AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERICAN HOME SLOVENIAN MORNING DAILY NEWSPAPER NO. 306 CLEVELAND, OHIO, FRIDAY MORNING, DECEMBER 31, 1937 LETO XL — VOL. XL, Brat Okorn se grdo moti v dopisu Na nasvet in zahtevo bivšega pravnega svetovalca SDZ, odvetnika Mr. Leopold Kushlana, ki še danes zastopa S. D. Zvezo glede davkov, katere je razpisala davčna komisija države Ohio na bratske organizacije, prinašamo sledeče pojasnilo: Brat Joseph Okorn v svojem dopisu trdi neresničnosti in netočnosti članstvu SDZ. Ko je Slovenska Dobrodelna Zveza v letu 1933| dobila račun za davke za leto 1932, je Zveza apelirala proti odloku davčne komisije države Ohio na davčno komisijo samo. Ko je v letu 1934 dobila S. D. Zveza zopet račun za davke za leto 1933, je S. D. Zveza potom odvetnika Kushlana ponovno apelirala na davčno komisijo. Davčna komisija tozadevno ne podaje končnih razsodb, pač pa urad generalnega državnega pravnika v Columbusu. V letu 1936 je davčna komisija končno zavrgla apel S. D. Zveze, nakar je odvetnik Mr. Kushlan, po naročilu glavnega odbora S. D. Zveze, spravil zadevo na Common Pleas sodnijo v Clevelandu. Common Pleas sodnija ni še začela z razpravo in je tudi še precej časa ne bo, torej ni treba plašiti društev in članstva S. D. Zveze z netočnimi ■ t- m neresničnimi poročili, kot je to naredil brat Joseph Okorn, kajti tozadevno ne bo treba razpisati nobenega izrednega ases-menta za račun odvetnika. Nadaljne sleparije javnih uradnikov odkrite Columbus, 30. decembra. Preiskava glede nepravilnosti, ki so se vršile v državnem uradu za opojno pijačo, se nadaljuje. Včeraj je prinesla preiskava na-dan, da je nadzornik gostilen, v Canton okraju, neki Joseph Maiden iz Loraina, ponarejal pobotnice in nepostavno spravljal državni denar v svoj žep. Dokazano je bilo, da je na primer Maiden na svojih potovanjih se n nt a vil za en dan ali dva v hotelu, a državi je računal za . 15 dni. Neka druga ponarejena nakaznica celo pravi, da je bil Maiden en in isti večer v dveh hotelih hkrati, v Cantonu in v Lorainu. Računa se, da je pri tem osleparil državo za kakih $4,000. Ta denar je Maiden ukradel starim, onemoglim ljudem, kajti dobiček, ki ga dela država pri prodaji opojne pijače, gre za starostno pokojnino. -o- Nove uradnice Društvo Martha Washington št. 38 SDZ. je izvolilo sledeče uradnice za 1938: predsednica Josephine Zenner, 1016 E. 72nd St., podpredsednica Mrs. J. Hočevar, 1364 E. 43rd St., tajnica in blagajničarka Miss Anne Mi-lavec, 1001 E. 71st St., zapisni-karica Jean Skander, 6714 Schaeffer Ave. Nadzornice: Mrs. John Hlad, Mrs. Mae Yartz, Mrs. Frank Tomažič. Seje vsak četrti petek v mesecu v stari šoli sv. Vida ob 7:45 zvečer. Prinčič zahvala Družina Prinčič nam sporoča, da je v zahvali pomotoma prezrla imena nekaterih darovalcev. In sicer je darovala družina Jos. Tomazin iz Bonna Ave. za sv. maše, družina Tončka Jevnik pa za venec. Iskrena hvala! Zadušnica Na novega leta dan 1. januarja se bo v cerkvi sv. Kristine ob 11:15 dopoldne brala sv. maša za pokojnim Frankom Banom. Sorodniki; in prijatelji so proše-ni, da se udeležijo. Zadušnica V nedeljo ob 10. uri se bo brala v cerkvi sv. Vida sv. maša za pokojno Marijo Laushin, rojeno Kovačič. Sorodniki in prijatelji so vljudno vabljeni. Prijatelji narave Klub "Prijatelji narave" priredi na starega leta večer veselico v Turkovi Dvorani. Fina godba in zabava. Vstopnina brezplačna. 10 milijard za vojne svrhe v letu 1938 Paris, 30. decembra. Razne evropske države bodo potrošile v prihodnjem letu $10,000,000,000 za vojne priprave in svrhe. V tem oziru so vse države enake, socialistične, komunistične, demokratske in fašistovske. Pričakuje se, da bo oboroževanje v prihodnjem letu še večje kot je bilo doslej. Ne da se pripravlja mnogo več orožja, pač pa, je vojna oprema mnogo strašnejša kot je bila svoje dni. Samo Anglija bo v prihodnjem letu, potrošila v vojne svrhe $2,500,000,000. Za njo pride Rusija, potem Francija, Italija, španska, češka, Poljska, Jugoslavija in ostale evropske države. 11 milijonov brezposelnih v Zedinjenih državah Washington, 30. decembra. Ko bodo obelodanjene končne številke števnega urada ameriških brezposelnih se bo dognalo, da je v Zedinjenih državah do enajst milijonov brezposelnih. Načelnik števnega urada za brezposelne bo tozadevno podal točno poročilo predsedniku v soboto. Vendar ne bo dosti razlike med končnim uradnim številom in med sedanjim ugibanjem. Natančne številke glede brezposelnosti bo prvi videl predsednik Roosevelt v soboto. Kitajci ponovno rušijo japonsko lastnino Tsingtao, 30. decembra. Kitajski vojaški agenti so začeli rušiti mesto Tsingtao. Zagrozili so včeraj, da porušijo elektrarno, vodovodne naprave in brzojave, tako da bo mesto, ki šteje 250,000 prebivalcev, brez zveze s svetom in v temi. Japonska armada se hitro približuje Tsingtau, da reši, kar se rešiti da. Tujezemci bežijo iz mesta. 700 jih je odšlo včeraj. Iz mesta je včeraj ameriška topničarka Sacramento odpeljala mnogo ameriških državljanov. Pri tem jo je zasledovala neka japonska torpedov-ka, toda do spopada ni prišlo. Iz šangaja se poroča, da prihaja tja v številnih parnikih tisoče ton japonskega blaga za prodajo na Kitajskem. Japonski izdelki niso podvrženi carini, dočim morajo ostale države, med temi tudi Amerika, plačevati visoko colnino. Tako bo tu-iezemska trgovina v kratkem uničena in tujezemske države bodo zgubile stotine milijonov dolarjev. Več prostora V soboto bo otvorjeno no.vo poslopje za bolniške strežnice, ki so zaposlene v državni umobolnici v Newburgu. Ker se bodo strežnice izselile iz starega poslopja v nove prostore, bo v starem poslopju zanaprej za 150 bolnikov več prostora. V mestu je do 1,200 oseb, ki se nahajajo v raznih privatnih domovih in ki bi morali biti sprejeti v umobolnico. Plače barvarjev Nove plače za unijske bar-varje stopijo v veljavo s 1. januarjem. Plače znašajo $1.50 na uro, kar pomeni zvišanje za 10" odstotkov napram starim plačam. Pri sv. Kristini Danes večer se bo z velikim poinpom poslavljalo staro leto v šolski dvorani sv. Kristine in pričakovalo novo. Imenitna godba, najboljša okrepčila, razni veseli predmeti za vsakega obiskovalca. Pridite Euclidčani in dobro se boste imeli v krogu svojih prijateljev. NOVOLETNO VOŠČILO Ob zaključku leta 1937, ki je v svojem začetku prineslo marsikomu delo in zaslužek, toda ki se danes drugače zaključuje, kot se je pričakovalo, pošiljamo vsem naročnikom, prijateljem, zlasti pa članom S. D. Zveze in vseh ostalih društev in našim dopisnikom in trgovcem iskrene želje za bolj zdravo, bolj uspešno novo leto 1938. — Uredni- v ' . stvo Ameriške Domovine. Relif v Ohio Senatna zbornica v Columbusu se je razšla in ni ničesar ukrenila glede relifa. Senatni odsek za davke se snide zopet po novem letu, da nadalje, razmotri-va, kako pomagati brezposelnim. 65,000 brezposelnih v Clevelandu, ki se živijo od relifa, sedaj ne ve, kdaj bodo dobili prihodnjo pomoč. Da v Columbusu glede relifa zaenkrat niso ničesar sklenili so krive razne utilitetne družbe, kot privatne elektrarne, telefonske in. plinske družbe ter zastopniki pivo-varen, ki so naredili tak pritisk na senatni odsek, češ, da so te kompanije že previsoko obdavčene, da je senat pozabil na relif. Relifna blagajna v Clevelandu je prazna in ostane prazna najmanj do 15. januarja ali pa morebiti še dalj. --o- Posledice depresije Zadnje čase se opazuje v Clevelandu, da cene najemnini zopet padajo in da je vedno več praznih hiš in stanovanj. Tako naznanjajo uradniki mnogih podjetij, ki se pečajo s prodajo zemljišč. Komaj so začeli ljudje dobro rentati bolj obširna stanovanja, ko jih je zopet zadela kriza. Sedaj zopet stanujejo po dve družini v hišah ali stanovanjih, kjer je bila prej ena družina. In ker je mnogo hiš praznih, je lastnik prisiljen vzeti manjšo najemnino, samo da odda prostore. Ta pa zna! Ko je na Quincy Ave. in 71. cesti ustavil 21-letni Mike Ur-bancock, 8211 Gill Ave. svoj avto radi prometne luči, so ga napadli trije roparji. Toda fant se ni ustrašil. Enega je takoj pobil na tla, dva druga pa tako udaril, da sta zgubila korajžo, pobrala na tleh ležečega tovariša in vsi trije so se v naglici odpeljali z avtomobilom. Oče in sin Na, božični dan je prišel 80 let stari oče v neko hišo v vzhodnem delu mesta, da želi svojemu sinu srečne božične praznike. Ko je oddal pozdrav je pa sin starčka prijel in ga vrgel pri vratih ven, kot je včeraj oče pripovedoval mestnemu prosekutorju. Sin se bo moral na sodriiji zagovarjati NAJNOVEJŠEVESTI Mestna zbornica je imela sinoči zadnjo sejo. Odobrila je $5,000.00 plače za predsednika. Nasproti je glasoval samo Anton Vehcvec, ki je trdil, da je $3,500 dovolj. Enako je mestna zbornica odobrila predlog župana Burtona, da se da ljudem na glasovanje načrt za nove davke, ki naj prinesejo mestu letno $10,000,000. Izmed naših ljudi v mestni zbornici je nasprotno glasoval samo John Novak, councilman 23. varde. Dunaj, 30. decembra. Magda Lupescu, priležnica romunskega kralja, rodom Židinja, ki je dose-daj bila vladarica Romunske, je bila prisiljena bežati iz Romunske ,ker je nova vilX- naperjena proti Židom. Otroci se ženijo Linton, Ind., 30. decembra. Betty June Lacer je stara šele 12 let, toda, pretekli torek je postala mati in prinesla na svet 10 funtov in pol težkega sina. Oče tega otroka je 18-letni Tom Chapman. Oba bi se rada poročila in starši so tudi dali svoje dovoljenje. Pripeljan na sodnijo je Tommy lepo prosil sodnika, da mu dovoli poroko, toda sodnik je izjavil, da postava države Indiane prepoveduje poroko izpod 16. letom, četudi starši privolijo. Tommy je na-svetoval sodniku, da ga pošlje v kako drugo državo, kjer bi bila poroka otrok dovoljena, toda sodnik ga je izročil strogemu nadzorstvu in izjavil, da bo pozneje oddal razsodbo. Otroka sta bila prijatelja mnogo let. Tako oče deklice kot fantiča je premogar. Oba otrolca hodita v isto šolo, sta nenavadno razumna, toda postava je postava. Romunska se je obrnila v Hitlerjevo smer Bucarest, 30. decembra. Pri zadnjih volitvah, katerih popolen rezultat se je zvedel šele včeraj, so očividno zmagali romunski fašisti. Načelnik fašistov Octavian Goga, bo skušal s kraljem voditi diktaturo. Prvi koraki, katere bo nova romunska vlada odredila, bodo: začetek strogega preganjanja Židov in komunistov, regulacija časopisja s tem, da bo vpeljana strožja cenzura. Romunska se bd začasno obrnila k Hitlerju in Mussolini ju, toda se dvomi, da bi se dolgo vzdržala na krmilu, ker ima premalo zaslombe v parlamentu. V Qtiebecu so povišali plače 670,000 delavcem Montreal, Quebec, Kanada, 30. decembra. Delavci v provinci Quebec so za novo leto dobili lepo darilo in bodo lahko bolj veseli pričakovali novega leta kot njih tovariši v Zedinjenih državah. Vlada je naznanila, da se z novim letom zvišajo plače zlasti onim delavcem, ki so dosedaj slaTiejše plačani. Približno zvišanje je ocl 5 do 10 odstotkov. Nova odredba se tiče 670,000 delavcev v provinci, ki bodo dobili v letu 1938 za $26,000,000 več v plačah kot v preteklem letu. Nova odredba se tiče delavcev vsake vrste in tudi uslužbencev v uradih. Dočim so ameriške avtomobilske korporacije naznanile za novo leto znižanje plač in odslovitev od dela, pa v Kanadi zvišujejo plače. Delodajalcem v Kanadi je prepovedano tekom tekočega leta znižati plače. Vsakdo delo, ki znaša nad 48 ur na teden, mora biti plačano kot čez-urno delo. .......................U-r..,..,,,.,,................ * 11,000 turških dijakov na univerzi v Cairo, Egipt, je za-štrajkalo radi spora, ki je nastal med kraljem in vlado. Industrija bo dobila licence. Vlada namerava delovali za znižanje cen raznih potrebščin Osleparjeni Slovaki New York, 30. decembra. Tu je bilo prijetih 30 oseb, ki so osleparile 1,800 Slovakov v Zedinjenih državah za $2,000,000 z raznimi zemljiškimi sleparijami. Slovakom se je pod raznimi pretvezami za visoke vsote prodajalo lote na nekem mo čvirnem kraju na Long Islandu. Lot, ki ni bil vreden $15, je bil prodan za $500 do $700. Tisoče ljudi je nasedlo pretenim zemljiškim družbam, ne da bi prej vprašali za nasvet poštene ljudi. Slovaki v Clevelandu niso prizadeti, pač pa večinoma oni, ki bivajo v državah New York in Pennsylvania. -o-> 36 delavcev obsojenih v dolgotrajni zapor Springfield, 111., 30. decembra. Tukajšna okrožna sodnija je včeraj obsodila 36 premogarjev v zapor, ker so bili spoznani krivim, da so se zarotili, da bombardirajo železnice, vlake s premogom in drugo lastnino premogar-skih družb. Vse to je bila posledica medsebojnih bojev med dvema delavskima unijama. Vsak premogar je bil obsojen v zapor za štiri leta. --o- Smrtna kosa V četrtek večer ob 10:15 je po dolgi bolezni preminul dobro poznani John Jane, star 58 let, stanujoč na 23901 Aurora Rd. Bedford. Tu zapušča žalujočo soprogo Ano, rojeno Mirtel, in 8 otrok: John mL, James, Ano, omoženo Dickerson, Minnie, omoženo Gornik, Rose, omoženo Finch, Frido omoženo Peters, Frank in Louis ter več sorodnikov. Ranj-ki je bival tu nad 42 let, zadnjih 35 let v Bedfordu. Ran j ki je bil rojen v Drušču, kjer zapušča brata Jožefa. Pogreb pokojnega se vrši v pondeljek zjutraj v cerkev sv. Lovrenca pod vodstvom Jos. žele in Sinovi pogrebnega zavoda. Bodi ranjkemu ohranjen blag spomin. Preostalim sorodnikom naše iskreno sožalje! Zadnja seja Včeraj je imela stara mestna zbornica v Clevelandu svojo zadnjo sejo. V pondeljek večer se bo konstituirala nova zbornica, v kateri bo 16 novih councilma-nov. Pred vsem bo zanimiva izvolitev predsednika in drugih uradnikov, ki so prideljeni zbor-nci. Washington, 30. decembra. Predsednik Roosevelt ima narejen načrt, katerega bo predložil kongresnim voditeljem. Glasom tega načrta se bodo vpeljale nekake licence za industrije, ki poslujejo v raznih državah. Obenem se pa poroča, da je predsednik Roosevelt naletel na strogo nasprotstvo tozadevno od strani lastnega kabineta, ki se nikakor ne strinja z načrtom predsednika Roosevelta. V senatu sta se pojavila vplivna senatorja O'Mahoney in Borah, ki bosta zagovarjala načrt predsednika. Roosevelt je prepričan, da bi enaka postava mnogo koristila pri preganjanju trustov in monopolov, ki so zadnje čase začeli navijati cene vsem potrebščinam, dočim so znižali število za-j poslenih moči v tovarnah in j ustvarili umetno depresijo. | Predsedniku Rooseveltu zlasti , nasprotuje generalni zvezni j pravdnik Cummings, ki je mne-I nja, da sedanje postave zadostujejo, da se kontrolira truste. Ker je Roosevelt naletel na nasprotstvo v svojem kabinetu, je izjavil, da bo počakal z dotičnim predlogom, dokler se razmere ne očistijo. Obupen boj republikancev stare garde, da se polastijo vodstva mestne zbornice v mestu Cleveland. — Sinoči so imeli republikanci tajen sestanek v hotelu Hollenden, pri katerem se je enoglasno sklenilo, da je kandidat za predsednika mestne zbornice zopet sedanji predsednik, George DeMaioribus. Navzoči republikanci pa se niso mogli zediniti glede kandidata za clerka mestne zbornice, ki je dobro plačana služba in nese $6,000 na leto. Predsednik mestne zbornice dobiva $5,000 na leto. Republikanci bodo imeli v pondeljek opoldne ponoven sestanek, da se zedinijo glede kandidata, za clerka. V pondeljek večer pa se zbere vsa zbornica, da izvoli svojega predsednika za prihodnje dve leti. Herman Finkle, znani republikanec. stare garde, je bil imenovan za načelnika republikanskih couneilmanov v zbornici. Republikanci se niso mogli zediniti, kaj bodo ukrenili, ko pride v pondeljek do vprašanja v mestni zbornici, kdo je councilman 7. varde. Volivni odbor je potrdil demokrata Betleya, dočim trdi republikanec Wash-ko, da je bil on izvoljen. ; Skoro gotovo bo potrjen demokrat Betley, ki ima za seboj postavo, in od te potrditve je odvisna tudi bodoča politična taktika mestne zbornice, kajti demekiuti bodo imeli večino in bodo tudi odgovorni za mestno poslovanje. , Demokrati bocTo šli do skrajnosti, da potrdijo Betleya kot council mana 7. varde. Ako ga zbornica slučajno ne potrdi, tedaj gredo demokrati na sodnijo. V slučaju, da je Betley potrjen bo najbrž izvoljen za predsednika zbornice neodvisni demokrat Reed, ki ima za seboj še 16 demokratov, ki tvorijo večino. Podružnica št. 25 Podružnica št. 25 SŽZ je izvolila sledeče uradnice za 1938: predsednica Frances Ponikvar, podpredsednica Margaret Tomazin, tajnica Mary Otoničar, 1110 E. 66th St., zapisnikarica Josephine Perpar, blagajničarka Dorothy Strniša, rediteljica Pauline Zigman. Nadzornice: Jennie Stanonik, Mary Skul in Mary Salamon. Duhovni vodja j Rt. Rev. Msgr. B. J. Ponikvar. I Zastopnice za skupna društva fare sv. Vida: Jennie Luzar, Julia Tomšič, Mary Opalek. Za Kulturni vrt: Frances Ponikvar in Margaret Tomažin. Zaroka Mrs. Alice Kmet, 1002 E. 71st St. nam sporoča, da se je njena hčerka Elizabeth zaročila z Mr. John Močilnikarjem, 1125 E. 66th St. Mr. Močilnikar je brat Mrs. Mary Susnik in Mrs. Louise Vidik. Iskrene čestitke! V bolnici Mrs. Josephine Peskar, 9017 Union Ave. se nahaja v St. Luke's bolnici, soba št. 203, kjer bo danes operirana, želimo ji, da bi kmalu okrevala. Zadušnica Za pokojnim John Kužnikom se bo brala sv. maša v soboto ob 11:30 doploclne v cerkvi sv. Vida. Sorodniki in prijatelji so vabljeni. Prijazen obisk Včeraj sta nas obiskala v uredništvu Mr. in Mrs. Joe Hiti. iz Barbertona s hčerko. Prav lepa hvala za obisk in, seveda, za naročnino. Želje policistov želje prometnih policistov v Clevelandu za Silvestrov večer in za novo leto so, da bi bile ceste polne snega in leda, tako da se ljudje ne bi drznili iz hiš in vozili z avtomobili, zlasti ko se pričakuje toliko pijanih na Silve-st.rovo. Ob božiču, ko je bilo lepo vreme, smo imeli v Clevelandu 314 prometnih nesreč in štirje avtomobilisti so bili ubiti. Ako bo za novo leto slabo vreme bo tisoče avtomobilistov pustilo svoje avtomobile doma in bodo praznovali. Državljanski papirji? Vodja nemških fašistov v Clevelandu je neki Martin Kes-sler. Svoječasno je postal ameriški državljan. Sedaj se je pa pronašlo, da najbrž ni podal prave izjave glede svojega rojstva, ko j:> prosil za državljanski papir. Kessler jc bil baje rojen na Ogrskem, tekom svetovne vojne se je pridružil romunski armadi, pozneje trdi, da je postal, nemški državljan in sedaj je ameriški državljan. Kot naznanja Mr. Werner od Iraigraeijske-ga urada v Clevelandu bo vso zadevo natančno preiskal, in če je Kessler podal kako napačno izjavo glede svoje osebnosti, mu bo vzeto državljanstvo. Delavska seja Vsi člani lokal št. 1519, C. I. O. unije, American Works v Clevelandu, so pozvani, da se gotovo udeležijo seje v nedeljo 2. januarja ob 2. uri popoldne v Grdinovi dvorani, 602-1 St. Clair Ave. 2 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 31, 1937 r r AMERIŠKA DOMOVINA" AMERICAN BOMB .. IH7 8» ClAlr AveriUB Published dally except Sundays and Holidays LOVEN i AN DAILY NEWSPAPER Cleveland, Ohio NAROČNINA: 2» Ameriko In Knriado, na leto »5.50. Za Cleveland, po poftti, celo leto $7.00. Z* Ameriko In Kanado, pol lete $3.00. Za Cleveland, po poŠti, pol leta «3.50. Za Cleveland, po raznaSalclh: celo leto, $6.80; pol leta, $3.00 Za Evropo, celo leto, $8.00. Posamezna Številka, 3 cents. SUBSCRIPTION RATES: U.S. and Canada, $5.60 per year; Cleveland, by mall, per year. U.8. and CaniMla, $3.00 for 8 months; Cleveland, by mail, $3.fi0 tor 6 months. Cleveland and Kuclid, by carrier«. 85.B0 per year, $3.00 for 8 months. Kuropean subscription, $8.00 per year. Single copies, 3 cents. JAMES DEBEVEC and LOUIS J. PIRC, Editors and Publishers. Entered as second class matter January 6th, 1808, at the Post Office at Cleveland, Onio, under the Act of March 8d, 187$ BESEDA IZ NARODA --u Pri sv. Kristini No. 306, Fri., Dec. 31. 