, ki ni kazal niti sledu strahu, medtem ko so bile ustnice trdno stisnjene. “Prosim, sedite,” je dejal Rodney vljudno. “Ako nameravate prebiti vso noč tukaj z menoj, mi privoščite vsaj to tolažbo, da vam ne bo preveč nekomodno.” Zopet se je zavedel komičnosti prizora in se je zato glasno zasmejal. Stopil je korak naprej, da jej prinese stol. “Ne ganite se!” In Mona je pokazala na psa. Zves je vstal in z naježeno dlako besno pogledal Rodneya. Potlhem je zarenčal in je kazal resno namero, kaznovati vsakogar, ki bi ne ubogal njegove ljubljene gospodarice. “Lezi, Zves! . . . Najbolje storite, sir, če ostanete tam, kjer ste.” “Potem si pa vsaj sami vzemite stol, ker meni ne dovolite, da bi vam postregel . . . Va® ujetnik sem,” je pristavil tišje, “ampak gotovo se ni nikdar noben ujetnik raje udal nego jaz.” Mona se ni brigala za njegove besede, stala je s sklenjenimi rokami in povešenimi očmi pri mizi ter razmišljala. Rodney jo je gledal, kakor da si hoče vtisniti to prikazen za vse življenje v spomin. Trenotki so prihajali in minevali. Ogenj v kaminu je čimdalje bolj pojemal. Noben glas ni motil tišine v knjižnici. Mona se je izpraševala, kakšen bo konec te stvari. Naposled je zaslišala ropot. Odprla so se hišna vrata, v veži so zadoneli koraki, in skozi odprta vrata je stopil v knjižnico moški. Mona se je globoko oddahnila in veselo kriknila. Bil je Geoffrey. Njegovo presenečenje je bilo tako veliko, da ni mogel spočetka nič misliti, nič občutiti. Gledal je s Pavla Rodneya no Mono in z Mone na Rodneya. Mlada žena mu je planila nasproti in se vrgla na njegove prsi. Prijel jo je tesno k sebi, dočim so njegove oči merile moža, ki ga je smatral za svojega sovražnika. Tudi Avstralec je prebledel, a izgubil ni samozavesti, in porogljiva poteza okrog njegovih ust se je jasno izražala. Psa nista ostavila svojega mesta, ležala sta še vedno pred njim, pripravljena, da ga popadeta. Vsi udeleženci so bili mirni, nepremični, kakor da ni življenja v njih. Pavel Rodney je stal s prekrižanimi rokami in kljubovalnega obraza na kaminovi preprogi ter je radovedno čakal, kaj pride. Trpko je zrl na svojega bratranca, čegar obraz je bil bled, a je kazal veliko odločnost. Mona je ovila eno roko okrog vratu svojega moža in je gledala ponosno, a lil; ra tu boječe na Pavla Rodneya. Lasje so se jej odpeli in so padali preko ramen. Držala jih je z eno roko za ušesom, ne sluteča, kako slikovita in dražestna je njena pojava. “Govorite sedaj, sir,” je dejala naposled z nekoliko tresočim glasom, ker jo je strašil dolgi molk. Rodney se je za hip ozrl vanjo in je potem še nadalje porogljivo meril svojega bratranca. Psa sta ležala mirna, na skok pripravljena med njima. “Pokliči psa,” je dejal Geoffrey tiho Moni; “sedaj ju> ne potrebujemo več. In potem mi razloži, kako to da si v tem času tukaj s tem . . . človekom.” Mona je poklicala psa in je v kratkih besedah razložila Geoffreyu položaj. “Pojasnite mi takoj, kako je to, da ste tukaj,” se je obrnil Geoffrey do svojega bratranca. “Kaj vas je privedlo sem?” “Radovednost, kakor sem že povedal gospej Rodneyevi,” je odgovoril malomarno “Okno je bilo odprto, svetiljka je gorela. Šel sem, da si ogledam staro sobo.” “Kdo je vaš sokrivec?” je vprašal Geoffrey še vedno' premagajoč se, da bi bil miren. “Govoriti blagovolite v ugankah,” je odgovoril Rodney zmajaje z ramami. “A jaz ne znam ugibati.” (Dalje prihodnjič) NAŠA NOVA KAMPANJA S prvim februar jem se je pričela letošnja kampanja za pridobivanje novih članic. To pot se je imenovalo v kampanjski odbor naše glavne podpredsednice in pa podpredsednice naših podružnic bodo tudi v odboru. Uverjena sem, da se bodo' naše podpredsednice potrudile, da bo kampanja, ki je v njih rokah, dosegla lep uspeh kot so ga naše prejšne kampanje. Vsaka glavna podpredsednica se bo opirala na sodelovanje podpredsednic pri podružnicah v njenem okrožju v nadi, da se bo s skupno močjo vzbudilo mnogo zanimanja med članstvom, ker to je glavna pot do lepega izida. Vsaka krajevna podpredsednica je desna roka svoji predsednici in ostalih odbornic ter se isto zanima za razvoj članstva in če podružnica lepo napreduje, je deležna istega ponosa in priznanja. U-verjena sem, da bodo naše podpredsednice storile svojo dolžnost, da jim boste šle članice na roke in da bodo deležne pomoči od vseh ostalih odbornic pri podružnici. Podpredsednice so navadno zelo priljubljene med članstvom. Na nje se gleda kot naslednice in mnogokrat se pojavi prilika, da katera zavzame važno mesto predsednice. Zato vem, da boste šle z vso vnemo na delo ter pokazale svojo dobro vol jo. Torej podpredsednice od št. 1 do št. 105, stopite že danes na delo in pokažite, da vam je ljub napredek pri podružnici in organizaciji! Lepo bi bilo, da bi se oglasile z dopisom v Zarji vse naše podpredsednice in poročale svojim članicam, kako podružnica napreduje. Želeč našim glavnim podpredsednicam sestram Mary Godez, Mary Urbas, Mary Theodore, Mary Markezicli, Mary Tomšič in Anna Paehak največjega blagoslova, sodelovanja in uspeha pri KAMPANJ [ PODPREDSEDNIC! Članicam pa priporočam, da jim zvesto pomagate! Veselo Velikonoč! Josephine Erjavec, glavna tajnica ^«!CX)P napredek pri organizaciji. Zato Vas lepo prosimo, storite vse, kar vam je mogoče, da bo vaša podružnica tudi napredovala! Najlepša hvala za vsako najmanjšo pomoč! Št. 79, Enumclaw, Wash. — Po dolgem času se zopet enkrat oglasim z daljnega zapada. Tukaj smo imeli do- slej prav lepo vreme a na 3. februarja pa nam je padlo za dve inči snega, da ne pozabimo, da je bel in zdaj je bolj mrzlo vreme. Toplomer se suče okrog 30 stopinj nad ničlo v jutrih in zvečer, čez dan pa zelež do 45 stopinj, Dalje naznanjam, da se je morala naša predsednica Josephine Richter podvreči težki operaciji. Bila je dva tedna v Seattle bolnišnici in zdaj se nahaja v Seattle pri Mrs. Milarich, katera ji streže in gleda kot za svojo. Upam, da se ji zdravje kmalu povrne in pride zopet med nas. Bolna je še zmeraj sestra Mary Balint. Vsem bolnim želimo ljubega zdravja! Kar se tiče naše podružnice, gre bolj počasi naprej. Zadnji dve seji sta bili slabo obiskani, tako, da nismo še nov odbor izvolile in smo še vse stare odbornic Mlade se ne zanimajo, a stare smo pa že dolgo let v odboru. Tem potom prosim, da članice plačujete svoj asesment ob pravem času. Katera ne bo plačala dva meseca, bo supsendirana. Jaz ne bom za nobeno več zalagala. Imam članice, Za katere sem plačevala šest mesecev in celo leto. Opozorim jih enkrat in večkrat, a nič ne slišijo, da bi plačale zaostali asesment. To je zahvala človeku, ki se trudi, da bomo ukrenile kaj koristnega za našo podružnico. Pozdrav vsem članicam Zveze! Ivana Chacata, tajnica Št. 88, Johnstown, P.a — Drage sestre! Naša seja na prvega februarja je bila slabo obiskana. Res je, da imamo zimo in velikb snega, toda bližnje bi pa že lahko prišle, saj seja hitro mine, potem se pa kaj pogovorimo in tudi lažje kaj ukrenemo v dobrobit podružnice. Na zadnji seji smo sklenile, da priredimo večerjo v spomin desetletnice obstoja naše podružnice in to bo na 8. maja. Članice ste vse vljudno vabljene in vsaka naj prinese s seboj kaj dobrega za našo skupno večerjo. To vam že zdaj omenim, da se boste pripravile. Če se kaj drugače ukrene, se vam bo poročalo potonj Zarje. Na Materinski dan imamo vsako leto skupno sveto obhajilo in tako nameravamo tudi letos praznovati ta nad vse pomenljiv praznik. Članice ste lepo prošene, da se kolikor mogoče v velikem številu udeležite skupnega svetega obhajila. Mesečne seje smo odslej premestile na drugi četrtek v mesecu, ker v tem prostoru kot ga imamo sedaj za seje v Slovenskem domu, ni mogdče imeti zvečer sejo in popoldne imajo oddano drugim. Sestra Anna Loushe se je nahajala v bolnišnici, kjer se je morala podvreči operaciji. Zdaj je na potu okrevanja in se zdravi doma. Ponestrečila se je sestra Mary Kloncliar, ki je padla na ledu in si zlomilo roko. Vsem bolnim, želimo skorajšno popolno okrevanje. Vesele praznike in najlepše pozdrave vsem članicam SŽZ! Mary Lovše, tajnica Hranilna vrednost margarina v primeri z maslom. Odkar je cena presnemu maslu dosegla višino dolarja, se bo vsaka gospodinja odločila za nakup margarina, ako je kaj vrednosti v tej hrani. Kar se cene tiče, je margarin več kot še enkrat cenejši; zadnje tržne cene so kazale 44 centov za en funt. Kar se pa tiče hranilne vrednosti moramo poslušati kaj pravijo o tem zdravniki in izvedenci o naši prehrani. V Chicago, 111., so vzeli za poskušnjo dve skupini otrok iz sirotišnic. Enim otrokom so dajali za dodatek hrane presno' maslo, drugi otroci pa so dobivali mesto masla margarin. Dognali so, da v prehranitvi niso zapazili nobene spremembe med otroci, ki so uživali živalsko mast — maslo in otroci, ki so dobivali rastlinsko mast oleomar-garin. Otroci obeh skupin so bili stehtani, pregledani in enako, je bila preiskana tudi kri teh otrok, predno so začeli preskušnje nad njimi. Po preteku enega leta , ko so hoteli vedeti končni rezulat, so zdravniki napravili enako preiskavo. Zapazili niso nobene posebne razlike med otroci, ki so dobivali maslo in otroci, ki so dobivali margarin. Tekom celega leta zo bili otroci, hranjeni z margarinom, jako zdravi in so se izvrstno učili. Seveda zdravniki ne trdijo, da je margarin boljši od masla, ampak v tem slučaju so pa resnici našli te otroke prav krepke in zdrave, čeprav niso imeli kruha z maslom namazanega. Dokler bodo cene maslu tako visoke, bi bilo nespametno prezirati margarin, ki ima za pol nižjo ceno enako vrednost in je prav dobrega okusa. Margarin je bele barve in vsakemu paketu je priložena vrečica rastlinske barve s katero lahko vsaka gospodinja pobarva margarin, da je lepši za oči. Postavno se margarin ne sme barvati v tovarni in zato je mala vrečica priložena da jo gospodinja poljubno rabi ali ne. Našim gospodinjam se toplo priporoča KUHARSKA KNJIGA, ki vsebuje tudi angleški del v katerem bodo našle naše mlade kuharice prevod navodil za potice, strudelj, itd. Nova “KUHARICA” ZA AMERIŠKE SLOVENKE — “Slovensko-Ameriska kuharica” — Izdala Mrs. Ivanka Zakrajšek. Knjiga, ki jo je vsaka gospodinja želela imeti. Cena s poštnino $5.00. Naročite jo pri “Zarja.” 6516 Bonna Ave., Cleveland 3, Ohio. V BLAG SPOMIN POKOJNIM SESTRAM, KI SO PREMINULE PRI SLEDEČIH PODRUŽNICAH: 2—Anna Horwat, 339 N. Park side Avenue, Chicago, III. Rojena 16. aprila 1870, pristopila 18. decembra 1927, umrla 23. decembra 1947. 