NO. 228 CLEVELAND, OHIO, SATURDAY MORNING, SEPTEMBER 30, 1939 LETO XLIL — VOL. XL1I. KONCEM TEDNA l|IESOV preiskovalni odbor, ki je imel nekaj časa veliko nasprotnikov, zlasti med delavskimi organizacijami, dobiva vedno več pozornosti, ker odkriva delovanje tujezemskih elementov v Zedinjenih državah, ki morda začasno res še niso nevarni, toda če se razpaslo, bi pa ne bilo zdravo za obstoj naše demokratske dežele. Republikanski sena torji, ki so precej razdvojeni glede nevtralne postave, so dobili °d svoje stranke namigljaj, naj kolikor mogoče malo govo-re, dokler ne bo debata v pol-nem teku. Videti hočejo, na katero stran bo bolj sapa vlekla. ftLEDE sprijaznenja med C. W i. o. in a. f. l. je stvar Prav tam, kjer je bila in nobenega izvida ni za zbližanje. Lewis, načelnik cio, kuha je-z° na Roosevelta in madame Perkins in je proti vsakemu Premirju. IlEVOLTA v Nemčiji je ne-izogibna, tdda ne še tako kmalu. Uspeh na Poljskem je nekoliko potolažil nezadovoljne nemške delavce. Starejši ženici ne vidijo nobenega vz-r°ka za vojno, zato je pa mlačna toliko bolj navdušena. u tudi procesija in nato diuigi obredi. Ulična železnica bo vozila vsakih deset minut in sicer od ene do šestih popoldne. Večje število božjepotnikov vse pričakuje že dopoldne iz Nilesa, Campbell in Youngstowna. Demokrati odobrili Elya Na svoji zadnji seji je dvanajst izmed 17 demokratskih preci^ktnih načelnikov v Euclidu odobrilo kandidaturo bivšega župana Elya. Demokratski vardni vodja v Euclidu je zdaj Joseph Busher. Domača zabava Frank in Ana Kovačič, 4121 St. Clair Ave. vabita danes večer na prijazno zabavo v njih prostorih. Fina postrežba, izvrstna godba in lepo petje na programu. 800 odstotkov. Anglija je prepričana, da je nemško-francoska meja tako utrjena, da ne ena ne druga armada ne bo imela tam kaj posebnega uspeha. Vse bitke se bodo bojevale zato gori pod oblaki. Zato pa zdaj Anglija hiti na vse pretege, da si zgradi tako zračno flotilo, ki bo ne samo kos nemški, ampak jo bo še nadkriljevala. Anglija in Francija gresta naprej v pravcu, da Francija postavi na bojno polje armado na tleh, Anglija pa v zraku. i--——— Pogreb Josipa Jakliča v pondeljek ob 9:30 se vrši^ iz pogrebnega zavoda August F. Svetek pogreb pokojnega Josip Jakliča. Ker imajo v cerkvi Marije Vnebovzete 40 urno pobožnost, se bo vršila pogrebna maša v sredo ob osmih. Soproga pokojnega je doma iz vasi Veliko Liplje pri Žužemberku. Fina postrežba! Mrs. Josephine Strnad in sinovi, 1315 E. 53rd St., prijazno vabijo na fino večerjo danes zvečer. Igral bo orkester Trin-ko. Nezgoda na križišču Adolph Hess, 1831 Alcoy Ave. je-včeraj popoldne v hudem nalivu zapeljal svoj avto na železniško progo na 40. cesti, severno od St. Clair Ave., ravno v trenutku, ko je privo-zil mimo vlak. Vlak je zadel avto in ga vlekel 150 čevljev po progi. Voznika so odpeljali v kritičnem stanju v bolnišnico. Priče pripovedujejo, da paznik pri prelazu ni spustil ramp, ali pa jih je spustil, ko je bil avto že na progi. Dammov shod V nedeljo večer ob osmih se vrši v Slovenskem domu na Holmes Ave. politični shod, na katerem bo glavni govornik Adam J. Damm, demokratski kandidat za župana. Govorili bodo tudi vsi demokratski kandi-j dati m mestno zbotmeo. Shod se vrši pod pokroviteljstvom Demokratskega kluba 32. varde. Prijazno ste vabljeni na ta shod, da boste slišali Mr. Damma in njegovo platformo. Smrtna kosa V petek popoldne je po dolgi in mučni bolezni preminil Joseph Bukovec, star ,45 let, stanujoč na 19401 Nauman Ave. Tukaj zapušča žalujočo soprogo Katarino roj. Žar-kovic in tri otroke: Charles, Lillian in Albert, brata Louisa ter sestro Ano omož. Mati-jevich v Chicagu, strica Jakoba in več drugih sorodnikov. Rojen je bil v vasi Kot pri Semiču na Dolenjskem, kjer zapušča š« očeta, dva brata in veliko sorodnikov. Tukaj se je nahajal 27 let. Več let je bil zaposlen pri znanem zlatarju Frank Cernetu kot urar. Bil je član društva Makabej-cev št. 1288. Pogreb se bo vršil v pondeljek zjutraj ob 9:15 iz pogrebnega zavoda Jos. Žele in sinovi, 458 E. 152nd St. Bodi mu ohranjen blag spomin, -preostalim pa izrekamo naše sožalje. Vstopnice v prodaji Od danes opoldne naprej dobite v Novak's konfekcijski trgovini na vogalu Norwood in St. Clair Ave. vstopnice m dve predstavi Svetovidskega odra in sicer za 8. in 15. oktobra. Pre-skrbite si jih pravočasno! ŽENSKE NE MARAJO DAVEYA Columbus, O. — Bivši ohijski governer Martin L. Davey je doživel občuten poraz v politiki, ko je Zveza demokratskih žensk iz Ohio porazila kandidatko za predsednico te zveze, Lucille Elliot Cameron iz Cantona. Da-veyeve pristašinje so podpirale Mrs. Cameron, Sawyer j eve pri- vojna naročila. Treba bi bilo nami-eč preustrojiti industrijo, kar bi dosti stalo in bi po končani vojni ne imelo pomena. Največ se pa boje delavcev, ki bi zahtevali večjo mezdo radi vojnih naročil, po vojni pa ne bi hoteli sprejeti znižane plače. stašinje pa Miss Catherine Carter iz Cincinnatija, ki je bila tudi izvoljena z 419 proti 278 glasovom. Tudi delegatinje iz Clevelanda so.bile kaj aktivne v volivni kampanji in sicer je Gongwerjeva grupa podpirala Miss Carter, Millerjeva grupa pa Mrs. Cameron. Konvencije so se udeležili bivši governer Davey, Sawyer, in bivši governer White. Oba, Davey in Sawyer, sta napadala Brickerjevo administracijo. Davey je rekel, da je Bricker vrgel iz uradov zmožne demokrate in ;iih nadomestil z političnimi ne-zmoženci. Nemčija ponuja premirje Anglija in Francija zahtevata Poljsko nazaj LONDON, 29. sept. - Čeprav je prišlo iz Moskve poročilo, da sta se Nemčija in Rusija sporazumeli na medsebojni vojaški pomoči v nadaljni evropski vojni, pa stoji Anglija še vedno trdno na stališču, da ne odneha, dokler ne bo strt hitlerizem in dokler ne dobijo Poljaki svoje zemlje nazaj. Sicfer je sovjetski poslanik Maisky zagotavljal angleško vlado, da bo Rusija ostala nevtralna, če se bo vojna nadaljevala in da celo želi trgovske odnošaje z Anglijo, vendar Anglija ne verjame ruskim zagotovilom. Angleški zunanji minister Chamberlain bo v pondeljek v zbornici poslancev povedal stališče Anglije z ozirom na najnovejše dogodke, zlasti glede nove vojaške zveze med Rusijo in Nemčijo. . PARIS, 29. sept. — Francija je odločno zavrnila rusko-nemško grožnjo ali ultimat za mir češ, da se hoče s tem samo ostrašiti angleške in francoske zaveznike, da bi se slepo predali Nemčiji. Francija pravi, da bo njen odgovor na mirovno ponudbo iz Moskve podan na bojnem polju in odgovor bo: vojna do konca! BERLIN, 29. sept. — V Berlinu vlada nepopisno veselje radi nove prijateljske pogodbe z Rusijo. Nemška vlada, pravi, da zdaj, ko je tako slavno zmagala na Poljskem in zatem sklenil^ tako ugodne pogoje z Rusijo, je v položaju, da predlaga "Zapadni m zaveznikom premirje, čeprav ravno ne zahteva, da bi se Anglija in Francija brezpogojno udali. Dalje pravi nemška vlada, da bo prišlo kmalu še več presenečenj, ki bodo Anglijo in Francijo prepričale, da je vsaka nadaljna vojna brez pomena. Nemška vlada namiguje, da bo imela zdaj eno fr onto in da ima hrbet ne samo zavarovan, ampak tudi ojačen. BUDAPEST, 29. sept. — Vse napeto pričakuje, kako bodo izpadla v Moskvi pogajanja med Rusijo in Turčijo. Rusija zahteva od Turške kontrolo nad Dardanelami, da bi imela prost odhod in izhod v Črnem morju. Na drugi strani se pa poroča, da bo Turška vsak čas podpisala vzajemno pogodbo z Anglijo in Francijo. Turčija bi rada ostala v prijateljskih odnošajih tako z Rusijo kot z Anglijo in Francijo. REPUBLIKANCI SO PROTI KOALICIJI New York. — John Hamilton, načelnik republikanske narodne stranke je izjavil, da je republikanska stranka proti vsaki koaliciji v vladi, da pa smatrajo sedanji težki položaj tako resnim, da so Amerikanci prvi, potem šele republikanci. Glede ideje, da bi se združili republikanska in demokratska stranka za predsedniške volitve' drugo leto, bi bila za deželo porazna, je rekel Hamilton. "Govo-' ri se nam," je rekel Hamilton, "da nam preti nevarnost. Toda kakšna nevarnost? Nobenih topov ni namerjenih na nas, nihče nam ne grozi, nobenega ultimata nismo še dobili, pa tudi nobenega ne pričakujemo. Mi smo narod v miru in ne v vojni. Vojna v Evropi nas je res prisilila, da bomo uredili svoje notranje razmere, toda nikamor se ne mudi in lahko se o vsem dobro pogovorimo." ' Varšavo praznijo BERLIN, 29. sept. — Nemško armadno poveljstvo poroča, da bodo začeli danes zvečer prazniti Varšavo poljskega vojaštva. Vzelo bo še dva do tri dni, predno bodo nemške čete vkorakale v mesto. V Varšavi je več kot 100,000 poljskih vojakov. Nemci bodo ukrenili vse potrebno, da l?odo njih čete varne, ko pridejo v mesto. Na gotovih krajih morajo poljske čete odložiti svoje orožje in mestna vlada bo odgovorna za varnost nemških čet proti morebitnim zahrbtnim napadom. Kuhinje na vozovih bodo spremljale poljske čete na potu v koncentracijska taborišča, kamor jih bodo Nemci odpeljali kot ujetnike. Nemške čete bodo najbrže v pondeljek začele korakati v V ir-šavo. Trdnjava Modlin se je udala še v sredo. Tam je bilo kakih 30,000 poljskih vojakov. 