1937 Ob zatonu leta 1937 In prišli smo do zadnjega dneva v letu 1937. Marsikaj se godi na današnji dan, marsikaj pametnega pri pametnih in marsikaj nedostojnega, da, prismojenega. Eni bod'o zrli na dogodke pravkar poslavljajočega se leta in delali račune s seboj, v koliko so koristili sebi, svojemu bližnjemu in splošni človeški družbi. Drugi pa, brezpametni, bodo po veselicah zapravili milijone in milijone dolarjev, se nasitili in opijanili in tako pognali staro leto 1937 v večnost, da začnejo novo leto 1938 in ob koncu letu bodo pa storili enako. Njim je leto samo 365 dni, katerega začnejo z nerazsodnostjo in enako tudi končajo. Kako praznujejo ljudje v splošnem slovo od starega leta, Tovarne, ki se morda preko leta niso oglasile, poiščejo vse sirene in tulijo, bogve zakaj. Po ulicah se strelja, mnogo je ubitih, še več ranjenih, splošni hrušč skuša zakriti človeku vse, kar-se je v pravkar preteklem letu zgodilo dobrega, slabega, veselega in žalostnega. Pametni pa pogledajo v knjigo, ki jo je napisalo preteklo leto in računajo, se učijo, dobivajo skušnje, spoznavajo svoje napake, in po skušnjah preteklega leta delajo načrte za, boljše novo leto. Seveda se taki načrti mnogokrat ponesrečijo, ker naša narava ni perfektna, toda zdrav in razumen človek ima pamet, in ta pamet mu s pomočjo dobre volje pomaga v marsičem naprej v novem letu, kar je v starem letu mogoče napačno naredil. Tekom leta 1937 smo ponovno dognali, da ni vse zlato, kar se sveti, spoznali smo, da ima človek sicer dobro voljo, toda svet ni perfekten, kot tudi človeška narava ni. Skušali smo marsikaj dognati in uresničiti* pa se nam je le db-loma posrečilo. Da bi se tekom leta uresničilo vse, tedaj bi prenehal biti svet — svet, dobili bi paradiž in želeli bi si nesmrtnosti. Toda kakor umira leto za letom, tako umiramo tudi mi. Leto za letom se poslavlja za nas, in enako se poslavljajo in odhajajo v večnost naši očetje in mamice, žene, sestre in bratje, otroci naši. Enega je leto prej zasačilo kot drugega, toda vsi pridemo na vrsto. Dokler smo na svetu pa je naša naloga, da se trudimo, da si izboljšamo življenje. Stara prislovica je še vedno veljavna: Pomagaj si sam in Bog ti bo pomagal. Ako ste si pomagali sami, ako niste zakopali svojih talentov, ako ste v resnici storili dolžnost, ki jo imate napram sebi, napram bližnjemu in napram javnosti, tedaj leto za vas ni minulo brez uspeha. Imate vsaj za vest, da ste v svojih močeh, ki so omejene, storili svojo dolžnost. In v taki zavesti lahko pričakujete smrti, ki je neizogibna, kot je neizogibno, da se umakne staro leto v 365 dnevih in nastopi novo. Zavest, da smo storili svojo dolžnost, nam lajša življenje, dokler traja. Kako je bilo v letu 1937? Splošni delavski in gospodarski položaj je bil vse od začetka leta pa do nekako konca meseca avgusta precej ugoden. Depresija je skoro zginila. Od oktobra naprej pa se je začela polagoma zopet približevati. Sedanja "trenotna depresija" ali "umik depresije" je začasno delo veleindustrijskih magnatov, ki so izkoristili neslogo med delavci, da so naredili pritisk na vlado in da delavce ter deloma zaprli tovarne. Boljša disciplina v delavskih vrstah, skupni nastop in sporazum bi znal dober del tega preprečiti. Kaj pa je pomenio leto 1937 za nas Slovence v Ameriki v splošnem? Priznati moramo, d'a smo na društvenem polju precej napredovali kljub neugodnim prilikam. Razne naše podporne organizacije zaznamujejo mnogo tisoč novega članstva, znamenje, da je mladina končno spoznala našo borbo na bratskem polju podpore in veliko raje pristopa ki našim ustanovam, kot da bi se družila s tujimi. V danih razmerah, ko nimamo nobenega novega naseljevanja, smo lahko precej zadovoljni. Slovenci v Cievelaridu smo dogradili Jugoslovanski kulturni vrt, ki je veljal $100,000. V narodnem in kulturnem oziru je to naše bogato plačilo. Naša društva se živahno gibljejo. Mnogo jubilejev smo praznovali, v delavskem oziru je unija pridobila stotine članov med našimi ljudmi, in ti so vsejali novo seme za boljši napredek delavstva. "Ameriška Domovina" stopa z letom 1938 v štirideseto leto svojega obstanka, kar je nekaj značilnega za slovenski dnevnik v Ameriki. Hvaležni smo značajni lojalnosti naših naročnikov v pravkar preteklem letu. Storili smo vse, kar smo mogli, da vam ustrežemo. In le z vašo nadaljno in zvesto pomočjo bomo tudi ob preteku letu 1938 lahko ponovno vsem zaklicali: Bodite zdravi, uspešni, delovni in značajni v novem letu! »»■o......»—-o—•>.•—"•»*-*............*—•—*—*—:*----------■-.....*.....">..* Kaj pravite! Za božične praznike so imeli naši otroci svojo zabavo, ko so se radovali z malim in velikim veseljem nad darili. Za novo leto, to je na Silvestrov večer, bosta pa ata in mama prišla na svoj račun. Tako bo vsa družina zadovoljna in ne bo mogel nihče drugemu spočitati, da je bil kaj več deležen kot drugi. Na božič je bilo pa res lepo. Lepo je bilo v naši cerkvici, oziroma kapelici, katero so tako okusno okrasile čč. sestre; lepo je bilo od strani udeležencev pri raznih sv. mašah, ker jih je bilo več kot kdaj poprej in so se vsi vzgledno obnašali navzlic navalu posebno pri polnočnici; lepo je bilo prepevanje večno v srce segajočih božičnih spevov od strani vseh treh naših zborov; in lepo je bilo, slednjič, radi prijetnega presenečenja, ki so ga povzročili požrtvovalni darovalci, kojih doneski so sestavili razmeram splošnim in krajevnim nepričakovano vsoto $1,168.00. Zato pa vsem skupaj prisrčna zahvala in bohlo-; naj! V nedeljo zvečer je bilo pa še lepše, ako je kaj takega mogoče. Nad 600 duš se je bilo zbralo v šolsko dvorano k božični predstavi naših otro-čičkov. 519 vstopnic za odrasle so dobile Mrs. Bradač in Mrs. Baitt pri vhodu. In vsi ti so veseli in smehljaje odhajali proti polnoči domov zatrjujoč, da se našim neumorno požrtvovalnim sestram učiteljicam dolguje priznanje za dve uri prisrčnega smeha, duševnega užitka in po-! štenega razvedrila. In res je bil programček ravno zadosti dolg, zadostno raznoličen ter dovršeno izpeljan in od naših odrskih umetničkov proizvajen. čč. sestram čestitamo! Na Silvestrov večer Ja, saj večkrat pravim; zmi-raj je kaj na vrsti ! če se eden kaj ne zmisli, pa drugemu v glavo pade j članica in .člani Kluba skupnih društev kar niso hoteli biti v kot porinjeni; pridružili so se jim šs možje obeh farnih odborov in sklenili so rokave zavihati in iti na delo za veselico na Silvestrov večer. Skoro vsakdo rad tisti večer malo počaka, da vidi, če bo res novo leto na kakšen viden način v deželo pri-skakljalo. Zato so pa zgoraj omenjene skupine sklenile privabiti kolikor mogoče takih, ki se v prijateljski družbi na ta dan radi povesele. In tako zgleda, da se nas bo zbralo precejšnje število "ta starih," kakor se večkrat radi ponosno zovemo. Preskrbljeno je tudi, da nam na bo treba samo dolgčas prodajati. Naj omenimo par skrivnosti, katere pripravlja odbor. Takole okrog 11 bodo nalašč izvež-bani otročki nastopili na odru v večeru primernih sličicah in prizorih. Nekaj dni nazaj so možje odbora imeli privatno zborovanje, od katerega mi je prišlo na ušesa par načrtov. "Fantje" so se pomenkovali nekaj o posebnem "koncertnem nastopu," ki ima priti na površje enkrat po polnoči; Lojze Zgonc je zabiče-val Tonetu Strnadu, da naj j a ne pozabi več kot en par "škrnicel-čkov" na tisti večer; John Bradač je odločno podpiral Tedi Rossmanov predlog, da se skliče izredna seja "pod mizo," tudi enkrat po polnoči; ,Frank Smaltz je ponavljal Lojzu Nemec, da naj ja ne pusti kase doma; Jože Nose jo na vse pretege zagotavljal, da bp "gvišno" imel pri sebi ključe za sode, ki so najbolj pri zidu. Toda to jih je samo nekaj, ki so nam pri špranjah prišle na ušesa. Kaj so še vse priporočali Yerman, Omerza, R. Baitt, Ed. Zimperman, Lustig, Bersic, Oražem, Mestek, Primožič, Tanko, Grill, Slabe Budan, Romih, Primoznik, Hočevar Joe, Repasky, Križ in Charette, ostali naši; farni odborniki, pa nisem mogel vsega ujeti. Toliko vem, da se nekaj imenitnega kuha za Silvestrov večer. Vse to pa še lahko ni vse ! Reza Zdešar namiguje, da bo nekje staknila nekaj ta pravih kranjskih prest; Urška Trtnik bo pripravila krofe; Mrs, Troha in Mrs. Novoselc sta obljubile sladke potice; Mrs. Intihar bo zbrala cel "štab" za posebno "cira-nje" dvorane; Francka Perme pravi, da bo zbrala dovolj materi,fpla za interesantne dobitke za najboljše plesalce valcarjev in "šb.jcriŠTv." Ko so Korenova mati, že čez 70 let stari, slišali o tej tekmi, so takoj kupili vstopnico in vse plesalci na korajžo pozvali z enostavno deklaracijo, da bo ta-prvi valcar-prajz njihov. Florist Jelerčič iz Collin-wooda je pa nekaj Rossmamj zatrjeval, da bo on prišel po dobitek, če ima res biti kak tak kon-test pri nas- Tem potom obveščamo njega in druge, ki se radi ponašajo z vaJcanjem, da bo kon-test za "gvišnu," in da naj se pridejo poskusit z našimi. Opozarjamo jih pa, da imamo med nami, poleg Korenove matere, Maj-ka Romih, ki se zna vrteti, kakor bi ga veter zibal. No, pa naj še kdo trdi, da ne bo nič za "ta stare." Vsem gostom bodo "šenkani" tudi darovi v obliki piščalk, trobent, ropotač, klopotač, drdral, špasnih kape, prismojeno narejenih klobučkov, in kajstvem še vse; in vse to za "hard tajm" vstopnino 25c, ne pa za oderuške cene dveh ali celo petih dolarjev, kot po raznih lokalih. Pikanov orkester je tudi vključen; in igral bo do okrog dveh. Vrhtega bo pa ob 2:15 sv. maša, da ne bo potem treba ali zopet vstajati ali pa z zanemarjanjem sv. maše začenjati novega leta. Vabljeni ste tudi vsi, ki boste drugod do zgodaj zjutraj čakali pogip končujočih se 365 dni. Koncem konca pa voščimo prav vsem zopet eno srečno, zdravo, ter božjega blagoslova in zemeljskega uspeha polno novo leto. In še enkrat, na svidenje tukaj pri nas na Silvestrov večer! To je, seveda, že kar nocoj! "Otoničarjev." Op. ured. Rečem in pravim, da že dolgo nisem slišal tako lepega petja kot je bilo pri polnočnici pri sv. Kristini. Kar priznam, da sem prav malo molil, ker sem bil ob glasih divnih božičnih pesmi ves doma, v starem kraju. Vso pohvalo zasluži pe-vovodkinja Mrs. Mary Gerl ter pevci in pevke. Zlasti pa se mi je dopadel miloben tenor g. Poto-karja. Vsa,, čast vam in le tako naprej. — Debevec. Slovenska delavska dvorana—Starokopitna— Silvestrov večer Med drugimi ustanovami, ki so se morale težko boriti za obstanek tekom depresije beležimo tudi Slovensko delavsko dvorano. Brezposelnost delničarjev In simpatičarjev te stavbe pred par leti je tako znižalo dohodke, da je povzročilo finančne težkoče, katere se je le iztežka izravnalo. Ob tem važnem trenutku se je zglasilo deset zavednih delničarjev, ki so zastavili svoje domove, da je bilo mogoče Slovenski dobrodelni zvezi odobriti potrebno finančno pomoč, sicer na prvo Vknjižbo SDD.in se je tako preprečilo nadaljne neprilike, ki bi iQ vsekakor pojavile, da se ne bi izvršila zgornja transakcija. Da so ostali delničarji dolžni priznanja in zahvale desetim direktorjem, ki od tedaj ureduje-jo vse potrebno, ni vprašanja. Kajti oni in seveda S. D. Z. sota-korekoč rešitelji, da je ostala ta stavba Slovenska delavska dvorana in ne kaj druzega. Da se izkazuje temu direktoriju kako priznanje, žal ne morem trditi. Da se jih graja in kritizira je pač pričakovati. Ni moje mnenje, da bi se jim morali klanjati ali nalagati kako posebno čast, prav bi pa bilo, da bi delničarji vsaj sodelovali ž njimi in pokazali, da je tudi njim pri srcu Slovenska delavska dvorana in da želijo po svoji moči pomagati do boljših uspehov. Tudi ne želim, da bi me kdo napačno razumel o tem. Ne trdim, da je vsak njih korak najboljši, prepričana pa sem, da skušajo tako kar mislijo, da bi bilo najboljše in to seveda v procvit vseh delničarjev. Dokaz napredka je v tem, da danes vzlic slabih delavskih razmer se še vedno vsi računi točno plačujejo in odplačalo se je že lepo svo-to dolga, tako da se nam danes skoro ni treba bati, da bi prišle tako slabe finančne razmere kot so bile pred tremi leti. Z sodelovanjem se boste izkazali hvaležni