6—Josephine Zager, 437 Wooster Road N., Barberton, O-hio. Rojena 19. marca 1876, pristopila 3. novembra 1929, umrla 15. januarja 1948. 14—Rose Jerse, 19702 Kildeer Avenue, Cleveland, Ohio. Rojena 7. decembra 1888, pristopila 1. novembra 1928, umrla 29. januarja 1948. 14—Jennie Mocilnikar, 837 E. 185th Street, Cleveland, O-hio. Rojena 17. aprila 1885, pristopila 4. novembra 1928, umrla 7. januarja 1948. 14—Mary Persen, 19507 Shawnee Avenue, Cleveland Ohio. Rojena 29. marca 1898, pristopila 20. maja 1937, umrla 28. decembra 1947. 15—Mary Zagorc, 7908 Marble Avenue, Cleveland, Ohio. Rojena 8. septembra 1877, pristopila 6. novembra 1929, umrla 16. januarja 1948. 25—Mary Hočevar, 19519 Shelton Drive, Cleveland, Ohio. Rojena 8. decembra 1879, pristopila 13, maja 1929, umrla 11. novembra 1947. 28—Rose Dragman, 211 8th Street, Calumet, Mich. Rojena 24. oktobra 1900, pristopila 6. novembra 1929, umrla 19. decembra 1947. 31—Anne Plesha, 201 Michigan Avenue, Gilbert, Minn. Rojena 26. decembra 1887, pristopila 18. aprila 1938, umrla 31. decembra 1947. 38—Josephine Arko, 316 SW 6th Street, Chisholm, Minn. Rojena 20. marca 1890, pristopila 14. maja 1930, umrla 4. januarja 1948. 49—Agnes Žnidaršič, 1407 Cler-aire Road, Cleveland, Ohio. Rojena 25. januarja 1893, pristopila 6. marca 1934, umrla 30. decembra 1947. 66—Mary Strubel, 1431 S. 9th Street, Canon City, Colo. Rojena 25. marca 1892, pristopila 5. aprila 1936, umrla 11. januarja 1948. 91—Julia Soich, 623 Chestnut Street, Springdale, Pa. Rojena 11. novembra 1889, pristopila 15. januarja 1939, umrla 5. decembra 1947. NAJ JIM SVETI VEČNA LUČI No. 3—Vol. XX The Dabvn March, 1948 OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA THE PRESIDENT’S MONTHLY MESSAGE Dear officers and members ARCH is always a welcome month because it brings the promise of Spring. We look forward to this season of the year and eagerly await its coming. Life seems sweeter and our faith grows stronger as we see one more the beauty of new life everywhere. We put the same joy in to the planting of our gardens with every approaching Spring and harvest our fruits with the same gratitude season after season. However, sometimes we allow the element of weather and changing seasons to affect our plans and we like to postpone important duties until a “better" day. Let us think that the Spring season is the time for each and everyone of us to refreshen our enthusiasm and do all the good we can for one another so it will not be said of us that we have wasted our time and failed to accomplish our aims. I prize highly the fine spirit manifested and the efforts put forth by many of you for the upbuilding of our organization. I deeply appreciate your wonderful cooperation. I’m certain that the general membership also appreciates the many sacrifices every officer is making for the benefit of the entire Union. But our work is never finished. We are just like the seasons of the year. Every season brings us new interest and new work. Same is in our organization. Continuity of interest is most important and its wonderful that such a stimulant exists among us, otherwise we would be wasting our time. There would be no new developments if we did not conduct membership drives and bring new life into our midst. It was most gratifying to know that our last campaign, the “MOTHER-DAUGHTER CAMPAIGN” closed with a stupendous success and I do hope that the news of the campaign will be as interesting for you to read as it is for me to submit to you. As many of you already know, we have launched a new membership campaign on February 1st which will continue until June 30. The terms for the new campaign appear in the proceedings of the Board of Directors meeting which is printed in this edition in the Slovenian and English section. Read them carefully and cooperate to the best of your ability to bring about another successful campaign. Show your appreciation for the past success by extending a helpful hand and sympathetic understanding of our problems. I need hardly say that it is with sincerest interest that I observe the progress of every campaign and I assure you that I’ll watch tor results of this campaign with the keenest of all interests. To promote more activity, this campaign will be managed by one of the largest committees we’ve had thus far. Our six loyal and ambitious Supreme Vice-presidents will comprise the head committee and they will in turn solicit the assistance of all the vice-presidents and thereby have a direct representative in every branch who will no doubt do everything possible to make this the biggest year we have ever had. If every officer secured at leat one new member, every month of the campaign, our highest hopes would be realized. Let's really try our very best! In March we have the National Red Cross Campaign. We are all familiar with the very useful activities of the Red Cross and know there is a continued need for funds. Let us contribute our share to the vast some of money needed in carrying on the work of the Red Cross I should like to refer once more to the “HELP A SCHOLAR WITH A DOLLAR CAMPAIGN” which is headed by Mrs. Josephine Muster. Don’t overlook the great need of the Scholarship and Benefit fund! It's up to everyone of us to give generously and help reach the goal. Make it an Easter rememberance and you’ll be blessed a thousand fold. Soon everything in nature will be whispering: “New Life” and everyone will be breathing happiness and joy! It will be Easter Sunday and the chimes from nearby churches will fill the air with melodic sweetness. May it be a joyous Easter time for all of you! Sincerely Yours, Albina Novak MINUTES OF THE SEMI-ANNUAL MEETING OF THE BOARD OF DIRECTORS HELD JANUARY 26, 27 AND 28 The first semi-annual meeting of the board of directors commenced Monday morning, January 26, at the Union’s headquarters. Present were the following directors: Albina Novak, Josephine Erjavec, Josephine Muster, Mary Lenich, Josephine Železnikar and Ella Starin. As is customary, the auditing of the secretary’s treasurer’s, and editor’s financial records were the first duties performed by the trustees followed by the examining of the Union’s bonds and investments, which are kept in a safety deposit box at the bank. (Turn to Slovene section for same.) Tuesday morning’s meeting was opened with prayer led by the supreme president Albina Novak. Greetings were received from honorary president Mrs. Marie Prisland, supreme vice-presidents Mary Godez, Mary Urbas, Anna Pachak and former supreme officers Frances Rupert, Rose Jerome, Mary Lusin and Katie Triller. The members of the board of directors made their reports, which were accepted as read. SUPREME PRESIDENT’S REPORT Sincere greetings, dear Directors! Once again we have-come together to check the management of the Home Office and to report on our activities for the benefit of our Union and to make new plans for the future six months. I hope that all our new decisions will bring still greater progress to our Union. At the last meeting we approved a number of new conclusions to carry out during the six months, so I’ll first give a brief account on what was accomplished. The MEMBERSHIP DRIVE called the MOTHER-DAUGHTER CAMPAIGN which closed on October 31, brought to our Union satisfactory results. Our secretaries, under the faithful leadership of our Supreme Secretary Mrs. Josephine Erjavec performed a wonderful job. I’m deeply grateful to everyone who assisted. My congratulations to the winner, Mrs. Mary Schimenz, secretary of branch No. 12, Malwaukee, Wisconsin and to all who helped. Congratulations also to No. 20, Joliet, Illinois, for being in first place. We enrolled 613 new members during the drive. I sincerely trust that our secretaries will do all in their power to keep the membership in good standing for many years to come. To the new members, I extend a hearty welcome! The second important achievement during the past six months was the inauguration of the Scholarship and Benefit campaign managed by our genial Mrs. Josephine Muster, Supreme Treasurer. It was no small job to mail out individual letters to every member, I’m well aware of the work that it took the assistance of her entire family to get everthing in the mail in good order and now she is kept busy with the return mail and contributions. The members however, did not respond as was expected. Perhaps, we are naturally a little bit slow with replies of this nature but I do hope we’ll reach our quota. Our bighearted officers and members donated a hundred beautiful handmade articles which will be given away for this cause and I’m of the opinion that we should not close the campaign until we reach our quota. We will discuss about this later at the meeting. I was most happy to receive a generous contribution of $25.00 from Dr. Frank J. Kern of Cleveland, for the Scholarship Fund. He made the donation in memory of the late Miss Mary Smrekar of Cleveland, Ohio. I also received a contribution of $15.00 from Mr. Joseph Zele Sr., Funeral Director, Cleveland, Ohio. The bereaved family of Josephine Krivitz, Milwaukee, Wisconsin had a one page obituary in memory of Mrs. Josephine Krivitz for which we received $25.00 and gave it to the Scholarship fund. I know that it gave the above mentioned as much pleasure to give to this worthy cause as it was for us to receive of their generosity and we are deeply grateful to them. The third decision of the last meetig was to have a Contest for the junior members, with cash prizes to those who will submit the best answers to the questions. A number of good answers already appeared in the two last editions of Zarja, and I would like to suggest that we extend this campaign for another few months to give more of the juniors a longer chance to enter the Contest. At the last meeting we appointed Mrs. Ella Starin, Supreme Auditor, as director of SEWING CLUBS. Mrs. Starin got busy at once by writing encouraging invitations in our Zarja for instituting of clubs. I hope it won’t be too long when we’ll be reading a long list of existing sewing clubs. Many thanks to Mrs. Starin for her efforts and may she soon receive the best of cooperation from all the branches and our members. The time for our annual bowling tournament will soon be here. Director, Mrs. Joseph Ramuta Sumic, is putting forth every endeavor for a successful event. Indianapolis, which was chosen for the place of the tournament will not have it this spring and according to a report I