200 častnikov in nad 4,000 ranjencev. BUDAPEST, 29. sept. — Ruska armada hitro prodira proti zapadu, da pride do črte, katero sta določila Stalin in Hitler vzdolž preko Poljske, ki bo delila Poljsko v nemško in rufko posest. Rde-ča armada je pokrila že vso Galicijo, toda Rusi so zelo razočarani, ko so našli bogate oljne vrelce vse poškodovane. Umikajoča poljska armada je dinamitirala oljne sesalke in razdrla cevi, vsled česar so postali oljni vrelci nerabni najmanj za eno leto. -o- CIO je zmagala v Chrysler tovarnah Detroit, Mich. — Unija CIO avtnih delavcev, ki vodi kampanjo za edino pravico do pogajanj v avtni industriji, je izvo-jevala svojo tretjo zmago, ko je v desetih izmed trinajstih tovarnah Chrysler korporacije zmagala. Samo v tovarni v Evansville, Ind. je zmagala unija od A. F. of L. Vseh glasov je bilo oddanih 51,303 in od teh jih je bilo 40,564 za CIO, drugi pa za American Federation of Labor, ali pa proti vsaki uniji. Glasovanje se je vršilo pod nadzorstvom federalnega Narodnega delavskega odbora. 'CMERIŠ K A WDOM©V I N k AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN W VHUD ..............SLOVENIAN MORNING '.T IN LANGUAGE ONLY AMERICAN HOME DAILY NEWSPAPER AMrr,::::A domovina, september 30,1939 r r AMERIŠKA DOMOVINA" AMERICAN HOME DAILY NEWSPAPER SLOVENIAN 6117 St. Clair Avenue Published daily except Sundays and Holidays Cleveland, Ohio NAROČNINA: Za Ameriko in Kanado, na leto $5.50. Za Cleveland, po poŠti, celo leto $7.00. Za Ameritoo in Kanado, pol leta $3.00. Za Cleveland, po pošti, pol leta $3.50. Za Cleveland, po raznašalcili: celo leto $5.50; pol leta $3.00. Za Evropo, celo leto, $7.00. Posamezna številka, 3c. SUBSCRIPTION RATES: U.S. and Canada, $5.50 per year; Cleveland, by mail, $7.00 per year. U.S. and Canada, $3.00 for 6 months; Cleveland, by mail, $3.50 for 6 months. Cleveland and Euclid, by carriers, $5.50 per year, $3.00 for 6 months. European subscription, $7.00 per year. Single copies, 3c. Entered as second class matter January 5th, 1909, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of March 3d, 1878. 83 No. 228, Sat., Sept. 30, 1939 REV. M. JAGER: Uboga Poljska! Kratki izčrpki iz časopisov Cleveland, O.: Ekonomist Leonard P. Ayres opominja Amerikance, ki mislijo, da bo vojna povrnila prosperiteto, da je v letih 1914, 1915 in 1916 propadlo več ameriških trgovskih podjetij, kot pa v katerihkoli drugih letih v zgodovini Zed. držav. > * New Orleans: Bombažna industrija je svetovala verižnim trgovinam A & R, naj v bodoče rabijo vreče za moko iz bombaža in ne iz papirja. S tem bi se veliko pomagalo ameriški bombažni industriji. A & P porabi vsako leto 1,-500,000 vreč. Copper Center, Alaska : Ko je Jimu McKinlevu umrla žena in mu pustila štiri male otroke, jih je oče vzel s seboj, ko je šel nastavljat pasti kožuharjem. Vzel jih je s seboj na 100 milj dolgo pot k jezeru Klutina in jih spomladi pripeljal nazaj lepo rejene in rdečelične. Monte Carlo: — Tukajšnje igralnice so vpeljale za igralce ameriško bingo ali tombolo, ki jo imenujejo Loto Mone-gasque. Poročilo pravi, da ljudje radi igrajo to igro. Philadelphia: Organizacija Moose je spremenila naslov za svojega načelnika, ki je prej nosil naslov "diktator." Zdaj se imenuje "governer." Fairbanks, Alaska: Premier Britske Columbie, Pattul-lo, je rekel na nekem banketu: "Če bo šla Anglija v vojno, bo šla Kanada tudi in če bo šla Kanada, bodo šle tudi Zed. države." Johnstown, Pa.: Šolski odbor je pisal vsem oženjenim ženskam vtem distriktu, ki imajo kakršnokoli zaposlitev, da naj službe puste. Svoj Čas naj žene, pravi odbor, porabijo za plemenito nalogo: pri vzgoji svoje družine. Topeka, Kan.: Senator Arthur Capper zahteva, da vlada Zed. držav napravi korake, da vzame 4,000,000 tujezem-cev v tej deželi svoje državljanske papirje v teku enega leta, ali se jih pa izžene iz dežele. New York: Benjamin La Fon Winchell je star 81 let in jei vedno aktiven predsednik izvrševalnega odbora Remington Rrand, Inc. Washington: Statistika kaže, da veterani svetovne vojne hitreje mrjejo kot drugi ljudje in sicer je njih umrljivost za 12 odstotkov večja kot pri drugih ljudeh iste starosti. Od zaključka svetovne vojne pa do zadnjega "Dneva premirja" je umrlo že 500,000 vojnih veteranov. Članstvo v Ameriški legiji je padlo od 1,053,909 na 974,637. Philadelphia: Woodrow Wilson, sin župana Wilsona, je od leta 1932, ko je prvič volil, že štirikrat spremenil svoje politično prepričanje. Registriran je kot demokrat, republikanec, nestrankarski, zopet demokrat in zdaj je republikanec. Chicago: Hearstovčasopis Herald & Examiner je nehal izhajati. To je 72. dnevnik, ki je v zadnjih dveh letih prenehal izhajati. Chaiiotteville, Va.: Na 5. julija je izjavil Earl Browder, ameriški komunist številka ena, ko so ga vprašali, če je kaka možnost, da bi se združili Nemčija in Rusija: "Take govorice se pojavljajo samo v Berlinu in imajo namen, da mešajo demokracijo. Da bi se Rusija in Ne/nčija zvezali je toliko mogoče, kot bi bil jaz izvoljen predsednikom Ameriške trgovske zbornice." Strategija Anglije in Francije Očividno je, da se Anglija in Francija pripravljati na dolgo vojno. Zato pa taka opreznost na zapadni fronti. Anglija in Francija sta prepričani, da Hitler ne bo mogel vzdržati dolge vojne, kakor ne bi mogli vzdržati Francija in Anglija kratke, Hitler misli, da bo šlo povsod tako kot je šlo na Poljskem, da bo naglo sunil in zavzel. Pri tem računata Anglija in Francija tudi na to, da bo nastala v Nemčiji revolucija med narodom, ki se bo naveličal stradati samo na željo diktatorja Hitlerja. Nemčija1 ni pripravljena, da bi mogla vzdržati dolge vojne, zlasti še sedaj ne, ko je zopet dobila nekaj milijonov ljudi, za katere bo morala skrbeti. Še prej, v mirnih časih, ni bilo v Nemčiji vse rožnato in je morala od vsepovsod uvažati živež in drugo. To je pa zdaj še težje, ker ji je Anglija zaprla na morju pot in je tako Nemčija odvisna le od Rusije, s katero pa tudi nima preveč dobrih prometnih zvez. Rusija pa tudi ne bo mogla kaj prida zakladati svojo zaveznico, ker vemo, da celo v Rusiji ne preostaja živeža. Zato se pa pričakuje, da bo Hitler vse to preudaril in spoznal, da nima drugega izhoda, kot doseči mir z demokratskimi državami. Toda mirovnih pogojev to pot ne bo narekoval Hitler, če kaj vemo. Prevzvjšeni nadškof Joseph Schrembs je izdal pretekli teden pastirsko pismo, v katerem se na izredno topel način zavzema za ubogo, Poljsko. Prav je, da slovenski katoličani dobro poznajo to nadškofovo pismo. Pomislimo na to, da je nadškof nemškega rodu, prav v Nemčiji rojen. In vendar se tako toplo zavzema za slovansko Poljsko! Pravi katoličan ljubi v prvi vrsti svoj narod, toda je pravičen tudi do drugih narodov in obsoja krivico, kdorkoli jo dela. Tako-le piše prevzv. nadškof: "Mojo vrnitev iz Rima so za-temnile vojne v tujini in glasovi o vojni doma. Okrepčan po dbisku pri Piju XII., našem svetniškem papežu, hitim, da lizli-jem svoje srce vam, moji dragi duhovniki in ljudstvo, kakor je sv. Oče blagovolil izliti svoje srce meni v prisrčni in zaupni av-dienci v soboto 2. septembra." "Sv. Oče ceni mir-nad vse. Njegovi veliki napori, da bi ohranil svetu mir, so žalibog ostali brez uspeha; prav isti dan, ko je sprejel mene, so začele delovati tiste razdiralne sile, ki naj križajo Poljsko, ta najbolj neustrašeni in najbolj katoliški narod." "Sv. Oče je videl nesrečo Poljske tedaj še samo v duhu, a že ta pogled ga je ganil do solz. Zopet in zopet se je tekom avdi-ence povračal na nesrečo, ki grozi tej deželi, neprestano je ponavljal., Ida moramo raztegniti svojo krščansko ljubezen na njo v tej uri njene stiske in bede." "Moliti moramo za mir, moliti moramo za Poljsko," je bil opomin, ki mi ga je naročal." "Poudarjal je, kolikokrat navaja stari zakon, da je treba moliti, kadar je izvoljeni narod v stiskah. In tudi sv. Pavel vedno opominja novospreobrnjen-ce, da naj bodo stan*>vitni v molitvi. "Za sedaj,v'-; je; dejal sv. Oče, "je vse, kar moremo storiti, da molimo. Toda Bog bo usli-šal molitve pravičnih." "Moje drago ljudstvo, česar se je sv. Oče bal, to je prišlo. Poljska leži na tleh pred napredujočimi silami protikrščanskih Nazijosv in pred brezbožnimi tolpami rdečkarjev. V tej uri svoje bridke preizkušnje po pravici pričakuje, da sočustvuje ž nj$ ves civilizirani svet." "Kdo "je ta Poljska, ki je zopet v verigah, v sušenj stvu?" "V čast velike krščanske družine si dajmo v spomin poklicati njeno junaško zgodovino!" "Za stoletja je bik Poljska branik krščanske Evrope proti navalom mohamedanskih tolp, ki so grozile, da poteptajo v tla krščansko kulturo v Evropi in nadomestijo križ ljubezni s po-lumescei* sovraštva." "Leta 16855 so se Turki pripravili na zadnji napad na krščansko Evropo. Rimski cesar, ki je bil postavljen za varuha krščanstva, je bežal pred njihovo premočjo. A nesmrtni Jan So-bieski, poljski kralj, ves prežet navdušenja za pravično štvar, je bil tisti, ki je zagnal nazaj oblastne muslimane in tako rešil Evropo za vedno pred grozečo turško oblastjo." "Potem ko je bil zjutraj pri sv. maši, se je Sobieski jasnega septemberskega dne zagnal doli z višin Kahlenberga (hrib pri Dunaju) in pometel pred seboj veliko močnejše sile turške. "Severni lev" je prevladal sovražnike križa!" "Poljska v verigah" je čudna zahvala, ki jo dajejo evropski narodi rešiteljem Evrope!" "Te verige je treba streti žnje, ki je sedaj poražena na tleh, da bo svobodna Poljska zopet vstala in zavzela svoje častno mesto med svobodnimi narodi zemlje! Proti onim pa, ki so jo oropali, moramo dvigati svoje glasove v glasnem in neprestanem protestu !" "Naročam vam, moje drago « ljudstvo, da združite svoje molitve z "molitvami sv. Očeta, da zmaga pravična stvar. Naj Naša Ljuba Gospa iz čenstohove, ki je zvesta patrona poljskega naroda, čimprej izprosi dan, ko bo