in obenem boste pomagali k večjemu napredku Slovenske delavske dvorane. Kot že zadnje tri leta, tako tudi letos priredi Gospodinjski klub in direktorij S. D. D. zabavo in ples na Silvestrov Večer. Letos se bo vprizorilo tudi igro, in sicer burko v treh dejanjih, namreč "STAROKOPITNA." Spisal jo je elevelandski mladenič Frank Kuret in bo sedaj v drugič postavljena na oder, to-raj je povsem nekaj novega. Igra je polna humorja in iz domačega življenja, ki vam bodo gotovo ugajala. Mlado grofico Zvonko bo igrala Miss Annie Magdalene; mladega grofa Ego-na bo igral Max Traven; Zvonki no teto Elizabeto Mrs. Mary Ro-žanc; Egonovo teto Ravnah Mrs Jennie Bartol; Elizabetine prijateljice, Anita, Genovefa, Marica in Karla bodo predstavljale Miss Julia Bartol, Miss Hermina Mez->ec, Miss Imelda Fink in Miss Albina Kodek. Bržkone se vam bodo posebno dopadli prizori ljubimskih sestankov, karajočih tet, pogovori zvestih prijateljic, sestanki deklet, itd., kajti pač taki prizori vzbujajo prijetne spomine. Po končani igri se pa vrši prosta zabava in ples, ki se zaključi drugo leto enkrat. Radi številnih prireditev na Silvestrov večer se igra prične že ob 7 uri zvečer da se omogoči tudi onim obiskati to prireditev, ki se pozneje žele udeležiti še kake druge prireditve. Star običaj je še, da se ljudje poslavljajo od starega leta veselo razpoloženi in v krogu prijateljev in znancev. To-raj pridite in se poslovite od leta 1937 v Slovenski delavski dvorani na Prince Avenue in povabite vse prijatelje in znance, da se skupno razveselite. Delničarji, prijatelji in splošno občinstvo je prav prijazno vabljeno, da pomore k najbolj uspešni prireditvi Silvestrovega večera od obstanka SLOVENSKE DELAVSKE DVORANE. Pozdrav! Ančka Traven. brezplačen trud. Hvala tudi našim mladim igralcem: Frank Je-leniču in bratom Prudič, ki so tako lepo igrali med prizorom. Le tako naprej ,mladi fantje, pa boste enkrat nekaj vredni. Prav lepa hvala tudi naši tajnici ge. Louisa Jadrich, ker ona se v resnici veliko trudi z nami in nam je kot naša prava mati. Iskrena hvala g. F. Požarju za vodstvo programa in za ves njegov trud od začetka obstoja našega zbora. Kot zapisnikar in ustanovitelj je že veliko storil za naš zbor. Najlepša hvala našemu pevovodji g. L. šemetu za njegov brezplačni nastop. Končno se v imenu zbora prav lepo zahvaljujem vsem našim odbornikom ter vsem našim sotrudnikom in želim vsem skupaj srečno, blagodejno novo leto 1938. Pozdrav vsem čitate-ljem tega lista. Violet Vogrin, 19515 Kildeer Ave. Spomini na Miklavža Euclid, O.—Božič je minil in ž njim tudi naš prijatelj Miklavž, ki je bil letos precej radodaren, posebno pri nas škrjančkih. Ob priliki naše božične-prireditve je obdaril prav vsakega naših po-setnikov. Torej naša božičnica je uspela prav povoljno. Hvala lepa vsem našim posetnikom. Priporočam se jim, da nas tudi v bodočnosti ne zapustite. Naši igralci na odru so nam predstavili lep prizor pod vodstvom ge. Medvešek, kateri gre naša prisrčna zahvala za njen Kam jadramo? Euclid, O.—Ker sem slučajno sam doma, sem se namenil, da napišem par vrstic za " javnost. Oni dan sem bral, da je bilo božič prepovedano praznovati pri nas v Ameriki skozi tri in dvajset let. Morda pa zopet tako pride, kaj se ve, saj, je na temle svetu vse mogoče. V dveh državah v Kanadi so vsi farmarji na relifu. To sta tisti dve državi, ki sta bili nekoč najbogatejši, to sta Alberta in Saskačvan. V teh državah se je pridelalo največ žita in drugih poljskih pridelkov. Vsa Kanada je veliko bolj priza-leta kot so Zed. države. Tudi tu se nam ne obeta prav nič dobrega. Na naše politike se nam ni treba prav nič zanašati, ker nam sploh nič pomagati ne morejo. Oni, bi radi pomagali samim sebi najprej, potem bi prišli šele mi na vrsto"' ce^i' kaj" oštalov Brezposelnih bomo imeli vsako leto več, ker stroji spodrivajo delovno moč na vseh poljih. Vsi stroji, ki pridejo danes v poštev, jO avtomatični, ki ne potrebujejo skoro nobenega delavca in tako nastaja brezposelna armada čim dalje večja in kmalu bo tako velika, da je ne bo mogoče nasititi z milodari, pač pa bo treba korenite spremembe. Poglejmo samo elektriko. Danes velja delavska moč sto ii) stokrat več kot pa elektrika. Danes se lahko producira ena kilo-watna ura električne energije z % funta premoga; ena kilowatna ura elektrike pa napravi delo za 36 mož skozi osem ur. Torej kdo je cenejši! Poleg tega pa še elektrika nikoli ne napove štrajka in ae zahteva večje plače. Samo v naših državah se je porabilo le-';a 1936 $to trinajst milijonov ki-lowatnih ur elektrike, v Kanadi 23 milijonov, v Nemčiji 17. milijonov in v Rusiji 13 milijonov. Ko bodo dokončani vsi jezovi po naših državah, bo pa elektrika tako poceni, da si to težko predstavljamo. V železni industriji je bil najhujši padec produkcije, ki je padla zadnjih 14 tednov za 68'v. Leta 1929 je bilo zaposlenih v železni industriji 600,000 delavcev, leta 1936 pa 650,000,. z razliko, da je bil povprečni zaslužek leta 1929 52 ur tedensko, leta 1936 pa 36 ur tedensko. To je velika razlika. Danes delajo v tej stroki samo še 23% normalno. A. Noč. Mr. Vrček, "kaj misliš, da ti bom dal tri? Saj tri sem že dal preje, zdaj dam še dva, da bo glih ena kljuka." Seveda nisem vprašal tako, kot da se mi zdi malo, ampak zato, kjer je Mr. Vrček že dal in je zelo agilen pri vrtu. Je pač iz Newburga. I, zato pa tam tako gre naprej, ker so taki možaki kot je Mr. Vrček. Tako je goreč za vrt, da ga je na neki društveni seji tako nekam užalilo, ko se mu je zdelo, da so dali premalo, pa je kar jadrno sam nekaj prinesel doli na St. Clair, češ, ko je drugod bolj pičlo, bom pa jaz primaknil. Je res možak in kadar je na St. Clairju seja od vrta, njega ne manjka v družbi ostalih Newburžanov, ki tako požrtvovalno delajo za vrt. Sedaj tam v Newburgu zbirajo kot je pravil Mr. Resnik, da bodo kaj več odrinili za vrt. Mr. Meljač j je tajnik, pa nosi ta denar Mr. I Slaku, da ga ob priliki pripelje na St. Clair. Tudi Mrs. Mary Novak, 3623 E. 80th St. je še primaknila 50c. Prav lepa hvala obema. Mrs. Julija Brezovar je pa prišla oni dan prav vesela in hitela praviti, da je prinesla dar za vrt kar od dveh društev. "Veš" je dejala, "en petak je od Ančk, eden pa od Makabejk." Potem je razložila, da zapišem in napravim potrdilo za društvo sv. Ane št. 4 S. D. Z. $5,00, za društvo Carniola Hive št. 493 The Mac-oabbe pa $5.00. Nas prav vese-'i taka kooperacija. Hvala, hvala, Mrs. Brezovar in društvom. Kolarjeva mati iz 1021 E. 61st St. so dali pa zopet $1.00. Prav lepa hvala. Prav nič ne bom godrnjal, ako bi bilo treba vsak dan pisati in oznanjati prispevke za kulturni vrt. Samo, da bi bili mi enkrat "ledik pa frej" od tega vrta in da bomo enkrat končno nehali petljati za to našo kulturo. Torej kdor more, je prošen, da še kaj prispeva, odšteje ali odbije, da se iznebimo tistih kolednikov, katerih ni nič prijetno poslušati. To so naši upniki, katerim smo dolžni, pa nas pa tirjajo. kot kak siten "sekutar." Pozdrav vsem! Jože Grdina. Za kulturni vrt Zopet imam nekaj za naznaniti o finančnem napredku našega vrta, kar gotovo slehernega zanima. Oni dan se je ustavil pri meni Mr. Mike Vrček iz Newburga, ki živi na 3684 E. 78th St. ter pravi: Na, tukajle ti bom dal $2.00 za naš vrt. "Dva dolarja? Tako tako!" Ja," pravi Neivburško okrožje Zaveden rojak se je spomnil, da ima kulturni vrt še nekaj računov za plačat. In tako se je zglasil Anton Valenčič pri tajniku nevvburškega okrožja in daroval $1.00. Društvo sv. Lovrenca št. 63 KSKJ je prispevalo $5, društvo Bled št. 20 SDZ $3.00 in društvo sv. Alojzija, samostojno, $3.00. Vsi ti so ponovno prispevali. želja odbora je, da se še drugi rojaki in društva priglasijo in darujejo po svoji moči. Ne prosi se veliko. Prav malo, pa vsi naj dajo in računi bodo kmalu izplačani. Vsem naj bo izrečena najlepša hvala. Anton Meljač, tajnik. Zemljevid, kjer se vršijo boji na Kitajskem. Prostor, ki je zaznamovan s številko (1 j je kraj, kjer je bila potopljena ameriška bojna ladja Panay. Pridite obhajat Silvestrov večer V SLOVENSKI NAR0DM DOM NA ST. CLAIR AVE. Vstopnina samo 25# IGRA JACK ZORC ORKESTER Vabi direktorij SND in odbor Kluba društev SND AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 21, 1937 '•_______3 Novi uradniki Društvo Slovan št. 3 SDZ je izvolilo sledeči odbor za 1938: predsednik John Pollock, podpredsednik Jacob Javornik, tajnik Stephen Lunder, 1411 E. 51st St., blagajnik Anton Stanovnik, zapisnikar A. Jankovič. Nadzorniki : Rud. Perdan, Fr. Laurich in Jos. Rayer. Zdravnika dr. Kern in dr. Skur. Zastopnik za Klub društev SND Jakob Javornik, za konferenco SND Stephen Lunder. Seje vsako tretjo sredo v mesecu ob 7:30 zvečer, soba št. 3, staro poslopje SND. PRIJAZNO VABILO Cimperman Coal Co. 1261 Marquette Ave IIEnderson 3113 DOBER PREMOG in TOČNA POSTREŽBA Če želite dočakati novo leto v veseli družbi se zglasite pri nas. Servirali bomo PEČENE PIŠČANCE na razpolago bo vino in pivo. Izvrstna godba za ples. Enako v soboto večer. Se vljudno priporočamo in želimo srečno in veselo novo leto! LOUIS OBLAK TRGOVINA 8 POHIŠTVOM Pohiitvo ln vse potrebščine za dom. 8612 ST. CLAIR AVE. _HEnderson 8978_ SLOVENSKO PODJETJE BLISS ROAD COAL & SUPPLY CO. Najboljši premog in drva. Pokličite KEnmorc 0808 22290 ST. CLAIR AVE. Norwood Sweet Shoppe Mr*. France* Kraiovio 6201 St. Clair Ave. (zraven Norwood gledališča) NAJFINEJŠI CANDY, SLADOLED TREBUŠNE PASOVE IN ELASTIČNE NOGAVICI ■u> v polti »lofl. Pdllliu tudi p» po4U. Mandel Drat Co. (8701 Waterls* Kd. CUraUa«, O. Se priporočamo F. J. CIMPERMAN J. J. FRERICKS VESELO IN ZDRAVO NOVO LETO želi vsem prijateljem in odjemalcem n. b0har brivnica in zdravljenje kože na glavi in licu ZA DOBRO PLVMB1NGO IN GRETJE POKLIČITE A. J. Budnick & C0. E PLUMBING & HEATING 6707 St. Clair Ave. Tel. IIEnderson 3289 976 E. 250th St. = Res. KEnmore 0238-M ^iimiimmmimmmiimiimiiiiiiinm PRIJAZNO VABILO Na starega leta večer bomo servirali pri nas izvrstno kokošjo večerjo. Na razpolago gostom bo hladno pivo in domače vino. Prijetna godba za zabavo gostov. Odprto do 4. ure zjutraj. Se toplo priporočamo in želimo vsem veselo novo leto. PAULINE'S CAFE 5379 St. Clair Ave. MALI OGLASI karl smigovec SLOVENSKI PAPIRAR 6023 St. Clair Ave. ENdicott 9691 1237 E. 172d St. KEnmore 3261-W SILVESTROV VEČER Prijazno ste vabljeni vsi prijatelji dobre zabave, ki se želite dostojno in veselo posloviti od starega leta, da nas obiščete v petek in v soboto večer. Servirali vam bomo izvrstno pečenko. Dobite pa tudi najboljšo pijačo vsake vrste, poleg tega pa bo igrala izvrstna