received from Mrs. Sumic, the tournament will take place in South Chicago. We will no doubt get more information on this from our Director Mrs. Sumic. The 20th anniversary celebrations are being observed by many of our branches. I accepted the invitation of No. 12, Milwaukee, Wisconsin, which was held on October 26, 1947. I was also invited to attend the celebration of No. 13, San Francisco, but asked them to excuse my personal visit for the time being. I sent them a letter of con- gratulations. I also attended the celebration of branch No. 14, which was held on October 13. It gives me great pleasure to attend these public commemorations and meet the charter members and be able to extend to them my personal greetings. I’m certain that every public function is a big boost for our Union and a means of giving recognition to our faithful members. Before the close of the membership campaign I mailed out cards to every branch officer. I also mailed Holiday greeting to everyone. I received many responds and wish to thank everyone most heartily for the return greetings. For the sessions to follow, I have compiled a complete order of business and I hope that our deliberations will bring about wholesome and worthy decisions for the benefit of our Union. Albina Novak SUPREME SECRETARY’S REPORT Sincerest New Year greetings to each one of you. May the year bring to you above all 0°d’s blessings as well as health and success, while to the organization may it bring great progress. In the last half year we paid 57 death claims — 55 Class A, 1 Class B and 1 Junior — with the death benefit paid totaling 5,691.55. In the past week I have sent out Junior Reserve checks amounting to $46.00. Every Junior, who transfers to the adult department is entitled to fifty cents for each full year in the Junior department since July 1913 and after six month’s classification as a senior. Awards were also distributed to the branch secretaries amounting to $332.95. A secretary was entitled to the a-ward, if her total membership did not decrease or if the membership in either the adult or Junior department did not decrease. Frances Gaspich, the secretary from branch no. 20, Joliet, received the largest awards — $44.85. Among the many secretaries were those who were awarded for one or two members. It is my opinion that this award is most necessary and deserving, serving as a recognition of our conscientious workers, who do their utmost to hold or increase their membership. My most sincere thanks to the secretaries for their diligence. Our Mother-Daughter campaign was a huge success bringing in 613 new members. The result was indeed surprising. Once again I extend my gratitude to the presidents, secreataries, secretaries and other hard-working members for their cooperation. The supreme officers, who actively partook in the campaign are: honorary president Marie Prisland (2), supreme president Albina Novak (3), vice-presidents Mary Godez (1), Anna Pachak (12), Mary Urbas (3), Mary Mar-ltezich (11) and Mary Tomsich (4); supreme secretary Josephine Erjavec (35), auditors Mary Lenich (11), Josephine Železnikar (25) and Ella Starin (9) ; and committee members Frances Susel (7), Helen Corel (10) and Marie Floryan (5). Our first place winner was Mary Schimenz, a secretary for many years of branch no. 12, Milwaukee, while branch no. 20, Joliet won first place among the branches. I congratulate the winners, since I know from experience that campaigning is not an easy task. May the coming campaign be just as successful. Into the expense fund the first year assessment of all new members brought in a total of $978.50, thus aiding to decrease the great shortage, which would have otherwise existed. In December, an audit was made by the representative of the Insurance Department. One of their suggestions was that we charge off the balance of $810.10, which we were reporting as deposits in closed banks. As you will note in the semi-annual report, these deposits were written off. Since within the past two years we have transferred our investments from banks to savings and loan associations our semi-annual dividends increased. In the past half year we received $925.83, which is much greater then that of 1945, when we received only $321.43. The president of the finance board will make a report regarding the investments. I had hoped she would be present at today’s meeting. In September I attended the funeral of our former supreme officer and many year president of branch no. 12, Marica Kopac in Milwaukee, Wis. I also was present at the 20th anniversary celebration of branch no. 12 and the silver wedding anniversary of a former supreme officer Mrs. Mary Tomazin and her husband in Chicago. Yesterday I attended the 20th anniversary celebration of branch no. 1© in South Chicago, as also did a bus of Joliet ladies. A representative of the supreme board at such affairs gives the celebrants the feeling that their good work is recognized. For the Scholarship and benefit fund to attain its goal and to aid in its campaign, I obttained another friend — Our Will County’s sheriff John Kirincich, who contributed $25.00. At this time I also wish to mention that I, received five dollars from the Rev. F. Sedej, pastor from Greaney, Minnesota toward the One Thousand membership club. In closing I wish to thank each one, who aided in the advancement of our organization in every way possible during the past year. JOSEPHINE ERJAVEC SUPREME TREASURER'S REPORT Esteemed supreme president and directors: Accept my sincerest greetings with wishes that our meeting will he for the benefit and advancement of our Union. A summary of the Union’s standing for the last half year is as follows: Income ................................. $ 28,448.66 Disbursements ............................ 17,059.20 Balance for the 6-months ................. 11,389.46 Total assests as of December 31 .. 214,634.26 At our last semi-annual director’s meeting I undertook the managership of the Scholarship and Benefit Fund campaign. My work began witli the first of November by sending letters to each member with the hope that each one would be interested in donating toward this noble cause. Also supplementary letters of appeal were sent to each president at the close of December. Since the results did not reach our expectations, I suggest that the campaign be prolonged. The campaign as of today: Total received ............................. $1,738.60 Dess mailing and printing of 10,500 cards and envelopes 600.64 Net proceeds ............................... $1,137.96 A more detailed report will be given you at the close of the campaign. In conclusion I beseech those, who have not as yet contributed, to do so soon. JOSEPHINE MUSTER AUDITING COMMITTEE Mrs. Mary Lenich, president of the auditing committee, reported that all books of supreme secretary, supreme treasurer and managing editor were carefully checked and the bonds and bank accounts which are kept in the safety deposit vault of Joliet First National Bank. She praised the good work of the executive committee for the good management. Every account was found in good order. Mrs. Lenich congratulated the workers of the last campaign and hopes that our new campaign will be equally successful. She is proud of the progress made by the Minnesota branches with whom she keeps in contact by telephone and mail. Mrs. Lenich extends congratulations to all the branches which are celebrating the 20th anniversary and will try her best to encourage the members of No. 19, Eveleth, Minnesota, to sponsor “the Minnesota Day” this summer in commemoration of the 20th jubilee. The date of the festivity will be reported in a later edition of Zarja. Mrs. Lenich also extended greetings to the Directors from the Minnesota membership for which the Directors are very grateful and return same to them! Auditor, Mrs. Josephine Železnikar, agrees with Presi- * dent Mrs. Lenich, as to the finding of the books and securities and recommends that the statement compiled by the Supreme Secretary be approved as given because everything is correctly itemized and accounted for. She also congratulates the workers of the Mother-Daughter campaign and expresses a sincere appreciation to them. Mrs. Železnikar also gratefully acknowledges the articles submitted to Zarja by Rev. Kebe and all the supreme officers and members for their faithful reports published in “Zarja.” Mrs. Ella Starin, third auditor, expresses her satisfaction on the audits of books and states that everything tallied perfectly. Mrs. Starin also reported that her new appointment to encourage branches i organizing sewing clubs, is making slow progress for the time being but she hopes that it won’t be too long every branch will have some members interested in this venture. Mrs. Starin expresses congratulations to all the workers in the last campaign and she hopes that Cleveland will wake up and make a good showing in this year’s campaign. MANAGING EDITOR’S REPORT My report will be very brief. I wish to thank all our faithful contributors to “Zarja.” Special thanks go to Rev. Matthew Kebe, our spiritual adviser, for his timely and educational articles and to our Founder Mrs. Marie Prisland, to our Supreme Secretary, Mrs. Erjavec and to the officers who fill the columns with interesting material. A most hearty thank you goes to the following officers and members for securing advertisements for the Christmas edition: Mary Lenich and Rose Jerome, Eveleth, Minnesota; Mrs. Josephine Železnikar, Chicago, Illinois; Anna Pachak, Pueblo, Colorado; Ella Starin, Francis Susel and Mary Tekaucic of Cleveland, Ohio. May their good example encourage many followers. The money which comes in from advertisement is disbursed for pictures which appear in Zarja and for all miscellaneous expenses of “Zarja’s” office. The Bohemian Benedictine Press, Chicago, Illinois, where our Zarja is printed has held our contract good all through 1946-1947 although the price on paper has advanced several times. Beginning with the January 1948 edition, the price will be increased for $44.00 per month because of the rise in the price of newsprint. We all understand the present situation of climbing prices and realize that we cannot help the present conditions nor expect the impossible from the establishment which serves us. During the past six months the income in the publisher’s fund was $251.40; the disbursements