svoboda vrnjena tej junaški katoliški državi!" "Moj obisk pri sv. Očetu me navdaja z veliko tolažbo. On je resnično mož božji. Nisem zvedel, od njega, ampak od onih, ki so bli4u njega, da so njegova spokorna dela in žrtve, ki jih opravlja v očigled sedanje svetovne krize, takšna, kakor beremo o njih samo v življenju svetnikov božjih. V kolikor pač moremo, se mu moramo pridružiti v njegovih prošnjah Najvišjemu, da se povrne mir razburkanemu svetu." V nadaljnem prevzv. nadškof naroča, katere molitve naj se opravlja v ta namen pri javnih službah božjih. Posebno še priporoča, da naj, molimo za mir sv. rožnivenec privatno in skupno po družinah, da bo Bog milostno uslišal naš klic za trajen mir. Kako ginljivo se tor v1 j zavzema prevzv. nadškof za ubogo Poljsko! Pa je res tako uboga, da bolj uboga ne more biti. Kot katoličanom nam mora iti njena nesreča še'bolj k srcu, kajti Poljska je bila vedno odločno katoliška dežela. Pa tudi kot Slovane nas mora boleti njena poguba. Res so Slovani v zadnjih evropskih homatijah pokazali, kako bridko resnična je stara prislovica o slovanski neslogi, a t po človeški sodbi je kazen sedaj za nje res prehuda. Kdo je kriv propada slovanske Poljske? Pravijo, da je Anglija kriva. Gotovo, ima svoj del krivde na njej. Anglija je dajala Poljakom pogum, naj se le uprejo grabežljivem« Hitlerju, češ, da jim bodo že pomagali. Toda Angleži so storili po izreku, da "obljubiti in dati je preveč." Glavni krivec sedanjega klanja v Evropi je seveda nenasitni Hitler. A nič manjšo krivdo pa nosi Stalin, ta bog vseh rdečkarjev. Rdečkarji ne verujejo v osebnega Boga, zato pa slepo verujejo v* Stalina, tega najhujšega tirana, kar jih je še kdaj nosila zemlja. Ako se Stalin ne bi zvezal s Hitlerjem, ako ne bi bil Hitler gotov, da ga bo Stalin podpiral, se Hitler ne bi upal napasti Poljske. Sedaj se je razkrila vsa zloba In hudobija in brezvestnost komunistov, rdečkarjev. Saj so si vsi rdečkarji v žlahti, pa naj se imenujejo socialisti ali komunisti ali, anarhisti, ali kakorkoli. In prav tako so z rdečkarji v pravi žlahti tudi svobodomiselci, ali kakor se še imenujejo: napred-njaki, narodnjaki. Vsi so v prvi vrsti proti vsaki veri, predvsem proti katoliški veri, katoliški Cerkvi. To jih druži. Saj je najbolj značilen dokaz temu to da sta se združila sedaj fašistična j a, da skupno uničijo katoliško Nemčija in komunistična Rusi-Poljsko, das.i sta se Rusija in Nemčija do prav pred kratkim kazali kot najhujši sovražnici med seboj. Na veliki petek, ko se je šlo za to, da se s poti spravil nadležnega Nazarejca, sta se spoprijateljila Pilat in Herod, ki sta do tedaj bila neprijatslja. . . . Prav isto se je sedaj ponovilo v Evropi. Protikrščanskim nazijcem in brezbožnim komunistom je bila na poti katoliška Poljska, zato so se pobratili, da spravijo Poljsko s. sveta. Kaj briga Rusijo, da so Poljaki Slovani, kakor oni sami,— katoliški narod so, zato proč ž njimi, z njihovo državo, da bo potem bolj prosta pot komunizmu v zapadno Evropo! S tisočletnim sovražnikom Slovanov, z Nemci se združijo Slova- ni-komunisti in stotisoče pomore, da pade katoliška država, zato da bo mogel brezbožni komunizem in nacizem, nemški fašizem, širiti brezboštvo med nesrečnimi Poljaki in še dalje po drugih evropskih deželah. Sedaj so pa druge države na vrsti, najbrže tudi naša domovina Jugoslavija. Poroča se, da bo Jugoslavija sedaj priznala sovjetsko Rusijo. Petindvajset let se je temu upirala. Sedaj jo je priznala seveda na pritisk! Ob tej priliki sem bral v ameriškem slovenskem časopisu, ki je nekako staro-li-beralni, torej naprednjaški, — vedno je tudi imel dobro besedo za komuniste, — da je to nekak znak za slovansko vzajemnost. O sveta preprostost! Ali so gospodje pri onem časopisu tako preprosti, da to verjamejo, ali pa smatrajo svoje bralce za tako preproste? Kakšno "slovansko vzajemnost" pa izkazuje Rusija pravkar Poljski? Kajpak, kjer se količkaj da iztisniti, je treba Rusijo malo pobožati in pohvaliti! Glejte, taki so komunisti, rdečkarji, svobodomiselci, in kakor se še imenujejo! Vedno slepe in goljufajo okrog, da so za demokracijo, da so ljudstvo, da so za mir, za zatirane, za svobodo, za enakopravnost, — v resnici pa gazijo vsako svobodo in samo skušajo napraviti svetovno klanje zato, da tako pripravijo ugodna tla za svetovno revolucijo, da potem na krvi in pogorišču napravijo komunistične države po zgledu Rusije, kjer — kakor tam — naj vlada brezboštvo in sila. Sedaj se vidi, koliko je verje-| ti rdečkarjem in svobodomisel-cem, drugorodnim in slovenskim, ki so neprestano hvalili sovjetsko Rusijo in komunizem in še vedno hvalijo oziroma skušajo oprati zamorca-Stalina. Kako so še do nedavnega rohneli proti fašizmu in slehernega, ki ni trobil žnjimi v isto trobento, na- iUl \ ! '.M - ■ 'v i gnali s fašistom, s sovražnikom demokracije in svobode, sedaj :e je pa njihov bog, Stalin, njihova vzor-država Rusija, objela najbolj strupeno fašistično državo, hitlerijansko Nemčijo in militaristično Japonsko, da ti trije skupaj podjarmijo svet! '?e' Mussolini ju se nekam studi to pobratimstvo nemških fašistov in Stalinovih komunistov in okleva, pridružiti se jim. To so torej komunisti in njihovi bratci: svobodomiselci in laprednjakarji! Katoličani, držite se proč od ajih, od njihovih društev in prireditev, držite njihove časopise proč od svojih hiš! Ako jih še ladalje podpirate, pomagate kopati grob katoličanstvu tudi v ';ej deželi! Upam, da bomo imeli vsi dovolj prostora po streho SDD in da bomo tudi vsi tam ostali in delali za korist in napredek naše dvorane. S temi pa še ni vse končano, dela bo še veliko predno bo vse gotovo. Treba je iti na delo, vsi brez izgovora in prodajati delnice ter nabirati prostovoljnih prispevkov, kajti denarja potrebujemo. Torej delati moramo vsi, direktorij, kakor tudi posamezni delničarji. Vsi se popri-mimo dela in prav gotovo bomo prišli do zaželjenega cilja, vsak dolarček bo dobrodošel. Apeliram na vse, ki boste obiskani od naših pooblaščencev, ki bodo prodajali delnice, da jim greste na roko in prispevate po svoji moči. Vsaj upam, da se ne bo noben izgovarjal in da bo gotovo vsak kupil vsaj par delnic. Saj se sliši tudi od starih delničarjev, da bodo še kupili delnic. Torej kaj pa vi mislite, ki še niste delničarji. Mislite si, da je to vaša narodna dolžnost, kar je tudi nas vseh, da po svoji moči pomagamo. Ali vam ne bo žal, če boste vi Izjema, ko se bodo drugi pogovarjali: jaz imam eno in zopet drugi bo rekel jaz imam pa dve ali tri itd. Sedaj vam je dana prilika, da postanete delničar a-i delničarka in s ponosom boste lahko zrli na svojo narodno stavbo. Torej še enkrat apeliram na vse, da pomagate po svoji moči in uspeh bo zagotovljen. Pozdrav, Anton Vatovec. --o- V Newburgu je grozdje zrelo Novice iz Jutrovega Direktorij SDD na Price Ave., je že dolgo študiral in vedel, da nekaj manjka, ali da je še nekaj potrebno pri tej naši stavbi in šlo je tako naprej. A, sedaj pa smo rekli, da je dovolj tega in da moramo tudi nekaj napravit v tem oziru. Direktorij je stvar predložil delničarjem, da moramo tudi mi povečati in izboljšati spodnje prostore, ker ti prostori ne odgovarjajo. Sklicali smo delniško i sejo in delničarjem pojasnili naše mnenje in namen. Velika večina delničarjev je glasovala, da se prostore poveča. Direktorij je šel takoj na delo in vse je že pripravljeno, z delom se bo takoj pričelo, še ta teden. Prizidek bo napravljen zadaj in to; bo točilnica, da bo dovolj prostora. Velikost bo 30x25. Kajti- do sedaj, kadar smo dali prostore v najem, pa sami nismo imeli prostora za naše odjemalce in tako so se odtujili od našega Doma in šli v tuje gostilne, kar je bilo našemu Domu v veliko škodo, toda pomagati si nismo mogli. Sedaj pa tega izgovora ne bo več. Prav lepa je slovenska navada, da v jesenskem času napravijo sladki vinček. Seveda za vino je najboljše grozdje in zato so članice sv. Rešnjega Telesa, kupile velik vinograd, ki bo prestavljen v šolsko dvorano. V nedeljo 1. oktobra ga bomo pa trgale. To bo lepa /inska trgatev in zapeli bomo tisto lepo slovensko pesem: Tam gori za hramom en tratek stoji, je z grozdjem obložen da komaj drži. Tudi naše bra j de bodo obložene s sladkim grozdjem. Pridite vsi v naš vinograd in si ga natrgajte po mili volji. Trgači »rozdja so radi veseli, ko se najejo tudi radi zaplešejo. Zato bo pripravljena najboljša to je pač čedna stori j a, resnica pa ne. Ce verjamete al' p aaj Urban in Boštjan sta prodaj a^-le grablje na semnju. Urban i)1 je prodajal po pet dinarjev-Boštjan pa po tri. To ni bilo P^ volji Urbanu, pa se zadere na Boštjanom: . . j "Kako moreš neki Prod^aa. grablje po tri dinarje? Jaz dem ves les, ki ga potrebujem grablje, pa jih še ne moren* W ceneje kot po pet dinarjev. "Vidiš, ki si neumen," se oct ^ že Boštjan, "jaz ^pa kradem narejene grablje-" 9/iarcIam RED LABEL BLENDED WHISKEY Newburske novice POLNO 90 "PR00F0V" - VENDAR LAHKO — -in delikatno f? po oKti^ti in Oonju! fcj- •Moderna Amerika zahte- f va lažie žganje ... zato / ^HN^H ■■■ zahteva toliko moških f WkJSK %J "Red Label." Zmešano je I ^^^T oo starem običaju od moj-1 FULL PINT strov. ki so v tem umetni- 1 C0DEN0.3094C ki. To veličastno žgan.ie je lahko in delikatno po okusu in vonju . .. njegov izborni okus vzbuja slast do "cocktails" in "highballs." Vprašajte za "Red Label," katerikoli gostilni ali v prodajalni žganja, danes. Čudili se boste, ker se lahko dobi toliko žganja za mal denar. J«. Barclay & Co., Ltd., Peoria, III.! Detroit, Mich.j Glaigow. Scotland. '1.53 FULL QUART W CODE NO. 3094A . 