godba. Želimo vsem prijateljem in znancem prav veselo novo leto. Mr. in Mrs. M. Podboy 546 E. !52d St. ŽELI SREČNO NOVO LETO VSEM SKUPAJ Naročite se na dnevnik "Ameriška Domovina Zahvalim se za naklonjenost v tem letu in se priporočam še za naprej, za leto 1938. razpis delniške seje Po direktorskem sklepu se razpisuje letna delniška g J seja korporacije Slovenskega Doma na Holmes Ave. za | I nedeljo, 16. januarja, 1938. I Pričetek točno ob 1. uri popoldne v zgornji dvorani. i i; 1 t Sklicatelj: Direktorij S. D. m«mnmm»n>:un«ttmm:mmmtttmmtttm«tmmm»ntmim«:tm«m»«r.nt "Klub prijatelji narave" priredi na starega leta večer REJ EN I PRESlCl NARAV NOST IZ DEŽELE MR. IN MRS. FRAN KOVAČIČ 4121 St. Clair Ave. Prijazno vabita prijatelje in znance na starega leta večer za obisk, da bomo pričakali novo leto in si ga voščili eden drugemu. Pripravljena bo izvrstna kokošja pečenka za goste. Na novega leta dan bomo pa servirali SRNJAKOVO VEČERJO Postregli vam bomo z najboljšo pijačo. Za goste bo igrala izvrstna god-oa. Vas prav vljudno vabimo na obisk. Dve sobi se oddasti, kuhinja in spalnica za dve postelji. Vpraša se na 1007 E. 63rd St. (Dec. 29, 31. Jan. 3.) Vseh velikosti, živi ali osnaženi, pregledani od vlade. Meso v kosih, Sunke, plečeta, loins, izvrsten špeh. Koljeno vsak četrtek, dopeljemo na dom vsak petek. Dobite tudi izvrstno goveje meso in teletino po cenah na debelo- H. F. HEINZ VINE ST. WILLOUGHBY, O. Telephone Wickliffe 110-J-2 prav PRIJETNO DOMAČO ZABAVO $ V TURKOV I DVORANI NA WATERLOO ROAD ± x ? % Vabljeni so vsi člani in njih prijatelji, enako vsi j | znanci, kateri so nas tekom leta obiskovali na naših za- i | bavah. Postrežba v vseh ozirih prvovrstna. Dobra f * godba. Vstopnina prosta. Vabi odbor. t * 31 ^iitiiiiiiiiiiiiiiiiiiif iiiiiiiiEiiiiiiiiiiuiiiimiiiifiiiiifiiiiiiiiifiiiiiiifiiiaiifiiiiiiiiiiiYiXi)* NAZNANILO VABILO NA ZABAVO Cenjenemu občinstvu naznanjam, da sem prevzel dobro poznan RESTAVRANT od Mrs. Sterle. Se toplo priporočam vsem starim in novim odjemalcem. Postrefceni boste s finimi!'jedili;' izvrstnim 6% pivom in vinom. Se toplo priporočam louis medved 6216 St. Clair Ave. V petek in v soboto se bo v naših prostorih vršila lepa domača zabava. Gostom bo na razpolago fino, sveže pivo, kipeče domače vino in dober prigrizek. Igrala bo tudi Hegler godba, da bo za vse krat-kočasno. Vsem znancem in prijateljem želim veselo novo leto in se toplo priporočam za obilen obisk. TOM KRAICH 1014 E. 63d St. VLOGE v tej posojilnici 1 zavarovane do $5000 po Federal Savings & Loan Insurance Corporation,, Washington, D. C. Sprejemamo osebne in društvene vloge Plačane obresti po 3% St. Clair Savings & Loan Co. 6235 St. Clair Ave. HEnd. 5670 ZAKRAJSEK FUNERAL HOME, Inc. 6016 St. Clair Ave. Telefon: ENdicott 3113 naznanilo in ZAHVALA Tužnim secern naznanjamo, da je naša 1 j ubije na sestra oziroma hči FR. MIHčItf CAFE 7202 ST. CLAIR AVENUE ENdicott 9359 Night Club 6% pivo, vino, žganje in dober prigrizek. Se priporočamo za obisk. Odprto do 2:30 zjutraj liumimiiiiiiiiiiiiiimiimmiiimiimiiiit Zavarovalnina VSEH VRST Se priporočamo haffner'S Insurance Agency 6106 St. Clair Ave. Ana Primovič ROJ. PLUT preminula dne 29. novembra, previdena s sv. zakramenti, stara 27 let, rojena v Clevelandu. Pogreb se je vršil iz pogrebnega zavoda Jos. Žele in sinovi v cerkev sv. Vida in potem na Calvary pokopališče dne 1. decembra. V dolžnost si štejemo, da se zahvalimo onim, ki so ji skušali pomagati in rešiti življenje, ko je bila še v bolnici. Zahvaljujemo se vsem prijateljem, ki so jo prišli kropit na mrtvaškem odru in molit za dušo ranjke. Zahvaljujemo se onim, ki so podarili cvetlice in vence. Iskreno se zahvaljujemo onim, ki so darovali za sv. maše, ki se bodo darovale za dušo ranjke in sicer: Mr. in Mrs. Stanonik, Bonna Ave., Mr. in Mrs. Hace, Bonna Ave., Misses in Mrs. Gorencič iz 61 St., Mr. in Mrs. Nachtigal, Hale Ave., Mrs. Mary Winters, Mrs. Mišmaš, Hedwig in Charles Stark. Zahvaljujemo se tudi nosilcem krste in onim, ki so dali avtomobile na razpolago pri pogrebu in kjer je bilo potreba, kakor tudi vsem, ki so pri tem kaj pomagali in nas tolažili. Iskrena zahvala Rev. A. Andreyu za cerkvene obrede, kakor tudi pogrebnemu zavodu J. Žele in sinovi za vzorno vodstvo pogreba. Ti pa, draga sestra iri hči, počivaj mirno po prestanem zemeljskem trpljenju. Žalujoči ostali: Mary Plut, mati; Mary in Jennie, sestri; Ferdinand, brat; ter več drugih sorodnikov. Cleveland, Ohio, 30. decembra 1937. ZA POROKE, bolnišnice, rojstne dneve, pogrebe, poskusite za cene SREČNO IN VESELO NOVO LETO želimo vsem našim prijateljem in odjemalcem ter se priporočamo za vašo naklonjenost tudi v bodoče. MICHAEL casserman PLUMBING & HEATING 18700 Shawnee Ave. KEnmore 3877 Dietrich's cvetličarno Svete'S, Flower Shoppe< MISS FRANCES SVETE, lastnic« £ 6120 ST. CLAIR AVE. HEndcrson 4814 CVETLICE ZA VSE NAMENE Točna poatreiba—zmerne cene. Ignac Slapnik, st. CVETLIČAR 6102 ST. CLAIR AVE. HBncierson 1.120 14910 LAKE SHORE BLVD. Tel.: KEnmore 1678 Frank Klemenčič 1051 ADDISON ROAD Barvar in dekorator HEnderson 7757 STANOVANJA V NAJEM Sledeča stanovanja se oddajo v najem. Vsako stanovanje ima vse ugodnosti in vsako je i novo dekorirano in v najbolj-i šem stanju. 1397 Addison Road, 6 sob, spodaj 887 Ansel Road, za 2 družini, 4 sobe vsaka 548 E. 123 St., 8 sob 15937 Whitecomb Ave., hiša za 1 družino, 5 sob Vprašajte pri The North American Mortgage Loan Co. 6131 St. Clair Ave. Tel.: IIEnderson 6063 Želimo vsem našim odjemalcem veselo in zadovoljno novo leto W. F. JOYCE J. J. HEALY JOSEPH AH LIN ANTHONY PAYNICH Vabilo na PLESNO VESELICO katero priredi S. N. Dom skupno s Klubom društev SND na Silvestrov večer 31. decembra V AVDITORIJU S. N. D. Servirala se bo okusna večerja in sveža pijača. Vstopnina je jako nizka, samo 25c. Igral bo Jackie Zore orkester de pol 2. ure popclnoči. Pripravljeno bo tudi v spodnji dvorani, da se bodo starejši ljudje prav po domače zabavali. , Vljudno se vabi vse cenjene delničarje SND in ostalo občinstvo, pridite v Slovenski Narodni Dom na Silvestrov večer, da skupno dočakamo novega leta. Vljudno vabi direktorij SND in odbor Kluba društev SNI) FLEET-WING SERVICE STATION 6619 St. Clair Ave. Pevsko društvo "Jadran" priredi PLES na Silvestrov večer® 31® decembra * n uterloo rd. fhank ya^w orkestra a "' AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 81, 1937 ST. VITUS HOLS WSK ^ekk levim* happy new year! To all readers of this column, the clergy of St. Vitus, to all Holy Name members and officers and especially to all contributors to this column, the compiler wishes a happy, prosperous New Year. May this column with your kind help continue to appear for the entire year 1938 as it has in the past year. Thank you all for making It possible. EDITOR, St. Vitus Holy Name Weekly Review. new year's »ay masses Masses on New Year's Day in St. Vitus Church will be the same as on Sundays: at 5:30, 7, 8:30, 10, and 11:30 a. m. annual meeting Sunday afternoon at -2 p. m. the Holy Name Society will meet in the church hall to elect officers for the coming year. The January meeting has always proved interesting in the past, and this year's will be no different. , Refreshments will be served, and the ping pong table will again be available. Members are asked to be prompt, because the important discussions and arrangements that must be made for th.e following Sunday will occupy quite a bit o£ time. , secretaries note! Secretaries of the Holy Name Societies at St. Mary's, St. Lawrence's and St. Christine's are asked to mail the, approximate number of their group that will attend the Communion services and breakfast at our parish next Sunday at the 8:30 Mass, not, later than Tuesday, January 4, so proper arrangements can be made. Reservations should be mailed to Stanley Frank, 5919 Prosser Avenue, Cleveland, Ohio. amateur show Entiles for the St. Vitus Holy Name Society's Gala Amateur Show on Jan. 9 have closed. A grand variety of talent has entered. Among the entries we find singers, orchestras, comedians, skaters, musical soloists, etc. This talent will compete for $20 in cash prizes. As extra added attractions will be Miss Judy Dell, well-known WGAR radio singer. Her pleasing voice has made thousands of friends. Well-known local orchestras will also play numbers at the show. One of the biggest attractions at the show, no doubt, will be the master of ceremonies, Mr. John J. Gr-dina, well-known magician and former radio announcer. Community singing wifl also be a novel feature. Mill Eleanore Kar-linger will be , accompanist for many of the acts. Judging for the talent will be done by Dr. James W. Mally, Messrs. Ivan Zorruan, Frank Jaksic, John M. Novak and Matt Grdina. Dancing will follow the performance which will start promptly at 7-30 p m. in the School Auditorium. Matt Mlinar's orchestra will play. Tickets are selling at 35c and may be secured from any of the committee or at the door. chimes of lira Nothing today from me shall you Except, that I wish you all a Happy New Year; —'The Ringer of Chimes. betrothal On Christmas Eve the engagement of John Brodnick, Jr. to Mary Levee was announced. Brodnick is the son of Mr and Mrs. Brodnick, Sr. of G207 Carl Ave. while the bride-to-be is the daughter of Mr. and Mrs. Levee, 1073 Addison Road. Brodnick has been an active member of the Holy Name Society since the time he has joined, and is at the present manager of a food store. The young lady is a member of the sodality and Dramatic Club, and has been prominent in parish activities. To Johnny we extend our heartiest congratulations, and to Mary, our best wishes for happiness and success. chanters note! On Monday at 8 p. m. the Gregorian chanters will rehearse. Please be prompt. the natives return During the Christmas holidays we had the pleasure of welcoming two individuals back to their old stamping grounds. John J. Dejak has been home the past two weeks. He is studying at the medical school of Creighton University at Omaha, Neb. The other is Wenc Frank who is enjoying his first furlough since he joined the army about a year ago. He is stationed at Fort Sheridan, near Chicago. . Both have been officers in the Holy Name Society; Dejak served a term as president and Wenc Frank was vice president. John is returning to his studies Monday, while Wenc s stay is about up also. ramblings of an ardent holy namer Sunday, January 9th, the St. Vitus Holy Name Society will observe their fifth anniversary, and in addition their new banner will be blessed. Each and