amounted to $257.73. Our previous balance was $243.00 and the balance as of December 31, 1947, is $236.67. Explanation on the delivery of Zarja, I’ll make during the meeting. Albina Novak PRESIDENT OF THE FINANCE BOARD I wish you all a happy and blessed New Year! And may the year 1948 be successful and progressive for the organization. I am sorry that I am unable to attend the meeting,, for it would be a pleasure for me to be among you. The report regarding the Union’s investments is as follows : Six United States Savings Bonds — Series C purchased in July 1937 for $4,500 matured last July for $6,000, thus netting a profit of $1,500.00. Six United States Treasury 4%% bonds purchased in January and July 1934 for $6,555.94 were redeemed at $6,000.00. These bonds brought in a total interest of $3,315.00 and netted a profit of $2,759.06. The new investments are: $5,000—Lamesa First Savings and Loan Association, Lamesa, Texas, 3%. $5,000—First Federal Savings and Loan Association of Florence, Florence, Alabama, 3%. $5,000—Farmers Building and Loan Association, Ravens-wood, West Virginia, 3%. $5,000—Decatur Building and Loan Association, Decatur, Georgia, 3%. $2,000—Farms and Home Savings and Loan Association, Neveda, Missouri, 3%. In addition to the financial report I wish to mention another matter. As one of the Union’s directors, I am most concerned about the expenses of the convention, which is to be next year. I was rather surprised when the Indianapolis delegation voted that the coming convention be held in the west. No doubt little consideration was given the fact that the convention in such a distant place would entail enormous expenses, twice as great if it were held in the central States. Our expense fund cannot possibly cover such great convention expenses, since not a single member contributes in any way towards them. Since a year passes by quickly, I am certain you will see the necessity of-discussing this matter at this meeting, in order to avoid depleting the Union’s expense fund. I wish you a successful and cooperative meeting and extend to you my sincerest greetings. MARIE PRISLAND In reference to the finance board president’s report concerning the 1949 convention in Pueblo, it was decided that letters be sent to al branches requesting that they discuss ways and means of covering the convention expenses, since the Union’s expense fund will not be great enough to cover same. CAMPAIGN which commences on the first of February and closes June 30, will be called “the Vice-presidents’ Campaign,” and will be under the managership of the six supreme vice-presidents: Mary Godez, Sheboygan, Wis., Mary Urbas, Cleveland, Ohio, Mary Theodore, Hibbing, Minn., Mary Marliezich, South Chicago, 111., Mary Tomsic, Strabane, Pa., and Anna Pachak, Pueblo, Colo. They will be assisted by the vice-presidents of the branches. „ The awards are as follows: For the individual worker—• 3 new members—the Union’s brooch 5 — the Cook Book valued at $5.00 10 — brilliantine pendant with silver sterling chain 25 — over night traveling suitcase or pressure cooker 50 — the preceeding awards plus $20.00 For the branch— $10.00 plus a crucifix or trophy for 25 or more new members $ 7.50 in cash $ 5.00 in cash In the Mother-Daughter Campaign twenty-seven workers are entitled to the new brooch for obtaining three or four new members. The supreme president is in charge of obtaining the brooches from the firm who will manufacture them at the lowest cost to the organization. On the occasion of a branch’s 20th anniversary, a branch will be entitled to a special award if twenty new members are initiated at the commemoration. THE MIDWEST BOWLING TOURNAMENT will be held this year in South Chicago. Bowling director Josephine Sumic presented an extensive report on the bowling activities. The directors agree with Mrs. Sumic that every branch choose someone, who would guide all sports in her respective branch and be closely associated with the Supreme Director. SCHOLARSHIP AND BENEFIT FUND campaign manager Mrs. Josephine Muster reports that the net proceeds up to today amounted to $1,137.96. The total received at headquarters amounts to $9,311.94. The names of the lucky winners will be announced at the semi-annual meeting in July, until which time this campaign is to continue. The manager is grateful to everyone who contributed financially or donated a prize. (A hand-made article.) For the coming fall school term it is hoped a scholarship may be presented to a worthy student. Following the attainment of the $10,000 goal for this fund letters will be sent to the branches, by which an aspiring scholar may be recommended for a scholarship. The scholarship board consists of: president Marie Pris-land, secretary Albina Novak, treasurer Josephine Erjavec, spiritual advisor Rev. Matthew F. Kebe and legal advisor Joseph W. Wilkus. REGARDING THE DAWN’S tardiness the editor states her office is not at fault. A new plan was approved to print a Slovenian folk song a month with words and notes. The editor gives a full explanation on the tardy delivery of Zarja. This tardiness is not only with our publication but most of the monthly periodicals are confronted with a similar problem. There is only one thing which would help the situation and that is if the contributors to Zarja would see to it that all material would reach the editor’s office by the 10th of the month. By this is not meant that you mail your material on the tenth because many times days are lost in the mail delivery. Everyone would have to give enough time for mailing, so that you are certain that it’ll reach the editor’s office by the tenth. The Editor has repeatedly begged of contributors to be prompt and observe the deadline but it’s to no avail. Comes the tenth of the month and there are only a few reports on time. Most of the material comes a few days later and those are precious days. It was oftentimes warned that if your material is received after the tenth of the month that it’ll be first published in the following month’s edition, which would make your report almost two months behind time and it would loose its interest. In daily or weekly publications, they can make a general rule and uphold it because there isn’t much time lost between the editions but with a monthly publication one has to use the best judgment under conditions. This would be the only solution to ease up the present set up. We cannot get any better service in the printing shop for the time being, for they, too, have their work lined up, unless we were ready to pay for overtime which would be a big expense for us. Therefore, we would like to suggest that we extend the time of delivery to the second week in the month. May be it will be easier for all concerned not to expect Zarja the first of the month but rather in the second week. Perhaps conditions will some day make it possible to speed up the work and then the delivery will be earlie.r but we know that such is not possible in the immediate future. In order to give other Junior members another opportunity for answering the questions submitted in the Dawn, the contest was extended for another two months. SEWING CLUB director Ella Starin presents her report. She will attempt to obtain cuts of various handwork to be printed in the Dawn. Those present are grateful to her for the great interest in instituting Clubs and hope that her interest will be an encouragement at all the branches to cooperate accordingly. MONEY ON HAND for the Scholarship and Benefit Fund and the Union’s checking account is to be made known to the finance board president, who will then inform the supreme secretary of where the investments are to be made. FOR THE WRITERS FUND another fifty dollars was alloted, thus allowing the editor to award a larger number of writers, who attempt to cultivate interest in the DAWN. Originally one hundred dollars was alloted for the year to be distributed to the diligent writers in both the Slovene and English sections of the Union’s monthly. Information regarding SURETY BONDS for the Union’s secretaries is to be obtained by the headquarters. ONLY TWO DRILL TEAMS were entitled to the 1947 annual award—the branch No. 20 Junior and championship cadets. The supreme president reports that the branch No. 14 drill team is reorganized, while the teams from branches 10, 47 and 19 are gradually reviving. She also wrote -to the team in Pueblo, Colo., the scene of the coming convention, to reorganize and become active once again and hopes for a successful outcome. The Junior drill team of branch No. 20 presented an appeal to the supreme board that the 1949 convention take place the first Sunday in May, because of the school exams which take place in the latter part of the month. This will be taken into consideration at the next semiannual meeting. ZVEZA DAYS. Branches No. 2 and 20 will hold the ANNUAL PILGRIMAGES AND ZVEZA DAL in Lemont, Sunday, July 18. Mrs. Lenich also reports that Minnesota plans to hold its day, when and where to be announced in the DAWN at a later date. Branch No. 19 expects to hold its 20th anniversary celebration in conjunction with the Minnesota Zveza Day, while branch No. 20 will celebrate its 20th anniversary celebration in conjunction with the Minnesota Zveza Day, while branch No. 20 will celebrate its anniversary the fourth Sunday in June at St. Joseph’s parish park with a Mass at the grotto. Following the close of the president’s program for the meeting, the directors were requested to submit their statements. Mrs. Novak then expressed her gratefulness for a very cordial meeting and extended each one a fond farewell until the next meeting in July. Prayer closed the three-day meeting. Albina Novak, President. Josephine Erjavec, Rec. Sec'y. OUR NEW CAMPAIGN With the first of February our organization is opening a new membership drive. This time it will be under the supervision of our supreme vice-presidents and local vice-presidents. I am convinced that this campaign will be equally successful as were our past campaigns. A supreme vice-president is to supervise her territory of branches and together with the local vice-presidents conduct this membership drive to a stupendous success. Every vice-president is a right hand to her president and many times takes her place at various functions. She is like-wise proud of the branch's successes and honors. Our vice-presidents are always greatly loved by the members and it is for that reason that the members will help them seek new applicants. Therefore, I am calling all vice-presidents from branches no. 1 to 105, to come and join hands and maka this a very outstading campaign. To our supreme vice-presidents Mary Godefc, Mary Ur>-bas, Mary Theodore, Mary Markezich, Mary Tomsic and Anna Pachak I extend my wishes for the best of success. SECRETARIES — YOUR ATTENTION PLEASE! Now that a new campaign for membership has been launched I wish to give our old and new secretaries a few tips regarding form no. 2 — Application for Membership and form no. 3 — Application for additional Burial Insurance. 