15428 Waterloo Rd. v Collinwoodu, nasproti S. D. D. ODPRTO VSAK DAN OD 9. DO 6. Odprto zvečer v pondeljek, četrtek in soboto do 9. Vzamemo vaše staro pohištvo v zameno Steve Trebeč Jr, V tem listu priporočamo, da izvolite svojega nekdanjega councilmana Wm. J. Kennicka RADI SLEDEČIH VZROKOV: 1.—Wm. J. Kennick je izkušen delavec postav* 2.—Je dobro treniran odvetnik z 15 letno izkušnjo v študiranju in izvrševanju federalnih, državnih in mestnih postav v aktivnih zadevah. 3.—Je graduant iz East High (4 leta); Michiganske univerze (4 leta) in W.R.U. odvetniške šole (3 leta). 4.—Wm. J/Kennick je Rooseveltov demokratski verjame v novi deal. Storil je mnogo, da se je izboljšala lokalna demokratska politika. 5.—Kennick se bo boril z drugimi demokratskimi councilmani, da bo varoval lastnike hiš in da se odpravi sedanja visoka cena vode. 6.—V letu 1938 je Wm. Kennick potrošil svoj čas in denar, da je agitiral za povečanje mestne elektrarne. 7.— Je vnet zagovornik Rev. Chas. E. Coughlina. Kennick verjame, da se nevtralnost Zed, držav ne sme spremeniti. 8.—Wm. Kennick je z vso vnemo za organizirano delavstvo. Je član Ameriške zveze učiteljev, Local 448. 9.—Ko je bil councilman, je bi! Kennick odobren od Cleveland Press, News, Plain Dealer ter Waechter und Anzeigor za ponovno izvolitev. 10.—Wm. J. Kennick zasluži, da bi bil ponovno izvoljen. WM. J. KENNICK COMMITTEE AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTfeMfifek 3Qf ] 939 J8 Hvala, zahvala, iskrena t zahvala 1 Morda pri nobeni zadevi ni 1 človek tako brez vsake moči kot i ravno glede vremena. Tukaj je i človeška moč in veda brez vsake i posledice, brez vsakega vpliva. ! Le sdem je, kateri mora naravi Zapoveffati. Tisti, ki "je zapove- i dal vetrovom in morju in nastala ] je velika tišina." Zato pa, naj- ■ prej najglobokejša zahvala Bogu 2a prav tako vreme kot smo si ga i želeli. Sonce je sijalo, gorko popoldne je bilo, brez vetra in vsesa nagajivega prahu. To je privabilo tisoče ljudi domače fare in drugih, med katerimi je bilo najprijaznejše razpoloženje. Naj jim bo vsem skupaj na tem mestu izražena iskrena zahvala, cerkvenega odbora, kakor tudi župnika in kaplanov. Bog plati stotero vsem vežbal-nim krožkom in jih blagoslovi, da bodo vedno vzor kršanskih de-Wet. Prav tako tisočera zahvala Sodbi sv. Vida kakor tudi domači godbi in njih vodji, Frank tečaju, za njih lepo sodelovanje v paradi, kakor "tudi pri blagoslovu. Hvala lepa pevcem in še posebni poklon ženam in dekletom v narodni noši. Vse so izgledale kot pristna slovenska dekleta, tako pomladi ta noša naše žene. Prav lepa zahvala maršalom, Joe Globo kar ju, Stan Kužniku in Prank Shusterju, kakor tudi vsem drugim, ki so kaj pripomogli k slovesnosti dneva, vsem, ki so bili v paradi in kateri so na drug način sodelovali. Vsem, Prav vsem kličemo prav iz srca: Pog plati tisočero! Onim od drugod pa obljubljajo, da bomo prav tako pripravljeni vsak čas sodelovati pri sli-Cr>ih slavnostih. Konečno pa tudi prav iskrena zahvala vsem du-hovnikom, ki SO nas počastili s svojo prisotnostjo. Bog plati, Bog plati tisočero! Farani, ali bomo imeli tri zvonove? Tu pa tam dobimo še kako knj izico zamrznenega denarja. Tako se je dosedaj nabralo nekaj nad en tisoč dolarjev za nove zvonove. Ali to je šele ena tretina, tega kar bomo po- ^ v SPOMIN -NEPo obletnice smrti naše r->zabne in vedno ob.joko-vane dobre soproge in mamice „ Mary Kuhar ■ic za vedno zatlsnila svoje mile ,,ci dne 1. oktobra, 1939. oktober Je zopet v deželi, ftii "Je -leseni razsiplje nam kras, ker i ne m<*emo biti veseli, 'le najtužnejšl mesec za nas. v dtT* neskončno od nas je odšla; nihep , žena> umrla nam mati, »»atp J ? ,more ^ ^Ke nam dati, take in zlat'ga srca. zemlja že leto Te krije, Tiu truplo počiva, trohni. nam nebeSka za vedno Ti sije, Pa srce se le v tugi topi. žalujoči ostali: George Kuhar, soprog cj ,ohn i« Mary, otroka. 30. septembra, 1939. trebovali ako hočemo imeti tri 1 lepe zvonove. Nekako $3,300.00 |1 bodo stali trije zvonovi. Ako ima kdo še kak zamrznjen denar, •■ naj nam prinese knjižico in dali t mu bomo toliko kredita, kot do- ; bimo mi zanjo. Zelo radi bi imeli tri zvonove,1 in bomo na vsak način skušali'; priti do tega. Toda, vse je od-: visno od faranov. Na dolg zvo- -nov ne bomo kupovali, bomo raj- ■ še obeseli. tolko zvonov, kolikor j1 bo denarja za nje. Pozneje pa bodo drugi ljudje lahko prideja-li še katerega, ako bodo hotel:. Prav iskrena zahvala vsem, kateri so darovali kaj v ta namen in ki še bodo. Nova spreobrnjenka Pri Anton Pelkotovih so pred kratkim sprejeli novo članico v družino. Ker je pa bila pogan-; ka, so jo poslali v spremstvu An- j tona in Ane Fink v cerkev, da se j prekrsti v kristijano. Pri krstu; je prejela ime Ruth, Grace. Grace j in Probus sta bila mož in žena Korniškega naroda. To se ve, da sta bila lep par, ker drugače bi svetnika ne bila postala. Ruth je pa ime vzeto iz sv. pisma starega zakona. Ruth je bila zelo pridna in svojiirt staršem zelo dobra. Tako upamo bo tudi Ruth Pelko, ko enkrat zraste, da bo mogla pomagati. Kaj naredi skupnost Za $46.00 prodajnih znamk smo že odposlali. Bilo jih je, jaz bi rekel, en miljon. Precej je vzelo predno so bile prav zvezane,, vendar pa to ni taka reč. Ljudi pa ni stalo to prav nič, morda kako besedo včasih, da so dobili znamko mesto, da jo je trgovec vrgel stran. Znamke smo poslali v Columbus, kjer jih menda samo tehtajo, štejejo jih prav gotovo ne. Prinesite nam ''stamps," še naprej. Nekaj za mlade in stare Zelo razširjen list, "Our Sunday Visitor" je začel s prilogo "Youth" za mladino. Priloga je zelo zanimivi listič, katerega bi morali čitati v vsaki hiši. Vzrok zakaj mladina bere največ samo "Funnies" je to, ker jih starši na to navadijo. Redko kdaj imajo otroci kako njim primerno čti-vo. Zato pa se končno začnejo pečati s to prismodarijo in končno nimajo okusa za kaj bolj važnega in poučnega. List "Youth," je kakor nalašč za otroke od 12. leta naprej. Ker pa je "Youth" le priloga k Our Sunday Visitor je treba naročiti tega. Pride vsak teden in stane za oba lista le $1.50 na leto. Ali je bolje dolar in pol hraniti za kaj druzega in otiokom pustiti duševno hrano katera jih naredi plitve, nebrižne, in nevedne o * najpotrebnejših rečeh, ali pa je bolje preskrbeti otrokom dobro čtivo in jih tako izobraziti, kot bi moral vsak kršanski otrok biti izobražen, da bo enkrat možat in vesten državljan? To naj eodločijo stariši sedaj. Šparati cente pa metati stran dobro vzgojo, je tako pametno, kot loviti komarje, slone pa pustiti leteti. Drugi izvrstni mladinski list je "The Youth Catholic Messenger." Ta istotako prihaja vsak teden in stane le 75 centov na leto. Ako ga pa dobivate skozi šolo, stane še manj. Koliko družin, katere pošiljajo otroke v brez-verske šole imajo naročen kak tak list, primeren za mladino? Koliko res zanesljivega in poučnega berejo vaši otroci? Koliko staršev more položiti roko na srce in reči, da so storili vse, kar je v njih moči, za kršansko izobrazbo svojih otrok? Blagor tistim, ki to zamorejo trditi in imajo dokaze za to. Imel je dosti vzroka "Ali mi moreš dati en sam vzrok, zakaj naj bi ti povišal plačo?" Tajnik: "O da, še več, ženo pa pravkar rojene trojčke." V zadnjih tednih je šlo precej ljudi nazaj na delo v tovarne. r Bog daj, da bi pri tem ostalo c kaj časa. Ta narobe svet je' bil že res neznosen za nekate- i £ re, ki so delo zgubili v tovarni, j { ne po svoji krivdi. !\ Letina po naši širni zemlji { je bila precej dobra in vsega ( je v izobilju. Hrane in obleke t, je več kot dosti za vse ljudi, j Treba je le zaslužka, da bodo 7 mogli ljudje kupiti potreben j živež. Tudi grozdja bo dosti. ] Pa se mi zdi, da se ne sliši še ] nikjer kakega bobnanja. Ali . .je mogoče, da Slovenci . vino ] opuščajo? ! Prevelika Ponižnost "Glej, v prahu pred tvojimi nogami se plazim in te prosim, , bodi moja," je kleče in prose- ( če prosil za njeno roko. Ona, ( ! globoko užaljena: "Kako! V prahu?! Cel popoldan sem če-dila in brisala to sob .... !" V časih gre človeku vse na ro-| be. Cim bolj hoče biti diplo-j matičen, tem prej se zareče, i Sicer pa takim ljudem, ki ho-j čejo biti preponižni pred že-| nitvijo, ni varno vrjeti. Tisti moški, ki prej pripoveduje svoji izvoljenki, da mu je vse eno, vse eno, tisti bo najbolj natančen in siten pozneje. človek naj, izrazi in povej povsod svoje notranje mnenje, kadar se gre za kako važno zadevo. Tistim ljudem, ki se vedno in povsod strinjajo z menoj in mi nikdar ne oporekajo, govorim o možatem nas-protstvu, ne o kaki zagrizenosti, ali nestrpnosti—tistim ljudem ne morem zaupati, ker 1 vem, da se samo potuhnejo in za mojim hrbtom vse drugače govoričijo, kot pred menoj. Kadar se gre za važno zadevo, naj pove vsak svoje mnenje—premišljeno, seveda — pa naj se strinja s tem kdo ali pa ne. Bodimo vselej odkriti in možati. Poklican je bil pionir Odkar sem prvič stopil na šntlovrenška tla, blizu 25 let i . ' je tega, sem poznal Matija Novaka. Bil je pogosto v cerkvenem odboru, vedno dober delavec v korist cerkve in šole in vesten podpiratelj vsega dobrega in koristnega. Kadar smo bili v zadregi pri cerkvi ) za kako mesto, ali delo, šli smo prešnja leta, največkrat pro-I sit Matija Novaka. In Matija? Malo se je na-< smejal, prijel za delo in po-I magal. Zato je bil Matija No-. vak tudi priljubljen povsod, i Imel je lepo, številno družino, i katero je vzgojil v krščanskem i duhu, zakar mu danes gotovo t ni žal. Njegova soproga, Mary i Novak, je šla pred njim v več-i nost pred par leti. Sedaj, jih > je združila smrt zopet na oni . strani groba. Bog jima daj > večni mir in pokoj in večno : plačilo za njih trud in delo. . Ostalim Novakovim tem potom ■ izražamo naše globoko sožalje. j Here and there and every- i where—and nowhere > "Where are you attending mass on Sundays? I asked one of our young men. "O, I go to Holy Name sometimes and sometimes I go to St. Peter and Paud's . . ." "And where do you go the rest of the time?" 