everyone of the men in the parish is invited to the services and the breakfast that will follow. Will you be there? Five years is not a long time as far as organizations go, but when the live years have been replete with the achievements and the successes the Holy Name Society can boast of, it is something to be proud of. , Oure society, yours and mine, has never really been big; we never had an attendance of more than two I hundred men. But what we lacked in quantity, we more than made up in quality. Look back upon the years and see if the inward feeling of satisfaction does not warm you with the pleasant feeling of a work well done. Who will ever forget those glorious meetings we had the first year? Remember those organization meetings in the old school and finally the first joint meeting in the church hall? That was a real day. And our first group Communion; wasn't that an impressive ceremony to hear two hundred men take the pledge? Remember our baseball leagues, our bowling league, our basketball league, our gym classes, our orchestra, our glee club, our Gregorian chanters, our pinochle tournaments, our ping pong turnament? Yes sir, those were the days! And if YOU will it, we can have them again. Remember the movies we enjoyed at our meetings, the refreshments that were served, the interesting speakers we had, off hand I can recall Judges Lausche and Skeel, Fathers Duffy, Gallagher, La May, and O'Donnell, Doctors Yauslaukas, An-toncic, Opaskar, Coach Dan Duffy, and many others. Interesting and instructive were these speakers, and we can still have more if YOU would care to come around and hear them. Remember the day our all-star baseball team whipped the Lorain team, and how we went out to Lorain to play them? Remember the ball games we had with St. Lawrence last summer? Boy, here is one that almost missed me. Remember the good old outings we had, with the Olympics, and tug of war, the peanuts, the jolly time we had coming and going to the farm? Do you recall the splendid Monte Carlo night we sponsored, or the bazaars we worked at, the pamphlet rack we support, the outdoor carnival we held, the Friday night parties, the annual Fall Festivals we went to? Every memory fills me with joy. , Do vcu remember how splendidly our Holy Name Society turned out for the midnight Mass at the Eu-charistic Congress? Every member was there, and everyone went to confession, a really remarkable showing. Or do you remember the sad day when one of our faithful members, L. Zakrajsek died and how we visited his home and recited prayers in a group? Many of us were choked with emotions that day, because of the impressiveness of it all. And how faithful our band of Nocturnal Adoration members is. And how loyal our officers .and board members are. And how much better Catholics we are because of our affiliation with the Holy Name, at least 1 know it has been the making of my spiritual self. Had it not been for the Holy Name I might have been another lethargic Catholic, and I know you, too, have been profoundly affected by the Holy Name. Yes, indeed, looking back upon the fleeting years, the Holy Name Society has a remarkable record, and even if today you think the Holy Name Society is not what it should be, I wish to make this observation. While we were going through the events listed they did not seem so remarkable, but time mellows the events and adds attractiveness to them. So likewise today the Society is making history that five years from now will be just as remarkable. Don't YOU want to be part of the history? You answer by your attendance or lack of attendance at the meeting on Jan. 2 and at the Communion on Jan. 9th. These thoughts are mere ramblings in my head as I reminisce. I went through all those events and I never have been sorry. There were times when I thought things weren't just so. But I stuck it out, and I'm more than repaid for having done so. These lines do not pretend to give a coherent picture of the past; they merely flowed from my pen as I wrote my copy for this week's column. Every line is sincere. Holy Name Society, first, last, and always! YULETIDE FROLIC NOTES The "Yuletlde Frolic" is now an event of the past! But history repeats itself, especially when Winchell is around—hence the following: The music was very "notey." Johnny Pecon and his boys had everything swinging, even the decorations. Descriptive of the dance floor was Anthony "Vidy" Vldmar's remark: "Gosh, the floor is sleppry tonight!" She: "It's not the floor—it's my shoes!" "Vidy":' "Your shoes?" She: "Yes, I polished them before I came!" In Between and among the Crowds "Whitey" Persin, that ace "Orel Bulletin" reporter, straining eyes and ears for news—then unconsciously relating same to yours truly! . . . John Lengal demonstrating the mysteries of a truckful of "truckin" to a group of astounded pupils ... one of which was the neighborhood's Charlie McCarthy who bent at all angles with surprising flexibility—a born adagio dancer . . . Angie Maver, listening most intently to a fish story—it seems lively Ophelia, that's the fish, was given away as a Christmas gift . . . that Ulrich lad, signified by a sprouting bristle 'neath his noble nose, looking very blue in the azure glow of the Christmas tree lights . . . Frank Frlmoznik and John Luzar, charming Beau Brummels from St. Christine's ... all the boys appearing very mellow when dancing with that strikingly beautiful dark-haired Helen Baron'. . . Johnny Dejak, home for the holidays from Creighton U, describing the Big Apple as a "Hindu ex-trotion" ... the two Als—i. e. A1 Ko- porc and A1 Intihar, emulating for dancing space—and felling it, too . . Wencel Frank putting the generals to shame in his hkaki Army uniform and fine strut . . . that Leustig chap from the Addison corner resembling the "man-about-town" with an apparently new white scarf caressing his neck . . . Father Andrey passing a filial glance over all ... Mary Mo-aic 'neath the mistletoe, being administered a warm kiss from the holder who turned out to be the very feminine Ann Luzar . . . Helen Tome presenting a pretty picture in her red frock . . . red, seemingly being the predominating color on everything— even faces, and perhaps that fact prompted the remark, casually heard, "It's better for a young man to blush than to turn pale" . . . and then there's the belief of one fair maiden that "Men are like streetcars. When cne passes by, there's always another one coming." — I think she's got something there! ... if the eyes are the windows of the soul, Victoria and Albina Spelic were having a wonderful time . . . John Lekan, his brother "Shorty" and their several bodyguards representing St. Lawrence's with plenty of personality and new iokes . . . William "Red" Jerse fresh from Ohio State, and looking very college bred . . . and our Y. L. S. prexy Jane Intihar smiling her broadest all evening ... in short, if exterior signs reflect any inner feelings at all, everyone had a very enjoyable time. —Winnie Winchell. By Janko Leban (A Story for Juveniles Translated From the Slovenian) The last and smallest cottage in the big village of Carniola belonged to J ost, who was good worker. From his father he had inherited the house which lay in a garden of medium size. Here he lived with his wife, six children and his aged mother. The children were as yet very small, the oldest being a girl of twelve years and her youngest brother was only one year old. Until now Jost's family had managed to get along. Jost was industrious and careful; his wife, Spela, helped him by earning whatever and wherever she could. She did washing and housework for school teachers and for the people at the castle, which stood alone on a small hill near the village. She also sewed for the peasants. In the spring she raised chicks and ducklings, which she later sold to earn a few dollars. While the young mistress was away from home doing work, the aged grandmother, Apolonia, watched the children at home and fed the youngest one. That is how life had been going on till now, until sickness had come into the house. Grandmother was lying in bed, weak and sick for a half year. And this made things bad. Many a dollar went for medicine and necessities for the old woman. At times, too, it happened that mother Spela had to stay at home. The older children went to school, but Mary and Josie were too young. It was December, the night before Christmas. Spela had to leave home for some work at the castle. From early morning she had her hands full of work. There was baking, and cleaning, and dinner to be done, for the children of the castle were expected from the city and with them would come other guests. Jost quit his regular work at noon, for he had to bring some firewood so that the family would have some warmth at least for the holidays. He took the sled and started out with his son for the nearby woods. There he hoped to gather dry branches which the sharp wind had broken off the trees. He also thought of hauling some of the heavier wood and hoped that he could return before the heavy snowfall began. "Mary," called out grandma from her bed, as the father was leaving, "put little Tinchek here on my bed. Zorka and Breda, come, sit by the bed. I'll tell you something about little Jesus Who will give presents tonight to all good children. In the meantime, Josie, you sweep up the kitchen, and, Mary, you dust the table and chairs. When mamma comes home she will surely be tired and ready for rest. Make the fire, too, Mary, and set out water for coffee. Father and Stanley will be cold when they return. A cup of coffee will warm them up nicely." "Mother," asked little Breda, "will little Jesus bring me a doll?" "Maybe. Just wait and see. But a child should be satisfied with anything it gets. Listen while I tell you of little Jesus and obedient children." While the grandmother taught and amused the younger children, the two older girls started to work in earnest. Soon the little room was swept clean, the table and chairs dusted, and the whole room looked neat and inviting. "Mother and father will certainly be pleased," said Mary with pride as she threw some coffee and chicory into the pot of boiling water, covered it, and pulled it away from the fire a little. "Grandma, shall I bring you a glass of milk now?" she asked then. "No, no, my child, thank you. I am quite warm in bed. If only father and Stanley would come! There'll be a heavy snow." "Here I am," Jost opened the door and