1. Two forms must be completely filled out for every new A or B. member, as well as for those who transfer from Class A to Class B. 2. All the signatures must be there — five for form no. 2 and four for form no. 3. 3. New A and B members receive one certificate. 4. Members who transfer from Class A to Class B have two certificates. The old certificate is for the Class A insurance of $100.00, while the new one is for the additional amount of insurance. The two make up the entire amount of her insurance and should be kept together. I deemed it necessary to call your attention to the above as question and erroneously filled out forms are received at my office monthly, due to the fact that the secretaries, are not familiarized with the forms and certificates. JOSEPHINE ERJAVEC, Supreme Secretary ACTIVITIES OF OUR BRANCHES Branch No. 2, Chicago Glee Club, in Cleveland Sunday May 30th will be a great day for Cleveland because on that day the Cleveland members and friends will have the privilege of hearing the Chicago Glee Club, the one and only ladies glee club in America in a concert which will be given at the Slovenian Home on Waterloo Rd. Details to follow next month. So. Chicago, 111., No. 16—Twenty years of organization as Branch No. IS of the Slovenian Wowen’s Union was climaxed at the 11:30 A.M. High Mass at St. George’s Church with the Reverends Alyosius Medic, Alexander Urankar and Bonaventure Borgola officiating and also by the program following the Banquet in the church hall. It gives us great pleasure to report that this celebration was a grand success which we know could never have been realized without the splendid cooperation and assistance of the many members and friends who participated in one way or another on this important day. First, we are grateful to our Chair-lady, Vera Krai, for the many hours of her time she spent in planning the events of that day. No affair can be a success without the experienced leadership of the person solely in charge and so Vera, our sincere “thanks” to you for you have been a wonderful person to work with. For the inspiring sermon at the Mass, we owe thanks to Rev. Aloysius Medic. For the preparation of the delicious food served at the banquet, sincerest thanks to Katie Triller and her crew of Mary Stone, Rose Salakar, Josephine Krai, Anne Buck, Jean Bukvich and Frances Klobučar. Too often, we forget about the ladies who spend many hours in a hot kitchen preparing a banquet and so again a million “thank you’s” for a job well done. Following the banquet was the program and a finer Master of Ceremonies could not have been found for Father Alexander has that certain “knack” of announcing a program. Our thanks to you, Father Alexander. It was a distinct honor to have, in our midst a number of our Supreme Officers. Thanks to Albina Novak, Supreme President, Josephine Erjavec, Supreme Secretary, Mary Lenich. Josephine Železnikar, Ella Starin Trustees and Josephine Ramuta Sumic. Director of Sports. Many thanks to Pauline Spretnjak who made the anniversary corsages consisting of 20 dimes fashioned into a colonial bouquet. The gayly colored souvenir boutonnieres were also Pauline's clever work. For the entertainment following the banquet our sincerest thanks to Joseph Sterbentz and the St. George’s ChurCh Choir for the Slovenian songs. Vocal duets were rendered by Agnes Bregar and Rosemary Sterbentz, Dorothy Porento and Phyliss Fattore, Mary Bugos and Victoria Smrekar. Solos by Jackie and Judy Sterbentz, Mary Bugos and instrumental numbers were offered by Mary Celeste Crumb and Frank Mish. The biggest surpise of the day came when we saw the splendid number of Branch No. 20 members of Joliet who were on hand to celebrate our 20th Anniversary with us. Plans are under way to return this visit when Branch 20 celebrates its 20th Anniversary in June. Thanks to the members of Royal Neighbors for spending this day with us and to Mrs. Sharkey, their charming president for her encouraging words. Not to be forgoten are the waitresses, bartenderss wardrobe workers and various others who offered their assistance. Following the program a gay and vivacious spirit mingled amongst the crowd for we were fortunate in having Frank Mish and his Polka Dots from Whiting, Indiana. The part performed by each of the aforementioned persons combined with the excellent attendance of our members and friends has made this one of the greatest occasions in our history. Again—a million thanks to all of you! No doubt most of you have learned by this time that the Midwest Bowling Tournament is scheduled for South Chicago during the weekend of May 1 and 2. Members are urged to attend future meetings as many important topics are going to be discussed. However, future editions of the Zarja will contain more definite information relative to the forthcoming tournament. Dan Cupid has been quite busy in South Chicago for another cadet is saying “I do” on June 12th. She is Gloria Triller, the niece of our President, Katie Triller. Here’s wishing you loads of luck! That about sums up the news for the present so why not drop in at one of our future meeting and join in an evening of fun. Gladys Buck, Secretary No. 17, West Allis, Wis. -—■ Our January meeting was fairly well attended and I hope that the attendance will be greater month after month. Because Zarja came after the day of the meeting, I know that all of our members did not know of the change in date. It’s on the third Sunday of the month and everyone is requested to attend because it’s a pleasure to hold a meeting when the turn out is good. Keep up the interest, please! We are extending a cordial invitation to all of the neighboring Branches, Lodges in the vicinity of and in Milwaukee and West Allis, to the Supreme Officers and to our friends to attend our commemoration of the 20th anniversary which will be held on Sunday, April 25th at 12:30 P.M. Everyone will be most welcome. We will make every endeavor for a pleasant visit with us and will be grateful to everyone for participation. The celebration will commence with Holy Mass at 11 A.M. in honor of all the living and memory of deceased members at St. Mary’s Church, So. 61st St. All members are requested to attend the church services and banquet which will follow in the St. Mary’s Church Hall. The decision made at the annual meeting will have to be observed by every member which is that everyone will have to buy a banquet ticket. So please cooperate with me as I must see to it that this decision is upheld. Please members, let’s show our loyalty and esteem to the branch and our Union by attending this celebration and make everyone happy with our presence. Our founders and officers have made many sacrifices for the growth and progress of our Union, let’s show our appreciation for all the ATTENTION, BOWLERS! Our Midwest Bowling Tournament will be held May 1-2, 1948 at Lagen's Recreation, 7939 So. South Chicago, Illinois. The deadline for entries is April 9, 1948. Please see to it that your entries are in on time. It’s very important! We have to be all through bowling by 9 P.M., Sunday May 2. Teams will be scheduled as early as possible on Saturday and Sunday. Therefore, we must know how many teams will participate. So let’s all get together on the arrangements and be prompt with your entry, because it’s the only way we’ll have the schedule in order. I’ll appreciate it very much if all the captaine observe the deadline for entries which is April 9. If there’s any question in your mind regarding the Tournament, please get in touch with me. We are hoping for a good attendance! Lillian Kozek, Secretary 2244 So. Wolcott Avenue, Chicago, Illinois. good work in the past. The date is Sunday April 25, 1948. To those who are in arrears with dues, I wish to notify that I shall collect dues only on the 1st and 2nd Tuesday of the month in the evening. Also a reminder: there will he no meetings during June, July and August. So let’s see a big turn out at the regular meeting on the third Sunday of the month at 2 P.M. On Mother’s Day, May 9, all members are requested to receive Holy Communion at 7:30 A.M. Mass as is our custom every year. Best wishes for a speedy recovery are extended to Mrs. Vukusich and Mrs. Johanna Cerar and we hope that we will soon see them at our meetings ! Easter greetings to all! Marie Floryan, Secretary. No. 20, Joliet, III. — February 1, was the day chosen by the American Legion Ottawa Post to hold its Variety Show at the High School Gymnasium. And so it was there that the cadets spectacularly closed the afternoon’s program under Mr. Fred Pearson's commands. In the evening the scene of much merrymaking was the home of the post, where Manager Bob Kostelc with Richard Metesh’s accordion provided danceable music for the girls and Ottawa’s males. From the Post the cadets received free bus transportation, $25.00, free supper and loads of fun. At St. Joseph’s hospital a darkhaired 7 lb. 0 oz. baby girl was born on February 2, to Dorothy and Bill Kinsley. Dorothy, who was formerly an Ancel and a cadet, named her baby Sandra. Aivl so to the proud parents, we extend our congratulations and many years of happiness that only a baby can bring! Due to the fact that I am in close touch with a few of the branch’s anniversary plans, I wish to inform the cadets that an order for our 191C championship medals has been made. These medals, which are being purchased by the branch, will be presented us on that all-important Sunday of June 27. For you a special prayer at Easter time: “May He Who is Above Be very good indeed to you And all of those you love!” As ever your cadet reporter OLGA ANCEL. JOLIET BOWLERETS’ VALENTINE PARTY Joliet, 111. On Monday, February 9, forty (40) Bowlerettes