'O, sometimes I go out into the country . . ." "And where do you belong? In what parish were you listed as a member?" "Well, I don't know. I was baptized at -St. Lawrence's, I think I belong here." "You think so. Do you act as a parishioner?" He cast his eyes . down and said no more. He realized that he was just a "floater" who belongs nowhere and leaves all the burdens of parish support to others, expecting all the ministration to be given him in time of needs. I told him that he was not a member of our parish just because he happened to be baptized at St. Lawrence's. You are not a member of a society by merely joining it and then take no more interest in it. You have to keep the bylaws of that organization. You have also to pay your assessment or you cease to be counted as a member. No, my dear young friends, floating around and flitting from one church to another is not the honest American way. I am not particular where you go to church, or to what Catholic church you belong, as long as you do really belong to some parish and are there 1 recorded as a member. Therefore, if you do not wish to ! continue as a member of St. Lawrence parish, then go and • register in the parish where ■ you wish to belong. That de- • pends on the location of your home. If you do not belong to i your national parish, then you must join the English speaking parish within, whose limits you live. Do not continue to float from church to church, because the day will come, much sooner than you expect, when you will need the minis-1 trations of a priest. Where will you go then? A young man came to me ■ and asked for recommendation 1 for a certain position. Years • before, I knew him, I taught him catechism. From the time - that he left the class to the - time that he came for this rec- - ommendation, I had never seen him, at least not to my knowledge. How could I recommend him? I didn't. I could not. I did not know him. Pie never came to our church from the time he was a child. i "Where do you go to church?" I asked. ' O most of the time I go to H. N." "Very well. Then go there for your recommendation." "But, 'father, they don't know me ther^. I never registered." But there are also other occasions. What about sacra-' ments? If you are a floater and belong neither here nor there, what right have you to ask any ministration from any priest? What right have you to impose on any parish, which you do not help to keep? What right would you have to ask for sick benefit of KSKJ if you do not belong to it? Does this make it clear? O, how much we wish that all our young men and women would be real catholics, who belong to and honestly support the parish of their choice. To be a floater and a slacker is as disgraceful as to be a coward, as disgustful and dishonest as to be on embezzler who takes other people's money on the sly, regardless of what hardship he may cause to his neighbors. So, I say, be honest, be manly, do your share wherever you are and i whatever you undertake. < -o- Novice iz Euclida ! - i Jesen .je že tukaj in že se kaže -po naših vrtovih . . . Zelo lepa I prilika se vam nudi, da se še malo j pozabavate predno začnejo frčati beli metuljčki, ki pa niso tako topli kakor so lepi. Podružhica SŽZ št. 49, priredi lepo zabavo pri sv. Kristini in sicer v pondeljek 2. oktobra ob. osmih zvečer. Godba bo igrala, • da še nikdar tako in za baro in; tudi v kuhinji bo nekaj posebne-j ga. Ker so se 24. septembra, ka-, kor je navadno naša mesečna seja, vršile bolj važne prireditve,! je bila naša seja prestavljena naj 2. oktobra. Sedaj smo kar samii doma. Naš dušni pastir so nas: zapustili, ker so šli malo na| ukance in so nam tudi rekli: "Le dobro se zabavajte in da ne boste vsega razbili!" No, tiste stole in mize, ki so pripravljene za druge prireditve, bomo že tako razmaknili, da bo dovolj prostora za ples. Da bi kaj razbili? Menda ja ne, saj vendar vsi želimo, da se naš g. župnik vrnejo dobre volje med nas, med svoje ovčice (če nismo koštruni, ali ne Jaka?) Ta večer, bodo razdeljene tudi tiste nagrade, no, saj veste kate-1 re . . • Ker je to naša zadnja pri-| reditev v tej sezoni pričakujemo ! lepe udeležbe od strani članic, i kaker tudi od drugih podružnic in gl. uradnic. Do takrat pa pozdravljeni in na svidenje v pondeljek 2. okto-! bra ob osmih zvečer pri sv. Kri- jstini! F. K. i I -o--—- : PODPIRAJTE SLOVENSKE TRGOVCE RECITE MI: MOŽ ZA VAŠE POHIŠTVO POHIŠTVO IN POSTELJNINA PREPROGE, KARPETI in PEČI na lahka mesečna odplačila vas stane manj KUPITE DIREKTNO OD , STEVE TREBEČ JR. FURNITURE MART INC. 25% STRAIGHT WHISKEY, 75% NEUTRAL SPIRITS DISTILLED FROM GRAIN AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 30, 1989 Radio govor kandidata fiennicka Cenjeni prijatelji! Rojen sem bil v vardi in tukaj živim že 40 let. Zadnjih 15 let sem natančno opazoval politično življenje in sem prepričan, da smo Slovenci na precej slabem stališču zato, ker nimamo pravega političnega vodstva. Slovenska naselbina potrebuje voditelja, kakor Amerika potrebuje Father Charles Coughlina. (Naj mimogrede omenim, da jaz Rev. Coughlina visoko cenim, ga podpiram in se z njim strinjam ko pravi, da naj Amerika obdrži sedanjo nevtralno postavo, ki prepoveduje izvoz orožja evropskim državam). Torej, kadar volimo council-mana, se zavedajmo, da moramo voliti moža, ki je pripravljen delati za javnost, pomagati naši mladini, našim "High School Graduates" dobiti službe, za katere so sposobni. Pomagati naselbini z važnimi informacijami in pokazati pot do splošnega napredka. Kar se mene tiče mislim, da imam za seboj dober rekord. Zadnjih deset let sem bil ta-korekoč brezplačen urednik; napisal sem mnogo dopisov, v katerih sem skušal pomagati naselbini razumeti različne probleme; organiziral sem razrede za državljanstvo in druge predmete; kot tanik vlagatelj-skega odbora, sem mesec dni preiskaval bančne zadeve in poročal na sestankih z namenom, da bi pomagal vlagateljem ; vse to sem delal brezplačno, sedaj pa upam, da mi bo vsak vlagatelj izkazal hvaležnost in volil mene, Wm. J. Kennick. V zadnji kampanji sem izgubil mnogo glasov zato, ker je Ameriška Domovina pisala, da sem uporni demokrat. Res je, da sem bil uporni demokrat in to več kot deset let. Bil sem prepričan, da bi demokratska stranka morala dobiti novega voditelja ter odstraniti starega Burr Gong-werja, ki je bil načelnik stranke nad 25 let. Pod njegovim vodstvom je bila vsako leto poražena, ker je vilo veliko nezadovoljstvo. Prav vesel sem bil, ko je pred tremi leti Ameriška Domovina odobrila moje stališče, se spreobrnila in skočila v isti tabor in tudi postala upornik. Sedaj sem pa presenečen, ko vidim, da se tudi uradna demokratska stranka 23. varde strinja z mojim stališčem in je tudi skočila v isti tabor. Torej, sedaj, ko smo vsi skupaj uporniki in skupno delamo, naj bi vsak demokrat izkazal svojo hvaležnost in volil zame. Radi mojega dolgoletnega delovanja za napredek demokratske stranke upam, da zaslužim, da me vsak demokrat yoli. V 23. vardi imamo sedaj 8 kandidatov za councilmana,nekateri so mladoletni in drugi pa so brez izkušnje. Jaz mislim, da bi moral imeti prednosti že zato, ker se že mnogo let udejstvujem v politiki in ker sem dobil bogate izkušnje, ko sem dve leti služI v mestni zbornici. Vsak novinec se mora z nova priučiti zapletenih in težkih problemov; lahko vzame leto in pol, ali še več, predno se privadi novim razmeram in | predno more kaj koristnega napraviti za mesto in naselbino. Ker sem pa jaz imel te izkušnje in si ustvaril tudi dobre zveze, bom takoj lahko za-, čel z važnim delom v mestni zbornici in delal v korist slovenske metropole. Torej, kakšnega zastopnika pa naj 23. varda izvoli? , Najbolj važno je, da je izvoljen izobraženec, ki se zna boriti za ljudske pravice in blagor. V mestno zbornico pridejo vsa- kovrstni interesi, ki samo gledajo, kako bi oskubili davkoplačevalce; velike kompanije imajo najbolj izkušene advokate, ki več let študirajo, kako bi podražili telefon, plin, ali elektriko. Zato mora biti coun-councilman, v tej hudi konkurenci, sposoben hitro razumeti zamotane razmere mestnih financ in kompanijskih zadev, da ga kapitalistični advokati ne potegnejo za nos. V tem oziru so dali meni vsi elevelandski angleški listi priznanje, da se ne dam vplivati od privatnih interesov, da študiram mestne zadeve in da se tudi v borbi proti cestni železnici nisem d a 1 potegniti za nos. Tako so ameriški listi pisali v uredniških člankih, ko so me odobrili leta 1935 za ponovno izvolitev. Jaz se zanimam za znižanje cen davkoplačevalcu. Lansko leto sem na svoje stroške vodil kampanjo za povečanje mestne elektrarne. Ravno tako se bom tudi v bodoče boril za znižanje vseh cen plina, elektrike in vode in upam, da ne bom zapustil svojih demokratskih tovarišev v mestni zbornici in volil