stood in the doorway looking just like a snowman. "It was high time we got there, if we wanted to have some wood. In two hours, if it snows like this, all the paths and tracks will be covered by snow and we won't be able to see them. Girls, come, help us put the wood in the shed. It is good and tough. Stanley's hands are numb from cold." The work soon was finished. Jost brought in several fir branches and placed them in the window so that it looked something like Christmas. By this time it grew dark. A small lamp glowed on the table. Jost finished his chores and stepped into the room. Taking off his wet shoes he sat by the hearth to dry himself. "My, my!" he uttered, turning and looking about the room, "look how nicely the girls cleaned everything. You really are very good. Mother will be glad when she comes home. Nothing is missing except a tree and some Christ- THE PUBLISHERS OF "AMERIŠKA DOMOVINA" WISH ALL THE CONTRIBUTORS AND READERS OF THE ENGLISH PAGE A HAPPY AND PROSFEROUS NEW YEAR! MAY THE NEW YEAR SPELL. A NEWSIER AND MORE INTERESTING PAGE AND MAY THE RESOLUTION OF OUR CONTRIBUTORS BE — REGULARITY, PROMPTNESS AND A NEWSIER F'AGE! LOUIS J. PIRC JAMES DEBEVEC VICTOR J. KNAUS AND THE STAFF mas candles. But it is better to have money than spend it on trees and candles. Don't you think so, mother?" "True;" answered the sick woman, "one must be contented with bread and good health. I was in good health for a long time, thank God, and now I' should not grumble because I am ill in my old age. God will soon call me, and you, Jost, will have one person less to worry about." "Don't talk like that!" put in Jost. "You know how much we all love you, mother. My only regret is that 1 can't take better care of you." Suddenly the door opened. "Good evening, children!" called out a pleasant voice. "Mamma, mamma!" young and old exclaimed. Spella pulled off a snow-covered shawl and shook it. Then she caressed all her children lovingly. "I worked extra hard and asked the lady of the castle to let me go home a little earlier to get things in order here, too. Now I see that you have already done this yourselves. Oh, dear children, if I could only prepare and arrange everything for you just as at the castle! But 1 won't begrudge them that; they are good people. Look, grandmother, look, children, at all the things they gave you!" With these words the I mother opened the bundle which she had brought with her. Half of the bundle was filled with red apples. On top was a pifece of pastry filled with raisins. When the children saw this, their eyes lit up with joy. "Grandma, little Jesus sent this to us, because he worked so hard," said little Zorka, all excited. "Yes, Zorka, darling," replied Spela. "And something more. The lady gave me a pot of milk,' a package of flour and some lard. Besides, a lot of presents for you. Won't that be just too good, children? Besides, for doing my work I got a whole pay. Stanley, take this money and get some fresh bread at the bakery. Then for supper we shall have some coffee which Mary brewed, as I see." Stanley hurried out and soon returned happily with a loaf of bread with a pleasant aroma. "Father, now we can be contented," began Spela. "We have firewood and bread for the holidays; besides plenty of potatoes in the bin; and there are healthy young eaters. What more could we want ? God will help us along. Of course, we haven't those things which the rich have, but contentment is worth more than all else. Come, children, let us have supper." "Not yet," spoke up grandma from her bed. "First let us pray; then all of you stand around my bed. Jost, bring the prayerbook and read the gospel for Christmas Day." And so it happened. Devoutly the entire family listened: how the angels announced to the shepherds at watch the birth of the Redeemer. Then when the father read these words: "Peace on earth to men of good will," a muffled rapping on the door was heard. "Who could be here at this late hour?" whispered Jost. Then he called out aloud, "Come in!" The door opened and from the glare of the fire which crackled in the open stove the Jost family saw a young man who frightened the children, for they thought it was the hired man George. His hair and beard were white with snow, his face pale, and to all appearances he was very tired. "For God's sake, have mercy on me, he burst forth, "and take a poor traveler under your roof." The voice of the visitor trembled with the cold. "In such weather I cannot go on," he sighed. "Oh, I see," replied the father, scratching his head in an embarrassed manner, "you missed the road. Well, the hotel is at the other end of the village. I'm afraid you'll find only poverty here." "But you practice Christian chanty also," interrupted the grandmother. "First let the stranger sit before the stove and then ask him more." The newcomer sat before the warm stove and began to tell that he was a traveling worker of a good family. For a long time he had been sick in town and had been without work. Right now, too, he could not begin to work because he was still too weak. He had expected that by night he would reach home. But his strength failed him in the terrible storm. If he had not come to this village he would have frozen to death out on the country road. He could not go to the inn, however, because he did not even have a penny in his pocket. In his greatest need he had asked for help at the first big house of a farmer, but he was turned out without mercy. "Yes, yes," said father Jost, "the rich farmer, Tone Mihec, has no idea what poverty is, nor how awful hunger can be! And he doesn't even remember that tonight is Holy Night! In other years you celebrated better than tonight, I suppose?" "More joyfully!" highed the young man. "Every Christmas we had a decorated Christmas tree! My father is a carpenter, as I am. Sickness put me in this poor condition." "Well, then stay with us tonight, in God's name. My mgga^ind my wife certainly wouldnflMFMhye you go out in this kind of weather. Even if we are poor, at least we are Christians! Of course, you'll have to be satisfied with sleeping on a bench along the stove. I'll throw a few more logs on the fire so that it won't be cold." "We'll give our pillow to the unfortunate man," added Mary and Josie. The boys quickly helped the traveler to- take off his wet shoes and then brought him a pair of wooden sandals. At the invitation of the parents, the stranger, with tears in his eyes, sat to the table with the family. Already a pot of coffee was steaming on the ta- i ble. The girls brought out cups and saucers, and the happy mother poured out each one's share. Then she cut up the pastry into equal pieces and distributed them to each. On top of that each one got a piece of bread and the ] supper was finished amid great chatter. Everyone had plenty of milk in his coffee and all were full. Nor did they forget their grandmother. When they all had enough they gave thanks and 1 cleared the table. The mother wanted to wash the dishes as soon as the youngest children had fallen asleep. The I father and visitor were about to lie down on the bench when the mother thought she heard a noise in the cor-ridor. "I'll bet the cat got into the woodpile," thought Stanley. . „ "No, no, I hear whispering," the mother asserted. The father opened the door suddenly—and what did they I see ? A bright light poured forth at them and lit up the whole room. All were I astonished; wonder was written on their faces. "Little Jesus is coming! Little Jesus is here already!" The children screamed half in delight, half in fear. And they were right, too, except that good people had come instead of little Jesus. The daughters of the lady of the castle, Helen, Annie and Julia, had foe a long time liked the good, quiet Jost family. With the permission of their parents, they decided to bring Christmas presents to everyone. From Josie, I whdm they were teaching to sew, they learned that the Josts wanted a Christmas tree, but could not afford one. So for many weeks the girls saved their money to make a happy Christmas for the family. And all turned out well. They bought a nice tree, hung apples, walnuts and other candies on it. Then they put some colored candles on it. When all the decorating was finished, they brought it to Jost's house unnoticed during the early evening. They also took along a box of matches and lit the candles on the tree while in the corridor of the house. They had just lit the last candle when the door had been opened by Jost. Soon the Christmas tree was all aglow on the table. Such brightness had never been seen by these people before in the room. Helen began to sing: . Holy night, silent night . . . All present were moved, raised their hands, and sang the beautiful, well-known song to the end. The happiness . of , .lost s children reached its peak when Helen brought in a big basket from the corridor and began to give out various presents to the children. Mary and Josie received warm jerseys besides new aprons. Stanley got a story book with many pictures in it. Zorka got a whip and a trumpet, while little Frankie received a man that cried out—did he grab for it! Breda was given a doll, which she kissed immediately. On top of all that each one received warm gloves and a package of bon-bons. But that was not enough! Helen pulled out a round loaf of bread from the basket, a piece of ham and a bag of beans, and gave all this to the Jost family. Annie stepped . to the grandmother and handed her a bottle of sweet wine, as if to say, "This you can use for bracing up ... " The strange visitor, who had gazed in silent wonder at all this, could restrain himself no longer. Deeply moved, he exclaimed: "Good people! See, this is God's blessing. A reward for your | kindness. Little Jesus saw into your | good hearts, that's why he rewarded I you!" I Only now the sisters from the castle noticed the stranger. Soon they learned who he was, how he came here, and , I where he was going. "Tomorrow you will have bad traveling in such weather," said Helen. "But wait! Our servant is driving to town. Stop at our place and you can ride with him. We will give you a warm cover." "And I," added Julia, "will serve you with a cup of good coffee to warm you up." Annie smilingly added: "If my sisters are promising this and that, I will not be left behind. I shall give you a pair of stockings and shoes which our father does not wear anymore. I think they will fit you." After this was