of No. 20, Joliet Bowling League held a most successful party at. the Legion Derby. A most sumptions five course dinner was served in the famous Italian Cuisine. There were many surprising features connected with the party — the many Valentines that were distributed, each held a most exciting bit. of humor. The crowning event of the party, was the music furnished by Tony Ke-zerle, Joliet’s famous concertinists noted for his capers and ontics. The girls danced to the wee hours in the morning. Many of the girls distinguished themselves in various bits of personalities. The flamingo dance — the oriental rendition of the American jitterbug — the many “ante poste” cocktails and the numerous “post paste” beers and all sitting around the camp fire with Kezerle giving out some selections from “Aida and II Trovatore” interspersed with good ole Slovenian songs, etc. A good time was had by all. We all missed very much the presence of Marie Nemanich and Loretta McDonald who are conveniently vacationing in Tampa Florida. We were glad to have Mary Nahas with us, who just then came back from the vacation land, Miami, Florida. The girls were so good to accept the suggestion of bowling another round. This will help to keep one in shape for the tournament. The girls accepted the idea of a St. Patrick’s Day Party which will be held at the Ramuta — Brothers 1400 N. Center Street on Wednesday, March 17. Kezerle will be the featured entertainer and the menu will be good old Irish kranjske klobase. Special guests of the party were Mr. and Mrs. Joseph Erjavec, Mrs. Mary Kunstek, Mr. Richard Rothlis-berger and Francis J. Sumic. J.R.S, MRS. RAYMOND F. KEENAN (NEE NEMANICH) Miss Mardel A. Nemanich, daughter of Mrs. Marie Nemanich and the late Anton E. was married at St. Joseph's Church, November 29, 1947 at 10 o’clock to Raymond F. Keenan, son of Mr. and Mrs. Daniel Keenan of Joliet, Illinois. Mr. J. Nemanich, of North Chicago, brother of Anton, gave his niece away. Her maid-of-honor was Miss Janet McCarthy. Bridesmaids were: MaryAnn Baucher and her two cousins Miss Jean Mac Donald and Miss Audrey Nemanich of North Chicago. The whole wedding party carried orchids. Mr. Keenan had as his best man, his brother Howard. Ushers were: Edward Ruettiger, cousin of the bride, Bud Nemanich, brother of the bride and Daniel Keenan, brother of the groom. Dinner for the immediate families was held at 2 o’clock and the reception for 450 guests was from 7 until 10 in the evening. Miss Helen Zaversnik, cousin of the bride sang at the Nuptial Mass. She chose a number of beautiful selections appropriate for the occasion. The newlyweds went to Los Angeles on a three week honeymoon. They are now residing with the bride’s mother, Mrs. A. Nemanich, 504 N. Chicago Street, Joliet, Illinois. Mardel and her mother are faithful members of branch no. 20 and bowl regularly with the No. 20 bowling league. Mrs. Nemanich is vacationing in Florida at the present time. Congratulations to Mr. and Mrs. Raymond F. Keenan and may they have a happy future together! HAPPY BIRTHDAY! March is a popular birthday month among our supreme officers; on the 8th, it’s the birthday of Mrs. Josephine Muster; on the 12th — Mrs. Josephine Erjavec; March 15, — Mrs. Mary Go-dez; March 23, — Mrs. Ella Starin and on March 28, — Mrs. Helen Corel. We wish: Many happy returns to our supreme officers and to all who’ll celebrate their birthday or nameday in March! Happy Easter to all! No. 20, Joliet, III. — The attendance at the January meeting was very fine, in spite of the zero weather we were having here in Joliet. President, Emma Planinšek, reported some of the ideas that were suggested for the 20th anniversary, to be held on Sunday, June 27th at St. Joseph’s Park. Initiation of a number of new members took place. The attendance prize was won by Frances Horwath (Cora St.), donated by Elmma Planinšek. Frances Gaspich was also the recipient of a prize, as secretary of the winning branch in the recent campaign, from the supreme secretary Josephine Erjavec. After the business session, Rev. George Kuzma, assistant at St. Joseph’s Parish, installed the officers of the branch, the championship cadets and also the junior cadets. Then followed a program rendered by cadets and junior members. Luncheon was served, after which community singing was enjoyed. On Sunday, January 25th a large delegation attended the 20th anniversary celebration of branch No. 16 at So. Chicago, Illinois. A chartered bus, transported 35 members, while several went in private cars, and others by train. It was a pleasure to. see so many Jolietans at the banquet. We know they all had an enjoyable day. The bowlerettes who attended, know what a good time will he had at the forth coming bowling tournament which will be in So. Chicago on May 1-2, 1948. The supreme officers were guests at the home of Mrs. Mary Kunstek, on Monday January 26th. l ater in the evening, the local officers joined the group. At this time Mrs. Albina Novak presented a beautiful lapel pin to Mrs. Emma Planinšek, the award she promised to the president of the winning branch in the last campaign. The cadets were invited to give a drill exhibition at Ottawa Illinois, by the American Legion Post of that city, on February 1st. A number of officers accompanied them in the special bus furnished by the hosts. The Joliet Legion Band was also on this program, several soloists, barber shop quartettes and the Legion drill team. On the sick list are the following members: Antonia Franciskovich, Anna Linoric and Frances Sega. A speedy recovery is our prayer for all the sick members. Regret to announce the death of Jennie Muster, who passed away on Sunday. Feb. 8, 1948. Mrs. Muster has been ill since last. June, convalescing at home, and was removed to St. Joseph’s Hospital the Friday proceeding her death. Mrs. Muster was born on April 28, 1873 and has been a social members since October 4, 1928. The members met to recite the rosary at the Tezak Funeral Home, on Tuesday evening and also attended the funeral the following morning. The deceased is survived by son, Frank, her daughter-in-law, Josephine Muster, Supreme treasurer of S.W.U., two grandchildren, a sister Mrs. Ursula Skubic, of Coal City, 111. who is also a member of branch No. 20 and a brother Martin Korelc of Carbon Hill, Illinois. Our sincere sympathy also to the following members who have lost loved ones in the past month: Mrs. Stella Tezak, the death of her father, Alex Ferbežar; Mrs. Anna Buchar mourns the death of her son, Frank Buchar. His sister, Agnes Ferkol, is also our member; and Tillie Buldak whose brother Andrew Kolman passed away. To the bersaved we extend our deepest sympathy and a remember-ance in your prayers for the deceased. May they rest in peace! A reminder to the members: the meetings are held in Ferdinand Hall, on Clay St. the 3rd Sunday of the month, at 2 P.M. Collection of dues at 1 P.M. Will be looking for you. Let’s have as good an attendance as in the past months. Frances J. Gaspich, Secretary No. 23, Ely, Minn. At our meeting in January we played a life saver game and waist line contest. The lucky gal who won in both was Rose Ferderber. Birthday greetings and a gift was presented to her. Congratulations, Rose! The auditing committee comprised of Mary Vidmar and Stephanie Vranesich ■gave a favorable report. The attendance prize went to Mary Zgonc. A lovely and delicious lunch was served by chairman Emily Mainer, Julie Zgonc, Mary Zgonc and S. Vranesich. We all sat around and exchanged episodes that happen in every day life and some of them were very 'funny. With reluctance we departed for our respective homes, feeling that we had a lovely meeting only to be added to the golden pages of pleasant memories. Will report on our "Help your neighbor” meeting of Feb. 16, in the coming edition. Happy Easter to all! Angela Godec, Reporter. No. 24, La Salle, III. — A surprise party was held in honor of Mr. and Mrs. Charles Shimkus who were celebrating their silver wedding anniversary at St. Koch’s Hall. Dancing was enjoyed to the music of Louis Spelich, with his good old Slovenian polkas. The hall and the tables were decorated in silver and white. The centerpiece was a large wedding cake surrounded with silver leaves and flowers interspersed with chrysanthemums which were send from Mrs. Jean Tezak and son, florists of Joliet, Illinois. Congratulatory address was given by Father Koleman, assistant pastor at St. Roch’s and Father William Kwinn from Spring Valley and also Mr. Anton Strukel. A telegram was send from Father Stephen Kasso-vic, who was confined in St. Luke’s Hospital at the time. We hope he feels much better. Mr. and Mrs. Shimkus are proprietors of the Shimkus Funeral Home, 717 - 5th Street. They have many friends all through the state who remembered them with greetings. They •were presented with many beautiful gifts as well as a purse. Mr. and Mrs. Shimkus are very active in the fraternal circles and also in the parish activities. They have one daughter, Wani-ta. (Mrs. Shimkus is our former Supreme officer.) Mr. and Mrs. Charles Shimkus Those in charge of arrangements for the party were: Mrs. Olga Janko, Mrs. Marie Brati, Mrs. Agnes Kastigar, Brs. Mary Furrar, Mrs. Ann Klopcic, Mrs. Frances Klobich, Christine Weyland, Wanita Shimkus and Ann Pelko. Congratulations and may they be blessed with many more years of health and happiness. To all the members on the sick list we wish a speedy recovery. Our bowling is progressing very well. We waited a long time for Martha Radcliff to hit her 465 and are glad she is doing so well. Gail, you still can get 400, cheer up! The last averages for three games are: Agnes Kastigar 467; Theresa Woodshanlc 443; Gail Hoffman 387; Martha Radcliff 464; Frances Jancer 452; Josephine Foley 467; Theresa Furlan 432; Olga Frit 412 and Ann Pelko 454. Easter greetings to all! Ann Pelko. Congratulations Mr. and Mrs. Shimkus. We join your many friends and extend our warmest felicitations and best wishes for a long contended future! — A. N. No. 35, Aurora, Minn. — The attendance was fair at our February meeting. The inclement weather kept most of the ladies close to their firesides. It was nice to see our newlywed Mrs. Rex Vansickle (nee Mary Kocjan), at the meeting. We wish her every happiness. Come again, Mary! On the sick list we have Mrs. Lillian Jamnik and Mrs. Pauline Pleveli. We wish them a speedy recovery! After the meeting Bingo was played and lunch was served by Mrs. Jennie Kern, Mrs. Mary Bartol, Mrs. Rose Goryano an/l Mrs. Marinšek. See you next month. — Sylvia A. Kocjancich, Reporter. No. 54, Warren, O. — Our last two meetings were well attended. It’s real- ly a pleasure to hold a meeting when the turn out is good. Keep it up, ladies! We are sorry to report that Frances Pavolnac is ill. We wish her and all who are on the sick list a speedy recovery. An open invitation is cordially extended to all our neighboring branches to attend our dance on AP1'!! 