z republikanci, da se podraži ena ali druga stvar. V zadnji kampanji se je zame podpisalo tisoč volivcev. Želim se prav iskreno zahvaliti vsakemu posebej, ki sei je podpisal in ^vsakemu, ki je volil zame v prejšnjih kampanjah. Jaz sem bil trikrat nominiran za councilmana v 23. vardi in če se ne boste dali pregovoriti, in če se bo vsak demokrat izkazal hvaležnega za moje dolgoletno delo v javnosti in demokratskih vrstah, bom zopet izvoljen brez vsakega dvoma. Zmaga bo zopet naša, ampak glavna stvar je, da ne ostanete doma na volivni dan. Prosim, da bi se vsi moji prijatelji in pristaši vsaj toliko zanimali za mojo kandidaturo in bi si vzeli vsaj toliko časa, da greste v torek 3. oktobra na volišče in volite zame. Hvala vsem skupaj za naklonjenost in upam, da bomq vsi skupaj praznovali zmago! Wm. J. Kennick. Združeni mladinski pevski zbori Jesen je tu! Vsa narava se je začela pripravljati, da leže k dolgemu zimskemu počitku, drobni ptički se v trumah zbirajo, da odlete v toplejše knt-je, toda mi elevelandski ptički imamo dovolj poguma, da se ne ustrašimo mrzle zime. Ostali bomo raje doma in prepevali naše pesmice, kakor bi nam cvetela večna pc?mlad. Dne 8. oktobra bomo praznovali pet-letnico našega obstoja; priredili bomo naš običajni jesenski koncert in sicer to pot v počast ljubim mamicam. Tebi, mati, ki za nas trpiš, ki nas vodiš na potu našega življenja, ki nam vzbujaš čut do tvojega jezika, naroda in pesmi, tebi je izbral in uglaz-bil naš neumorni pevovodja, gospod Louis Šeme, krasno pesem, katero ti bomo zapeli isti dan. Pridi poslušat, mati! Cenjeno občinstvo in ljubitelje naše pesmi, prav vljudno vabim, da nas posetite, peli bomo namreč več novih pesmi, katerih še niste slišali. Podali vam bomo program, kateri vas bo prav gotovo razočaral, zato se zanesite na nas in našega pevovodja, kateri orje trdo ledino na narodnem polju kulture. Torej pridite in podpirajte bodočnost naroda, da bo še živel dolga leta. Na svidenje dne 8. oktobra v Slovenskem narodnem domu. Škrjanček Vijolica Vogrin. -o- j odpirajte slovenske trgovce! Za naše kandidate Mlad sem še, a sem zainteresiran za izvolitev naših slovenskih kandidatov za council-manski urad. Ker je v naši vardi več kandidatov, bomo morali izbirati najboljše med najboljšimi. Jaz mislim, da naša v a r d a potrebuje Mr. Ralph R. Butala, po mojem mnenju je on najzmožnejši, da bi nas zastopal v tako vež-nem javnem uradu. Mr. Ralph R. Butala je dovolj izobražen in učen. Pohajal je najprej v šolo sv. Vida, nato v East High, State University, Western Reserve University in Western Reserve Law School. Vse svoje življenje stanuje v 23. vardi. Je sin poznane in priljubljene pionirske družine, je pošten in zanesljiv, da bo, kar obljubuje tudi gotovo izpolnil. Dalje je. Mr. Ralph R. Butala dovolj star, in ima med obema generacijama dovolj izkušnje ter tudi dovolj razume razmere starejših in mlajših, tako da bo lahko sodeloval z starejšo in mlajšo generacijo in splošno v korist obeh. On je po poklicu odvetnik in ima svoj urad v naselbini kakor tudi v mestu, odprt in na razpolago za stanovalce te varde. Mr. Ralph R. Butala se bo zanimal za vse odnošaje v naši vardi, če bo izvoljen v coun-cilmanski urad. Obljubuje, da se bo zavzemal za lastnike domov, kakor tudi za vse one, ki bodo v potrebi. Njegova naloga bo izpolnjevati želje in naročila stanovalcev te varde, posebno se bo zavzel za mladino in njeno izobrazbo, če bo izvoljen. Mr. Butala je zelo ponosen na svojo narodnost, kar je že mnogokrat pokazal. Zelo toplo priporočam njega v izvolitev, ker vem, dačižesga izvolimo, bo v ponos in korist 23. vardi. Torej Slovenci, ne pozabite v torek, ko greste na volišče, oddati svoj glas ta našega rojaka, Mr. Ralph R. Butala, za councilmana v 23. vardi. John Arthur Alich. Bodoče priredbe S. N. D. na St. Clair Ave. Čas naglo beži in zato ni nič prekmalu, če opozorim slovensko javnost na nekatere prireditve S. N. Doma na St. Clair Ave., ali njega odsekov, ki so že določeni datumi, kdaj se vrše. Prav je božičnica Slovenske šole S. N. Doma, ki se vrši v nedeljo 24. decembra popoldne v avditoriju S. N. Doma. Ta dan se bo priredilo eno lepo, veliko igro z mladino. Ravno katera igra bo, še ni znano ob tem času. Imamo pa na razpolago krasne nove igre, kot Pavel Golia, Uboga Ančka, Spak Nosan, Robinson ne sme umreti, Repoštev ali duh v Krkonoških gorah, Krpan mlajši, itd. Vse krasne igre za mladino in za odrasle. Potrebujemo le zadovoljivega odziva od občinstva, da se ne bo igralo praznim stolom, pa se bodo sčasoma vprizorile vse navedene igre. Pri vsem tem se gre le za dobro stvar, za podporo Slovenski šoli S. N. Doma. Po igri bo seveda nastopil Miklavž, ki bo razdelil darila pridnim in srečnim, kateri še niso pozabljeni. Druga prireditev pa je 31. decembra, Silvestrovo, na starega leta zvečer, Takrat priredi S. N.Do«i , s sodelovanjem vseh svojih odsekov v avditoriju S. N. Doma, velik gala ples. Ob polnoči se bo vprizorilo živo sliko, znak odhoda starega in nastop novega leta. Drugače pa se bo aranžiralo vse tako, da bo popolnoma zadovoljivo vsakemu gostu. Je prav, da se že sedaj dogovorimo, kje si bomo voščili Novo leto in to je: v S. N. Domu na St. Clair Ave. Slovenska šola bo pod pokroviteljstvom Prosvetnega kluba SND obdržavala spo-mladno prireditev 12. maja ali na Materinski dan v avditoriju S. N. Doma. Učenci šole bodo vprizorili zopet krasno igro ali varijetni program v počast materam. Ob tej priliki se bo najbrže vršila tudi prva razstava Slovenskega narodnega muzeja, seveda le začasnega značaja. Do takrat, upamo, da bodo dospele iz raznih krajev zanimive zbirke, ki so obljubljene, od katerih smo že nekaj prejeli in da se bodo uredile preko zime za razkaznovanje. Na te prireditve Vas že sedaj opozarjam, da jih obdržite v spominu in da jih, ko pride čas, posetite v obilnem številu. Za Prosvetni klub S'. N. Doma, Erasmus Gorshe, tajnik. -o- Roosevelt in Glass sta zopet prijatelja Washington, D. C. — Senator Glass iz Virginije, ki je bil zadnje čase zelo oster kritik Rooseveltovim nameram, je rekel, da je bil Rooseveltov govor za spremembo nevtralne postave najboljši, kar jih je Roosevelt še imel. Ko je kmalu potem Glass obiskal Roosevelta v njegovem uradu, ga je predsednik potrepljal po rami in rekel: "Priti je morala vojna, da naju je spravila skupaj. Zdaj bo moral priti pa potres, da naju zopet loči." Glass je bil oni, ki je preprečil Roosevel-tovo namero za reorganizacijo vrhovne sodnije. -__i-o-- Stalin se boji vsake vojne, trdi Trotsky New York. — V tedniku "Life" je priobčen članek Leona Trotskya, bivšega ruskega voditelja, katerega je pregnal Stalin iz dežele in se začasno nahaja v Mehiki. Trotsky piše, da se je Stalin od nekdaj bal ljudskih mas in da išče zaveznikov vsepovsod samo radi tega, da bi se izognil vojni, ki bi privedla v Rusiji do vstaje. Stalin ne išče zaveznikov, s katerimi bi dosegel zmago v slučaju vojne, ampak zaveznikov, s katerimi bi se Rusija izognila vojni. To pa lahko doseže samo s prijateljstvom z Nemčijo in Japonsko. Naprodaj razne vrste zimskih jabolk. So vse z roko obrane in so zunaj na kupih. Lahko jih sami izberete katere hočete in so po jako zmerni ceni. Valentin Mavko North Dayton Road Madison, Ohio Route 84. (Sept. 30, Oct. 3, 5, 7,) Poslopje naprodaj obstoji iz 5 trgovin-6 stanovanj, parna gorkota; poslopje popolnoma moderno; najemnina znaša na leto $3,520. Cena stavbi je $19,000. Takoj se plača 20%, ostalo na prvo vknjižbo za 10 let. Nadaljne podrobnosti dobite pri M. F. Intihar, 21491 Nauman Ave., KEnmore 6332-J. PRIPOROČILO Cenjenemu občinstvu naznanjamo, da smo pričeli stiskati grozdje na novem prostoru. Kdor želi imeti dober mošt in fine sode, naj se zglasi. Se toplo priporočamo za naročila. ANTON KOROŠEC 6629 St. Clair Ave. vogal St. Clair in E. 67th St. ZELEC0ALC0. Sedaj lahko dobite vsakovrstni premog pri ZELE COAL CO. 18320 Lanken Ave. blizu Nottingham Rd. . in Waterloo Rd. KEnmore 2525 Phillip Zele, lastnik Grozdje in mošt dobite od danes naprej, mošt ' $15.00 sod. Oglasite se pri M. A. Cohodas 1065 E. 61st St. (232) Naprodaj sesekan les za furnez in fire-place? Imamo tudi fin orehov les za sušenje. Jako zmerna cena. Fred Reier, 959 E. 220th St. telefon KEnmore 5726-W. (Sept. 26, 28, 30, Oct. 3, 5, 7.) Frank Klemenčič 1051 ADDISON ROAD Barvar in dekorator HEnderson 7757,p A. MALNAR cement work ENdieott 4371 1001 E. 74th St. FR. MIHČIČ CAFE 7S02 ST. CLAIK AVENUE ENdicott 9359 Night Club 6% piv.">, vino, žganje In dober prigrizek. Se priporočamo za obisk Odprto do 2:30 zjutraj Naprodaj hiša na 15803 Parkgrove Ave., za dve družini, 5 sob zgorej, 5 spodaj, nanovo prebarvana, znotraj in zunaj. $550 takoj, ostalo 41/2% obresti. Se lahko takoj notri selite. LA SALLE REALTY F. J. Turk 830 E. 185th St. KEnmore 5153-W. (229) MALI OGLASI če' hočete poceni! Naprodaj je hiša 12 sob, 2 kopališča, 2 garaže, rent $55. Prode se pod ceno radi smrti lastnika. Cena $4,350. Hiša 7 sob, kopališče, furnez, garaža, cena samo $2,800. Vredna med brati hiša 10 sob za 2 družini, garaža, cena $1,950. Samo resni kupci naj se oglasijo. Hiša 8 velikih sob, kopališče, furnez; ves trd les; 3 garaže, rent $49.00. Cena samo $3,200. Rojaki, požurite se, takih prilik ni vsak dan! Jos. Lusin 1151 E. 71st St. HEnderson 6054. (228) Trava! Lepo travo (creeping bent) dobite pri Frank Novinc, 23250 Ivan Ave., Euclid, O. (Sept. 28.29.30. Oct. 3.5.7.) Delo dobi dekle za hišna opraVila. Mora