said, the sisters left. Oh, how thankful the Josts were to them! The traveling youth raised his hands, but he could not say a word, so moved was he to the bottom of his heart. He recalled the phrase which he had once learned in catechism while in the city: "Call Me in your need, and | 1 shall succor you, and you will sing praises to Me! ... " -O- ALL AROUND TOWN NEW YEAR'S DANCE The Singing Society "Jadran" if sponsoring a mammoth affair New Year's Eve at the Slovene Home on Waterloo Rd. Frank Yankovic will lead his orchestra in the upper hall and Tony Kristoff and his orchestra will play in the lower hall. There will be a novel contest in which everyone can participate. Particulars will be announced at the dance, but just to give a hint, the whole thing centers around the question of "Who are Mr. and Mrs. Jadran?" It will be loads of fun and not too difficult. To add further gaiety to the affair, there will be a very entertaining Floor Show. Of course, food and drinks of all varieties will be served. The committee is working hard and concentrating on a "good time." So meet your friends at Jadran's Dance on New Year's Eve, Dec. 31,' 1937, at the Slovene Home on Waterloo Road. Sf. Mary's Spectator and Commentator JUNIOR JOTTINGS This column has certainly taken on a real enthusiasm for the Christmas Holiday period and such work in part of contributors should be rewarded. It certainly has been. Many remarks of appreciation have been aired and the news is really appreciated. May you many folks who may have something to make news let us have it. The Spectator and Commentator Mail Box shall be up and let's keep it chuck full of news items that shall keep up the fine work begun by the present set of columnists. If you help these cubs, (us authors) may be able to do our share to make it interesting. The Holy Name Juniors are working hard to organize their society on solid footing and success should come after their hard work. Each member is requested to spread the news of the Holy Name Juniors activities and bring in the beys who have a keen initiative to give us a helping hand and haven't been approached or do not know just whom to contact ... Be on the forefront for your society and let's get the work done efficiently. A Happy and Prosperous New Year to all readers! MAIL BOX! The St. Mary's Spectator and Commentator MAIL BOX has been left Ijy Santa in the basement foyer of St. Mary's Church and all who wish to submit items are requested to observe the rule that only such items as are re-I ceived by Sunday noon 12 M. shall appear in the following Saturday's issue of the American Home English Page. Remember the deadline: Sunday Noon! — i Bring in the news! Ye Editors. GUILD GEMS The St. Mary's Dramatic Guild announces that for its second production of the season it hai scheduled a :.'eal I comedy thriller "The Eagle Screams." The cast has been chosen and the work on the production is progressing rapidly. The date for this psr-[ icrmance is on February 20, Sunday, at the Slovenian Home on Holmes Ave. The show promises to be a real triumph and you sliow-goers should plan now to see this show of shows. Remember Sunday, February 20th, Dramatic Guild "Show Nite." New with our resolution for 1938 of bigger and better entertainment, we wish you all a most prosperous and ■jnjoyable New Year, on behalf of the Dramatic Guild executive board and members. RAMBUNCTIOUS REMARKS This Happy Yule Season is not one during which the mind can properly I settle down to work and my readers will pardon if I ramble 'round and say little but "Best Wishes for a Prosperous New Year" to all of ye. I Go out and celebrate the coming of a I new year but do not forget that more than celebrations should be the topic of the day. New Year's resolutions are also in order. The fewer I'll make the less I'll have to break—so ; . . . I'll resolve not to break any New Year Resolutions as I am not going to make any. Maybe I will, on second thought. I hereby resolve to abstain from digging at my friends in these columns unless I have good reason to. Gee, but it's tough to find good reasons. Anyhow, I promise to have a crack at you folks at least once a month. So, A prosperous New Year, Folks! Ye Oscar Oscillator. ILIRIJA JOTTINGS Just one last page left in that book of 1937 and then we proceed on into the new 1938. As we thumb through Ilirija's diary of 1937 we find that among other things that demanded our attentions, on February 7 we had the "Debutantes' Card Party and Dance" held at the Slovenian Home. , March 28—Easter Sunday. May 30—Corpus Cliristi Procession. July 18—Choir Outing. July 25—Ilirija has always willingly donated both her time and services for cultural purposes. The busts of Gregcrcic and Cankar were unveiled on July 25. Ilirija offered her services, and it was through the lack of cooperation on the part of other similar groups that our choral groups were conspicuously absent. We, nevertheless, are satisfied that we did our part and have a clear conscience. August 1—Church picnic. September 26—Pilgrimage to Providence Heights. October 6—A program presented at the Collinwood Merchants' Exposition. October 10—Church Concert at the conclusion of the redecoration of our church. November 7—Unveiling of placques dedicated to Fathers Virant and Kuz-nik. , November 21—Our concert and short operetta held at the Slovenian Home. Accepted associate members. December 25—And with Christmas we end our review of events of the past year. FCSTLUDE: Mr. Mrgole became a great-uncle on December 24. — Albina Mrgole-Kastelic and Frank Ka-stelic, two former members, have announced that they received a 7-pound bouncing boy from Santa Glaus, who made a special trip out to Sunny California, where the couple resides at the present. Congratulations! — Did you see the column titled "Kaj pravite?" found elsewhere in this paper on December 27? (Wonder if they got the idea from this column?) — "0-4" or Ostir was suggested for Ripley's column. Yes, sir, Janez, you'll, get there yet! We mean our Janez Ostir, u" course! — "Micki je treba moža" cn February 27, 1938. — A most Happy 1938 to all, and a thank, you to someone we have sorely neglested throughout the year—"Ameriška Domovina." The editor has been most kind with his comments on our performances. Has been very generous in giving us space in his columns so we may bring to you our bits of information! Again—thank you! The Younger Set at St. Christine's help! help! Our call in the wilderness was finally heard! Mary Gombach will henceforth appear, more or less regularly, in this column with a section of news about cur Sodalists and trends, aspirations, activities and gossip among young ladies in general. We've already mentioned Frank Pri-moznik as another contributor. Frank tells us, also, that he is assured of services of a "whisperer," whose - candid camera will catch many an in-1 ceresting item about the folks hereabouts. Thanks for the lift! Let's have some "dope" on time for next week's effusion. congratulations! They are well deserved and honestly earned by our little ones for their splendid Christmas entertainment of last Sunday evening. Of course, the TOOCa sisters only reflect themselves in the masterful presentations, colorful pageants and "intricate drills of their charges. We know they don't look for all this recognition, but we snow, too, that it makes one feel good' since we're all quite human. May we call' attention to tnose costumes whose beauty charmed us all. Well, they are the silent and unrecognized work of these same Sisters and some good ladies like Mrs. Swartzmiller and Mrs. Fr. Braddock. Hearty laughter, interested attention and complimentary comments of [ more than 600 guests sjiould mean to I them and to our future stage and icreen stars1 more than mere words can express. We're all anxious to see you again on Mother's Day, and I wish it were sooner! new year's eve That will be another five star af-j fair!!!! And, by the way, that's to-I night!! If you haven't yet permitted yourself to be separated from a considerable sum for your celebration, we offer following information for your perusal. Music by Pecon's orchestra from 9 p. m. till 2 a. m.; 1 i'avors in the form of appropriate headgear and noisemakers; prizes ifi a waltz contest; stage appearance of specially trained children in symbolic scenes; good company and a jolly crowd of old and young with impromptu sketches and antics by | hitherto unknown actors who will even surprise themselves by their histrionic ability; all this, and more, for an admission of only 25c Don't get this wrong! The only thing cheap about all this is the admission. And that isn't cheap!! It's only a recognition of what is euphoniously called a recession, which would make it impossible for many to have a little decent and legitimate enjoyment did we net offer this chance to all on an occasion when a celebration is customary and in order. Mav we add as information to all fairly temperate celebrators of tonight that there will be a Mass in our church at 2:15 a. m. for their convenience. We've made this arrangement, not to encourage unrepressed exuberance, but rather to prevent many from starting another New Year with a sinful neglect of a sacred duty. Some of your friends may be interested in this; tell them about It! Finally, we wish you all a very happy, successful, prosperous New Year, filled with unlimited blessings of God. basketball All young men of the parish are hereby notified that general practice of interparochlal league team candidates and of others interested in «us winter sport, begin Monday, 3rd, in Roosevelt gym on Arbor A\e. and E. 200th St. We have use, oj the gym from 7 to 10 on that nignt and alšo on Wednesday night. Jan. 5th. Girls of the parish should not feel deserted or forgotten: well have announcements of interest to them, in the near future. ALL AROUND TOWN officers of "jadran" for 1938 At the regular meeting of the Singing Society "Jadran" the following officers were elected: President, Albin Prime; vice-president, Phil Sirca; treasurer, Louis Roytz; banker, Lud-wig Sanabor; recording secretary, Frank Prudic; auditing committee. Celia Jacklitz, Tony Prime and Frank Kristoff; in charge of wardrobes. John Sterle and Bertha Dovgan dl-, rector, Louis Seme. The address of the financial secretary is 15501 School Ave. There will be no reheaisals until Thursday. 6' TUXEDO RENTAL For Weddings and other Formal 5 Occasions = ©XMtiife I ^▼«217 CLAIRXVK =