24, 194S which will be held at the Cmation Hall on Burton Street. The Airliners will furnish the music. A good time is in store for all who attend, so come members and bring your friends and have an evening of fun in our good company! To the members who have not attended a meeting in ’48, we wish to serve notice that our meeting is held every second Sunday of each month at 7:30 P.M. in the V.F.W. Club Room on Niles Avenue. Mayme Sporich, Secretary ANNIVERSARY PARTY IN FONTANA, CALIFORNIA A surprise party was held at the Slovenian Hall on January 27, 1948 in honor of Mr. and Mrs, JohnPetrich, former residence Warren, Ohio, on the occasion of the couples 30th wedding anniversary. (Mrs. Petrich is our Supreme Officer). Mis, Petrich was presented with a beautiful corsage of red camellias and also a beautiful gift. There were 65 friends present. The table was laden with all kinds of delicious food, centered with a gorgeous floral decoration and an anniversary cake. The tables were decorated with sweetpeas, carnations and snapdragons. A long distance call of congratu-latoins was received from their son John F. Petrich and wife, of Warren, Ohio. The evening was spent with dancing to the music of Anthony Vi-degar. Mary Yankovich, formerly of Warren, Ohio, was the hostess of the affair. We join the many friends of Mr. and Mrs. Petrich in extending to them our warmest congratulations and wishes for many more happy years of wedded life! A CARD OF THANKS We wish to express our most sincere thanks to all our friends in Fontana, California, and to our out of town friends Mrs. Annie Mohar and Mrs. Mary Lusin of Great Falls, Montana and to everyone who sent us cards lor our 30th anniversary of marriage. Many thanks for the gifts and for your generosity. Thanks to everyone who helped to make the party a great event in our lives. Thanks mostly to Mary Yankovich who took charge of the arrangements. Yes! We were certainly surprised and will remember the party as long as we live! Again we say: thanks a million! Anna and John Petrich 840 E. Foothill Blvd., Fontana, California NATIONAL S'. W. U. MIDVEST TOURNAMENT MOST PROMISING The 1948 Midwest S. W. U. Bowling Tournament which will be held in South Chicago, 111., on May 1-2 will be, according to the arrangements made, the greatest athletic event in the ladies’ sports world. Every year the Mid-West S. W. U. Tournaments have become bigger and better and this year with the expectations on hand, it promises to become nationally renown. The S. W. TJ. is proud of this acknowledgement and every branch, every team and each bowlerette, should feel highly distinguished to participate In the classic. The South Chicago Branch No. 16, which is host to the two day affair, is preparing in all ways to make it a most interesting time for all. With the superlative guidance of Supreme Officer Gladys Buck, and the South Chicago committee and good members, all the S. W. U. Bowling enthusiasts will be more than recompensed for their attendance. The Midwest Bowling Association Committee which is promoting the bowling program is working sedulously. They are receiving entries from Branches already established and from many new ones just initiating the sport. All secretaries and athletic directors of the Midwest, who have received correspondence from the secretary of the Association, are asked to kindly inform the membership of the advantages of the tournament in promoting the S’. W. U. sports spirit. Branches thruout the East and far West are also invited to participate in this gigantic spectacle — They should immediately inform this office of their desires. _ , The many top notch bowling enthusiasts will provide a glamorous setling froth with competitive interest. It has been proven in many previous tournaments that it’s not always the glamorous bowlers who come thru—but every regular bowlerette has a splendid chance of coming into the limelight. At a bowling tournament ,the atmosphere is there to bring out the best and the utmost in one or in several collectively—which same inherent abilities lie dormont or latent in just ordinary league competition. All the officers of the Midwest Bowling Association are working hard with their respective branch secretaries and athletic directors to bring out a banner enrollment to the tournament. In fact there is so much interest wrought about this year’s classic and the program will be packed with all kinds of entertainment and excitement. Let’s go S'.W.U. Bowlerettes and show our grand Union our undying loyalty to it’s sacred ideals of good sportsmanship. Get ready to be in South Chicago on May 1st and 2nd for the best time of your life. Josephine Ramuta Sumic, National Director, 81 No. Chicago st., Joliet, 111. MISS BERNICE NOVAK New President engaged Mr. and Mrs. John A. Novak, 566 E, 108th Street, Cleveland, Ohio .announce th engagement of their daughter Bernice May to Mr. Paul S. Zol-dak, son of Mr. and Mrs. John Zoldalc, 1378 E. 81st St. Cleveland, Ohio. Miss Novak is the newly elected president of branch No. 50. She is soloist and the director of St. Aloysius Choral Guild. Miss Novak appeared in many concerts and is acclaimed as one of the best mezzo-sopranos in the city. Mr. Zoldak is committee member of Benedictine Alumni Association. The wedding is scheduled for September, 1948. Best wishes for your happiness from all of us! No. 57, Niles, Ohio. — Our recent meetings were well attended. At the last meeting the officers gave their report for 1947 and we were pleased with the splendid gain. The dance in January was also a success. However, we missed some of our members. It would be wonderful if all the members would take an interest in the meetings and the social activities of the branch. A hearty welcome to our two new members, Mrs. Anna Kish and Mrs. Caroline Kish. A new campaign is now in progress. Let’s try our best to get some of our friends to join us. I’m sure that every member has a friend who doesn’t as yet belong to our group and this is a good opportunity to enroll her in our midst. Will see you at the meeting! Happy Easter to all! Johanna Prinz, Reporter No. 73, Warrensville Hts. Ohio. — So sorry! No news this month — only: Happy Birthday to Mrs. Allen Truce and Mrs. Josephine Turk! Mrs. Truce celebrates March 30th and Mrs. Turk, March 12. Greetings to both from all of us! Don’t forget: assesments must be paid by the 20tli of each month. Happy Easter to all! Evelyn Majercik No. 94, Canton, Ohio. — We held elections in January and the same officers were reelected. Our Christmas Party was held on January 31, which we had to postpone twice, first because of the bus strike and next it was because of bad weather. All members and their husbands were invited. A gift exchange was enjoyed by the women as well as the men and everyone had a good time. A gift was presented to Mrs. Jennie Celc, one of our oldest members who had the misfortune to fracture her leg in a fall. Get well quick, Jennie! Some of our members are behind in their dues. This makes it bad for our treasurer. Please try to pay up at the next meeting or send it to Mrs. Mary Krznarich, 612 Patterson S. W. Say, girls, what has happened to our meetings? Are you letting the bad weather scare you? Or could it be that the absence of refreshments kept you away? Here’s one girl who believes in the liohse to house system with refreshments. It’s much friendlier! Whatever the reason is, let’s get going to the meetinggs! After all, it comes but once a month and everyone should be able to arrange to get away for a few hours and join in a good time. Hoping to see you all next month! Anggeline Sarchet, Recording Secretary FASHION NEWS. By Gladys Buck Spring and summer, clothes are going to be lovely. Colors and the silhouettes, too, with wider skirts, sleeves, and tightly fitted bodices, all make for a “pretty” look, something different after years of precise and classic and even stark simplicity. But this new devastatingly feminine look is managed with skilled finesse. Ruffles, flounces, plaits, wide whirling skirts, collars, cuffs, necklines, extra bows, and other typically feminine ornamentation look reasonable and right. Jackets distinctively spring and summer of 1948, are short, snugly fitted, and on the skimpy side. They have high rounded necklines and both long sleeves and necklines are finished with demure little cuffs and A lot of old time materials are back, very effective chiffons fine swisses, lace, cottons with fine new textures and weaves, linens processed to be wrinkle resistant, ginghams, chambrays, poplins, and broadcloths— all the wealth of typicaly American fabrics that were cut off during the war. ' —. Juniors9 Page Dear Juniors: March is here! THE SHAMROCK This simple tale was told to me I hope ‘tis true, it ought to be. The good Saint Patrick preaching came To Erin's Isle in Christ’s pure name. On hillside green he often stood And taught the eager multitude. One day the Trinity he taught, That holy truth with mystery fraught. But as his stirring words fell down He caught now here, now there, a frown. Across those speaking faces flew, Dark waves of doubt, the signs he knew. Then stooping down a shamrock small He plucked, and held before them all "Lo! here,” he said, “is symbol shown of three in one, yet each alone! And then a revolution came Faith lit each face, a sudden flame. The shamrock green from that great day % Holds every Irish heart in sway. As you know the Shamrock is the flower sacred in Ireland. St. Patrick's Day is March 17th. March also brings Easter. A Happy and Blessed Easter to you dear Juniors and all. Love from your director, Evelyn Krizay. Junior Page No. 20, Joliet, Illinois — Hi, Junior Cadets! This is your Joliet junior cadet reporter telling you what has happened here. On December 30, we had our annual