biti iz Euclida, ker bo hodila domov zvečer. Pokličite KEnmore 4899-W. (229) Kadar potrebujete prvovrsten truk za selitev ali prevažanje grozdja, se obrnite na zanesljivega moža, John Oblaka, 1161 E. 61st St. ali pa na 6122 St. Člair Ave. Tel HEnderson 2730. Priporočam se tu-za "wiener roast." ^uMiiiiimmiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiimg I ZA DOBRO PLUMBINGO 1 I IN GRETJE POKLIČITE | ] A. J. Budnick & CO. I jj plumbing & heating I 7207 St. Clair Ave. = Tel. HEnderson 3289 976 E. 250th St Res. MUlbcrry 1146 ftiiiiiimmmiriiimimimiiiiiMiuiiiiiiS NAJNOVEJŠE SLOVENSKE VICTOR PLOŠČE 10 inch—75c 23029 DRUŠTVO KASTROLA, 1. in 2. del Pevci Adrije in Deichman brata 23030 LOVEC Mazurka, Daichman in Perush ork. JOLIETSKE DEKLICE Polka, Daichman in Perush ork. 23031 KOROŠKA KORAČNICA, Daichman in Perush orkester TONE S HRIBA TRUMPLAN, Daichman in Perush ork. Za vašo plesno zabavo 731 Pick Me Up, Fox Trot — Glahe Orchestra Guess It, Fox Trot 730 Get Together Polka, Silver Bell Orchestra Peanuts Polka, Silver Bell Orchestra 714 Emilia Polka, L. Duchow Orchestra Clarinet Polka in Waltz Tempo, Duchow Orch. 711 Polka International, Silver Bell Orchestra World Fair Polka, Silver Bell Orchestra Poslušajte te in vaše priljubljene Red Seal in Victor plošče pri MERVAR'S 6921 St. Clair Ave. ENdicott 3828 Cleveland, Ohio TOČNO ODPOŠLJEMO TUDI PO POŠTI mgxxxxxrmxxxxxxiximxxxixixixxj POZOR GOSPODARJI HIŠ Kadar potrebuje .vaša streha popravila, kritja z asfaltom ali škrilie popravo žlebov ali novih, se z vso zanesljivostjo obrnite do nas, ki smo že nad 30 let v tem podjetju in dobro poznani tudi mnogim Slovencem. Plačate lahko na prav lahke obroke. The Elaborated Roofing Co. MElrosc 0033 6115 LORAIN AVE. GArfield 8289 Kadar\ pokličete, vprašajte za MR. A. LOZICH PRIDITE NA KOKOŠJO VEČERJO Danes se bo servirala pri nas fina kokošja pečenka, katero boste lah-| ko zalili z najboljšo pija-1 čo. Igral bo Trinko orkester, da vam bo krajši čas. Prijazno vabimo k obilni udeležbi vse prijatelje in znance. . JOSEPHINE STRNAD in SINOVI 1315 E. 53rd St. IZVOLITE JOHN E. ODONNEU. (ČLAN CLEV. ŠOLSKEGA ODBORA) ZA ŽUPANA John E. O'Donnell fer Mayor Committee Bay ' Martin, Sec'y I JOHN E. O'DONNELL ZA ŽUPANA V primarnih volitvah bodo imeli državljani mesta Clevelan-priliko izvoliti moža za župana. ki ima fin rekord kot javen Uradnik. To je John E. 0'Don-neM> član šolskega odbora. Ko je °n prevzel ta urad, je bil šolski sistem v kaosu, finančno stanje kritiko, razredi so bili premiki, radi česar otroci niso do-"''i pouka kot bi ga morali. John E. O'Donnell je šel z vso sJlo na delo in v teku šestih let, °dkar je na odboru, se je napravo v šolskem sistemu že mnogo 'zbolj šav, popravilo poslopja in zidalo nova. Mr. O'Donnell je tudi zago-VarJal idejo, da se najema lokal-ne učiteljske moči, dočim so jih f^ej dobivali največ od drugod. je rojen in vzgojen tukaj in Je imel vedno pri srcu dobrobit ^esta. Pri šolskem odboru je že Se»t let in to brez vsake plače. Zato Mr. O'Donnell lahko garantira, da bo kot župan gledal to, da se bo mesto vzdrževalo 8 svojimi dohodki, da bo dobra vlada, ki bo delala in ne samo kljubovala. Ravenski volivci 32. varde Precej se govori v 32. vardi med Slovenci, da obstaja nevarnost, da bodo vsi slovenski kandidati za councilmana poraženi, ker jih preveč kandidira za ta urad. To je tudi res. Oglejmo si te naše kandidate, Joseph Poznik, ki je že več let aktiven član slovenskih demokratskih klubov, je bil na SeJi teh klubov enoglasno in-dorsiran za councilmana 32. ■ yarde. Na tej seji ko se je indorsiralo Mr. Poznika, je bi-navzočih preko 150 članov 111 članic, kateri se zanimajo napredek in dobrobit naselje kakor tudi vzorno mestno uPravo in vardno zastopstvo. Člani združenih slovenskih ^mokratskih klubov 32. var-. so dobro premislili, ko so mdorsirali Mr. Poznika, iz preganja da ima on kot spošto-in povsod aktiven Sloveli Najlepšo priliko biti izvo-^ Ko je lansko leto kan-• iral za državnega poslanca ;>e dobil v 32. vardi sami blizu tisoč glasov, v vsem okraju Pa 13,000. osebno BENNY GOODMA N iffra za senzacionclni WILD WEST RODE O in Hollywood THRILL CIRKUS Z vratolomnimi točkami trčenje avtov prevračanje avtov okoli in okoli! 12OOITZVEZD — 1200 indijanci - cowboyi cleveland STAIHUM ____samojen dan 2:30 popoldne in 8:00 zvečer VsLnedelj° X' oktobra Vsak pošten človek mora priznati, da je kandidat Mr. Poznik pošten in značajen Slovenec, ki bo častno zastopal vardo in nas Slovence. On ima prijatelje v obeh demokratskih taborih, tudi veliko volivcev republikanskega prepričanja bo volilo zanj, ker so prepričali da bo boljši zastopnik kakor so pa drugi republikanski kandidatje. Da je vreden podpore se j,e pokazalo v tej in prejšnji kampanji, katero vodi čisto in pošteno. On ne dela samo obljub, ampak je tudi pripravljen zavihati si rokave in se boriti za izboljšave. Gotovo vam je znano, da je on champion v vzdigovanju teže v državi Ohio. Vzelo ga je osem let, da se je izuril in utrdil ter s svojo odločnostjo pokazal, da je sin slovenske krvi. On se ne bo pustil, da bi ga porivali v mestni zbornici iz kota v kot in ga vlekli za nos. Dajte mu priliko, da pokaže, Hot zastopnik 32. varde, svoje odločno stališče in prepričan sem, da boste ponosni nanj. Kot delavec v tovarnah se je vedno boril za delavske pravice in zaradi tega večkrat zgubil delo. Ako bi ne bil tako dobro poznan in čislan. Bi ne dobil podpore in glasov pri zadnjih volitvah, ker ljudje vidijo da je zmožen, neustrašen in zaupljiv. Poglejmo na druge kandidate. Eden je se premlad in neizkušen. Drugi kandidat kateri kandidira za ponovno izvolitev in katerega so člani in članice Slovenskih demokratskih klubov prej vedno indorsirali, je bil sedaj zavrnjen. Zakaj ni dobil podpore od članov kluba letos? Izgubil je zaupanje pri članih in drugih. Slovenski volivci v 32. vardi, sedaj boste imeli priliko izraziti svoje mnenje. Če hočete še naprej tako površno zastopstvo to je vaša stvar. Imate pa sedaj tudi priliko izvoliti neustrašnega poštenega zastopnika naše varde, Mr. Jos. Poznika, na katerega boste ponosni. Slovenski volivci, ne podpirajte in ne volite za kandidate drugih narodnosti ko imamo vendar Slovenci bolj zmožne kandidate, kateri nam bodo v čast in ponos. Naj ne bo izdaj ic med nami. Naša varda mora, imeti slovenskega zastopnika, ker naša varda ima največ slovenskih glasov, tega mandata ne smemo izgubiti. Slovenski precinkt in načelniki so v večini vsi podpirajo Mr. Jos. Poznika za councilmana. Slovenski volivci in volivke, ne dajte se pregovoriti od ljudi, ki agitirajo za kandidate druge narodnosti, ostanite zvesti svoji mnarodnim principom in delujte za izvolitev zmožnega, neustrašnega, inteligentnega kandidata Joseph Poznika. Prepričani bodite, da nam bo delal čast in ponos v mestni zbornici. Le z vašo skupno pomočjo mu bo to mogoče storiti. Naj nihče ne ostane doma na dan volitev, in vsak naj odda glas za Slovenca. Peter P. Hochevar, Volivec 32. varde, kateri pozna dolgo let Mr. Poznika in vse druge kandidate. --o- Volivci v 28. vardi Ker smo ravno pred volitvami, se moramo vprašati kdo naj bo naš bodoči councilman v 28. vardi. Seveda kandidatov je pa toliko, kot gob po dežju. Sedaj pa ne vem ali jih je zato toliko, ker j so pred par leti plačo povišali, ali pa imajo v resnici veselje in dober namen, da bi kdaj v resnici kaj izboljšali v našem okraju. že več let se udeležujem takih sestankov in shodov, ki jih sklicujejo razni kandidati, da se posluša njih obljube in kako poskušajo, da pregovore in prepričajo o slabih sedanjih uradnikih in kako slabi gospodarji so in skoraj se mi je že tako gnusilo,1 da bi kar pljunil nanje. Vsemogoče nam obljubljajo, vsak nam obljubi kako pošteno bo delal in da nam bo vedno na razpolago, kadar ga bomo rabili ter nam izpolnil vsako željo. Torej, do sedaj še ni noben tistega izpolnil niti 10%, kar nam je obljubil. Enkrat naj bo tega konec. Izvolimo si takega councilmana, ki ne bo hodil samo kimat v mestno hišo in čakat kdaj bo "peda" in nič drugega. Z veseljem vam naznanjam, da imamo v naši vardi letos kandidata Slovenca po imenu MAX TRAVEN, ki je gotovo vsem poznan in se je letos odločil, da bo kandidat za councilmana v 28. vardi. Mislim, da še ni bilo Slovenskega kandidata v naši vardi, ampak vedno pa je bila naša želja, da bi že enkrat volili za slovenskega councilmana. Naša naselbina, oziroma varda, je dovolj močna, da lahko izvoli slovenskega councilmana. Jaz poznam Max Travna že iz mladih let in poznam tudi njegovo zmožnost v vseh ozirih in je popolnoma zmožen, da bi bil naš councilman. On ne bo spal in se ne bo skrival, če bomo kaj zahtevali od njega, se bo gotovo tudi potrudil in nam pomagal, kar bo v njegovi moči. Kar je pa tudi precej važno je, da se bo vsak lahko tudi slovensko z njim pogovoril, čeprav je bil tukaj rojen, pa mu je vseeno, ker zna govoriti in pisati slovensko ali angleško. Torej vsi Slovenci na volišče v torek 3. oktobra in glasujmo za našega slovenskega councilman-skega kandidata in bo gotovo izvoljen v 28. vardi MAX TRAVEN! Pozdrav, Anton Vatovec. —-o- Nekateri pravijo, da jaz nisem ničesar napravil za našo vardo. Torej poglejmo kaj sem v tem času napravil ali dosegal: V letih 1938 in 1939 sem v zbornici predložil sto in devetdeset resolucij. Preskrbel sem 23 akrov zemljišča v Wildwood parku, ki se sedaj uporablja za mestni park, katerega bi ne bilo, če bi ne bil jaz zato poskrbel. V