meeting. Before the meeting, which was held at Mrs. Erjavec's home, Jeanette Mutz received a present for perfect attendance and loyalty as a reporter last year. We also celebrated Irene Planin-sek’s birthday. After all this was done, we had our meeting. We discussed the club’s money profit. The new officers are as follows: Jeanette Mutz, first lieutenant; Agnes Jankowski, second lieutenant; Marie Golick president; Dolores Frederin, vice-president; Vida Mikolič, secretary; Jean Strajner, sergeant-at-arms; Irene Planinšek, treasurer and Rita Wolz, reporter. — R. W. MONTH OF MARCH DEDICATED TO ST. JOSEPH St. Joseph, spouse of the Blessed Virgin and foster father of our Lord, was a native of Bethlehem. Relatively little is known about him but he was a direct descendant of David and a just and pious man who earned his living as a carpenter. He is believed to have died before Christ began His public ministry. His feast day is kept by the Church on March 19. EASTER The morning sky is golden with the early rising sun; The air is filled with laughter and the songs of everyone; . .The robin’s cheery greeting, a most happy sign of spring. Is blended into a rare symphony as all earth sings. Spring flowers in the breeze are nodding gently to and fro; While altars are decked with lilies, white as a child’s pure soul. Hymns of ioy and gratitude are rising everywhere, “Praise God, the Lord has risen and has saved us from despair!” The happy earth is singing, and all nature is reborn, For this is the day the Lord has made, this is Easter morn! By; Marie Bombach, Branch 105, Detroit, Michigan | A JOYOUS EASTER TO ALL! | Write your answers today A dollar is mailed to every contestant whose letter appears on this page. Let's have your answers for our next edition! The rules are very simple! CONTEST ANSWERS Irene Marie Planinšek, 1314 Elizabeth Avenue, Joliet, Illinois, age 14, is in the 9th grade at St. Francis Academy, and belongs to Branch No. 20, Joliet, Illinois. The subjects she is most interested in are: History, Latin and English. After graduation she would like to go to college and take up the profession of teaching. In a girl or woman the quality she favors most is “a sense of responsibility," because in any phase of life she chooses, she will be respected and like by all, for she will never leave her Job unfinished. She will always perform her work to the* best of her ability, and also be carefuli about her appearance, be patient and considerate which will result in making her a pleasant personality. LaVerne Mae Grosky, 3555 E. 82ncf Street. Cleveland (Newburgh), Ohio age 13, member of Branch No. 15 is attending the 8th grade at St. Lawrence School,. Cleveland, Ohio. LaVerne is mostly interested in Religion, Spelling and Arithmetic. After graduation she would like to be a secretary. In a girl or woman she favors a good! sport, who Joins in the fun and especially if she is kind and generous, because when one is kind and is a good sport, she wilt easily gain more friends. CONTEST OPEN TO ALL JUNIORS This contest is open to every member of our Juvenile Department for the purpose of finding out the different ideas on the same subject. ONE DOLLAR WILL BE PAID FOR EVERY ENTRY PUBLISHED. The grand prizes are: 1st prize $15.00 cash 2nd prize $10.00 3rd prize $5.00 Rules: Answer question completely. Print all names, write plainly and with Ink. The contest will continue until March 31. QUESTIONS Name .................................... ........................................ Address .............•................... ........................................ Member of No................................... Age ........... School attending .........•....................... Grade ........ In what subjects are you most interested in school? After graduation, what would you like to do? What do you favor in a girl or woman and why? Write today. Earn extra money for yourself this easy way! Address all entries to: CONTEST EDITOR 6516 BONNA AVENUE I CLEVELAND 3, OHIO PLANT A TREE “Poems are made by fools like me, but only God can make a tree." So sang the poet, Joyce Kilmer. Did you ever try to estimate the value of a beautiful tree? A tree that gives; cool shade to man and child in summer — a tree that protects the home from the-storms of winter — a tree in whose leafy branches the birds build their homes and sing. Such o tree is often worth a hundred« times as much as its weight in cord wood. So, Juniors, if you want to do a good turn this year, select a tree, and plant it near your home or on the school grounds, or in the city park if there is room. That tree will grow as a blessing ternary, and it will be an honor to you to be able to say in after years, “I plantedi this tree." ONE OR A MILLION Kill a fly in spring, You do a fine thing; Kill a fly Za umrlo Josephine Arko, podr. št. 39, Chisholm, Minn. Za umrlo Agnes Žnidaršič, podr. št. 49, Noble, Ohio ____________ Za umrlo Mary Strubel, podr. št. 66, Canon City, Colo........... Za umrlo Julia Soich, podr. št. 91, Verona, Pa _________________ Bohemian Benedictine Press: Za tiskanje in razpošiljanje ______________________ Poštnina in delo na imeniku ...................... $769.00 67.51 Mesečna plače po odštetju davka: Predsednica-urednica $298.05; Tajnica $179.30; Predsednica finančnega odbora $20.50; pomoč v gl. uradu $65.20 — Skupaj ........................................................ Nagrade: Kampanjske $216.50; tajnicam $332.95 — Skupaj ................................................................ Mladinska rezerva ______________________________...._________.......................................................... Dnevnice in vožnji stroški za pol-letno sejo .......................................................................... Razni uradni stroški .................................................................................................. Skupni stroški ............................................................................................. Ostalo v blagajni 1. januarja 1948 — Balance January 1, 1948 .................. $214,634.26 Dohodki v januarju — January income ................................................ 5,245.60 Skupaj — Total __________________________________________________________ $219,879.86 100.00 100.00' 100.00 100.00 100.00- 100.00 100.00 100.00 100.00’ 100.00 100.00 836.5t 563.05 549.45 46.00 471.60 183.28 3,749.89 Stroški v januarju — January disbursements 3,749.89 Preostanek 31. januarja 1948 Balance January 31, 1948 _ ..........___ $216,129.97 JOSEPHINE ERJAVEC, glavna tajnica. ROSTER OF OFFICERS — IMENIK ODBOROV. Ker nismo dobili še vseh sprememb imen odbbornic za leto 1948, zato vas prosimo, da gotovo pošljete vse spremembe vsaj do 10. marca na glavni urad, ker imenik bo v priobčen prihodnji izdaji. The names of new officers will apper in the coming edition. All secretaries did not mail the changes, please do so by the tenth of March. A HAPPY EASTER TO EVERYONE! We specialize in home and business televi Easter Greetings Y JOS. ZELE & SONS ! FUNERAL dlRECTORS "V" Invalid Car Service 6502 ST. CLAIR AVE. 452 EAST 152nd ST. Y ENdicott 0583 IVanhoe 3118 Cleveland, Ohio Y Y Y Y- Y EASTER GREETINGS FROM ANTON TOMAZIN & SONS TAVERN - MONARCH BEER ON DRAFT EXCLUSIVELY HALLS TO RENT FOR ALL OCCASIONS Sandwiches and Chill at all times 1902 W. Germak Rd. Phone Virginia 8814 Chicago, Hi. Za simpatično postrelbo s« obrnit« na Zakrajšek Funeral Home, Inc. 001« SL Clair Avenue. Cleveland 8, Ohio LICENZIRANI POQIUWNC SAVOD Invalid Oar Serviee. * Pestreiba U< In dan. Avta mobile so vse prilike. T«L: CNdlaett HU. Y Y Y Y EASTER GREETINGS from ST. PAUL FEDERAL SAVINGS And Loan Association of Chicago 2116 W. Cermak Rd. Chicago 8, 111. Virginia 6530 Invites You To Open a 4 Savings Account ★ ASSETS OVER $18,000,000 Current Dividends at the Rate of 2|%. FRANK P. KOSMACH, President Voščim vsem skupaj vesele velikonočne praznike! slon and radio sets. General Electric, R.C.A., Victor Crosley, Emerson. Full line Hotpoint Appliances and International Harvester. MEDEN ELECTRIC 1804 CERMAK ROAD Seeley 7838 — Chicago 8, 111. Y Ermenc Funeral Home y 5325 W. Greenfield Ave. Phone Mltchett 1331 Jf Y Milwaukee, Wisconsin | RGrdina $ Sons za pohiStvo in za pogrebe i Za vesele In žalostne dneve Nad 45 let že obratujemo naSe podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To Je dokaz da Je podjetje lz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite do našega podjetja; prihranili sl boste denar ln dobili stoprocentno postrežbo. Glavna prodajalna: 6019 8L Clair Avenue. Tel.: HEnderson 2088. Cleveland 3, Ohio. Podružnica: 15301-07 Waterloo Rd. Tel.: KEmore 1235 Cleveland 10, Ohio. Pogrebni zavod: 1053 E. 62nd Street Tel. HEnderson 2088 Cleveland 8, Ohio. Vesele Velikonočne Praznike Vam iskreno želi August 3. POGREBNI ZAVOD 478 E. 152nd St. Tel. IVanhoe 2016 Cleveland 10, Ohio DR. MARGARET GUSTAFSON T T JOHN ZELEZNIKAR & SON COAL & OIL 2045 W. 23rd St. Phone Virginia 6891 Chicago 8, Illinois DR. FRANK T. GRILL PHYSICIAN and SURGEON Office 1858 W. Oennak Ed., Phone Canal 4956 Chicago 8, Illinois Bolezen nesreča smrt ao tri težke skrbi, ki se jih ne more nihče ubraniti. Danes ali Jutri, bolj ali manj bo vsak prizadet. / Če hočeš dobro sebi in drugim, pristopi v f KRANJSKO-SLOVENSKO T KATOLIŠKO JEDNOTO T T Najstarejša slovenska podporna organizacija v Ameriki Posluje že 54 leto Članstvo: 41,500 Premoženje: nad $7,100,000.00 Sprejema moSke in ženske od 16. do 60. leta; otroke pa takoj po rojstvu in do 16. leta f pod svoje okrilje. Za pojasnila o zavarovalnini vprašajte tajnike ali tajnice krajevnih društev K9KJ ali pa pišite na: GLAVNI URAD T Y 381-353 N. Chicago Street, Joliet, lil. 4-^-' 75 Scott St. Joliet, Illinois EYES . EXAMINED GLASSES FITTED LENS DUPLICATED DR. GUSTAFSON, Slovenian Optometrist. I speak Slovenian and will give good service. Feel free to come in to talk with me about your eyes at any time. R. JERIN & SON HOME OF CHOICE MEATS & GROCERIES 1952 W. 22nd Place Phone Virginia 6689 Chicago 8, Illinois p—hm —— mm—im—im—m—uu—- iw—«— »— —— in — us—i m —— uu—m—m —- m—» ZEFRAN FUNERAL HOME Elizabeth Zefran, Registered Embalmer . Louis Zefran — Funeral Director ' 1941 W. Cermak Rd. Phone Virginia 6688 Chicago, Illinois To Insure Safety and Protection In Future Years 3 % Current Kale SAVE AT RELIANCE FEDERAL Savings and Loan Association of Chicago 1904 W. Cermak Rd. Phone Canal 7130