White City, bi ne bilo javnega kopališča, ne prostora za čolne, ne za ribiče in tudi nobenega dohoda, če bi se ne bil jaz oglasil na pristojnem mestu. Presbrbel sem, da se je napravilo iz približno 23 milj slabih razkopanih cest lepe boulevarje. Preskrbel sem, da se je zasadilo v naši vardi 2,500 dreves. Na moje prizadevanje je bil popravljen vogal na Waterloo Rd. in Delavan Rd., kar je gotovo v korist prebivalcev naše.varde. Moj,a zasluga je tudi, da so bile popravljene sledeče ceste: Lake Shore Blvd. vzhodna 185. cesta in ravno tako ceste 156, 152 in St. Clair Ave. in še več drugih cest je bilo prenovljenih in. j popravljenih. Preskrbel sem, da je bila za varnost pešcev in sploh prebivalcev naše varde postavljena prometna luč na vzhodni 156. cesti in Lake Shore Blvd., na 156. cesti in Waterloo Rd., na 152. cesti in Saranac Rd. in na Lake Shore Blvd. in Neff Rd. Napravljenih je bilo še več drugih izboljšav v naši vardi, katerih varda sploh ni pričakovala. Za leto 1940 imam v svojem programu vključenih raznih izboljšav, ki bodo stale pol milijona dolarjev in sicer Euclid Creek Boat Harbor, kopališče (a bath house) in igrišče v White City. Vi ste sodniki in sodite, če mislite, da sem napravil kaj koristnega za 32. vardo, vam bom hvaležen, če volite zame za ponovno izvolitev. V obratnem slučaju pa upam, da boste volili za najboljšega kandidata. • Vam udani councilman in ponovni kandidat za ta urad v 32. vardi, Anton Vehovec. NAGRADITE ZVESTO SLUŽBO, VOLITE ZA IN PONOVNO IZVOLITE COUNCILMANA JOHN M. NOVAKA na njegovem rekordu za iskreno službo in progresirvno reprezentacijo. POŠTEN ZMOŽEN KVALIFICIRAN IZKUŠEN IN ZANESLJIV On je zastopnik ljudstva in njih interesov. To je dokazano iz rekordov, ki so tiskani črno na belem v mestnih zapisnikih. BERITE JIH IN PREPRIČALI SE BOSTE! Rekordi kažejo, da je on vedno nasprotoval in volil proti vsakemu zvišanju na zemljiških davkih. Torej je zastopal hišnega posestnika in davkoplačevalca. Podpiral je predlogo, ki daje ljudstvu pravico (z glasovnico), da si izbere način dobiti denar za obratovanje naprave za uničevanje odpadkov, kakor je bilo ukazano I od zdravstvenega urada države Ohio. I (Tej predlogi so nasprotovali veliki interesi). VOLIVCEM 15. VARDE V sledečem vam predstavljam kandidata za mestno zbornico iz 15. varde in sicer Wm. J. Rog ersa. Mr. Rogers je graduiral na John Carroll univerzi ter je bi uslužben kot civilni in sanitarni inženir ter direktor utilitet. Nje> gova izkušnja v javnem življenju mu daje sposobnost, da bi bil izvrsten mestni odbornik. On dobro pozna potrebe 15. varde in bo skušal doseči mnogo izboljšav. Njegova prva naloga bo, kot pravi, da se bo odpravilo Warner Road most, dalje da bo preskrbel igrišča za otroke, kar je zdaj čisto zanemarjeno, kot nikjer drugje v mestu. Mr. Rogers je bil rojen na St. Clair ju v slovenski naselbini in je že dolgo let osebni prijatelj sodnika Lauscheta, s katerim sta svoje čase igrala žogo. Mr. Rogers je bil priporočen od Citizens lige in Cleveland News. Takega Človeka kot je Bili Rogers potrebujemo v mestni zbornici in ga potrebuje zlasti naša varda. Frank Stemberger. —--o-- Glasoval je za odpravo vodnega davka, ker niso predmestja Clevelanda plačevala svojega pravičnega deleža za stroške. (Tudi tej predlogi so nasprotovali veliki interesi). Volil je za ohranitev tedenskih voznih listkov ulične železnice, ter s tem varoval potnike na poulični železnici. (Družba ulične železnice je hotela odpraviti te vozne listke, da bi računala več za voznino.) Volil je za nižjo plinsko ceno, ki bi prihranila denar odjemalcem plina. (Tej predlogi sedaj nasprotuje The East Ohio Gas Co. na sodišču.) j ,Volil je za predlogo, ki je namenjena, da prihrani '$1,500,000 na leto Clevelandčanom, ki jemljejo elektriko J pri Cleveland Electric Illuminating Co. \ (Tej predlogi .nasprotuje Cleveland Electric Illumi-i nating Co.) Volil je za povečanje mestne elektrarne, ki je sedaj v delu, ne da bi to stalo kaj davkoplačevalce (ker se ta naprava sama vzdržuje). Ko bo enkrat dogotovljena, bodo jemalci mestne elektrike manj plačevali za elektriko. (Tudi tej predlogi je nasprotovala Cleveland Electric Illuminating Co.) I Ta rekord reprezentacije ljudstva jasno dokazuje, da i se na councilmana Jchn M. Novaka lahko zanesete kot na svojega pravega in iskrenega zastopnika v mestni zbor-I niči iz 23. varde. Councilman John M. Novak je kandidat za ponovno iavclitsv na svojih rekordih postrežbe za vas. Čitateljem Ameriške Domovine Ker so se po naselbini raznesle vesti, posebno v 32. vardi, da jaz nisem kandidat za councilmana v 32. vardi, naj vam tukaj povem, DA SEM kandidat za ponovno izvolitev v mestno zbornico in sem tudi prav živahno na delu. Na vcl vni dan 3. oktobra, volite in ponovno izvolite councilmana XI John M. NOVAK --r---:-T— • " - Demokratski kandidat za mestno zbornico 23. varde Izdano po odboru za ponovno izvolitev John M. Novaka, eouncilmanom 33. varde. NAZNANILO IN ZAHVALA Globoko potrti naznanjamo sorodnikom in prijateljem žalostno vest. da ie previden z tolažili svete vere za vedno preminul naš nadvse ljubljeni oče John Zurga Blagopokoini ie bil rojen dne 24. avgusta leta 1881. v vasi Dane pri Ložu. Preminul je po dolgi in mučni bolezni dne 13. avgusta ob 10:15 uri zjutraj ter bil pokopan iz August F. Svetkove kapele po opravljeni zadušnici v cerkvi Marije Vnebovzetje na Holmes Ave., na Sv. Pavla pokopališče dne 16. avgusta, ob 9. uri ziutrai. Pokojni ie bil član društva Mir. št. 142 SNPJ.. član samostojnega društva Srca Jezusovega iri član Slovenske moške zveze, podružnice št. 3. Poleg žalujočih dveh sinov in ene hčere zapušča tukaj sestro Mary, poročeno Malečkar ter tukaj in v stari domovini več bližnjih sorodnikov. Dolžnost nas veže. da se najlepše zahvalimo vsem onim. ki so položili vence ob krsti našega blagopokoj-nega očeta. Našo najlepšo zahvalo naj prejmejo sledeči: Družina Matt Mavko. družina John Sterle, družina Anton Kolenc. družina James Lanigan. Miss Mitzi Malečkar. družina Jack Mavko. družina Joe Perovšek, družina Anton Koren, družina Matt Kastelic, družina Frank Žnidaršič. družina Frank Baraga, družina John Znidaršič. Mr. in Mrs. Frank Benedict in Mr. in Mrs. Joe Sernel. družina John Marolt. Mr. in Mrs. Matt Lile. družina Frank Simoncic. Mr. in Mrs. John Zan-gerle. Mr. Art Brown. Mr. in Mrs. Kap.es in Son. pri-spevatelji venca sosedov in prijateljev, društvo Mir, št. 142 SNPJ. samostojno društvo Srca Jezusa, Slovenska moška zveza, podružnica št. 3. Employees Col-1 in woo d Shale & Brick Supply Co., Employees Ass'n of the Lincoln Electric Co. Našo najlepšo zahvalo naj prejmejo številni darovalci za svete maše. katere se bodo brale v mirni po'koi blage duše. Naša zahvala naj velja sledečim: Družina Matt Mavko. družina John Sterle. Mr. in Mrs. L. Elliott. Mr. in Mrs. John Lekan. Mr. in Mrs. Anton Kolenc. družina Znidaršič. družina Jack Mavko. Mr. in i Mrs. Mlakar, družina Frank Kisovec, Rose in Chas. McDonough. Mr. in Mrs. Louis Klemencic. Mr. in Mrs. Joseph Spudick. družina Frank Kovach. Mrs. Angela Možina. Mrs. Mersnik. Mr. in Mrs. Anton Cernigoj, družina John Mullec. Mrs. Frances Krainz, Mr. John Troha. Mrs. Jennie Pizmoht. Mrs. A. Mlakar, Mr. in Mrs. Anton Mullec. Mr. in Mrs. Pintar, Mr. in Mrs. Urbiha. Mr. F. Simoncic. Mrs. Frances Grichar. Mr. John Simoncic. družina Anton Tomšič, družina F. Kozlevčar. družina Joseph Chervan, Mr. in Mrs. Leo Kolar. Najlepšo zahvalo na i prejmejo vsi oni, ki so dali svoie avtomobile za prevoz spremljevalcev na pokopališče brezplačno na razpolago. Naša zahvala naj velja » sledečim: Mr. John Mlakar. Mrs. Frances Lekan, Mr. Anton Mullec. Mr. Matt Kastelic sr.. Mr. Rudy Ag-| iiich. Miss Mary Malečkar. Mr. S. Vozel. Mr. Martin Vinsekj Mr. Frank Beck. Mr. Frank Može. Mr. Frank C-liha. Mr. Frank Kovach, Mr. Joe Spudick, Mr. John Marolt. Mr. Frank Jakos. Mr. Anton Cernigoj, Mrs. S. Opalich. Mr. John Sterle in Mr. Matt Mavko. Posebno zahvalo smo dolžni Mr. Frank Skabar in Miss Mitzi Malečkar za veliko pomoč ob času bolezni in smrti blagopokoinega očeta. Našo najlepšo zahvalo naj prejme monsjgnor Vitus Hribar in Rev. F. Baraga za tolažilne obiske med boleznijo, podelitev svetih zakramentov za umirajoče, ooravlieno zadušnico ter cerkvene pogrebne obrede. Hvala lepa pogrebnemu zavodu August F. Svetku za vso naibolišo postrežbo in veliko naklonjenost, ko ie pokojni ležal v njegovi kapeli na mVtvaškem odru,, kakor tudi za lepo urejen pogreb in izdatno pomoč ob času največje žalosti v družini. Iskrena hvala vsem onim. ki so prišli pokojnega očeta kropit, so pri njemu čuli. nas tolažili ali so ga spremili na pokopališče k večnemu počitku. Končno hvala vsem za vse. kar ste nam ali blagopokoinemu očetu dobrega storili. Dragi in nezabni dober oče. Po dolgem trpljenju, katerega si prenašal Bogu vdan. smo Te položili poleg ljubeče pokojne soproge in naše nezabne mame k večnemu počitku božjega snivania. Na grobu močno ža-| lostni klečimo in dvigamo milo prošnjo k Vsemogočnemu: "Dai naši mami in očetu mirni počitek v tuji j,emlii." Žalujoči ostali: JOHN in STANLEY ZURGA, sinova. MARY ZURGA. hčerka. VIRGINIA in JOSEPHINE ZURGA, snahi. DARLLIN. MARY ANN. vnuki. I Cleveland. O., 30. septembra, 1939. 0 ' AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 30, 1939 __PT" 5 6 AMERIŠKA DOMOVINA, SEPTEMBER 30, 1939 All Around Town MONTHLY MEETING The monthly meeting of the Holy Name Seniors opens this Tuesday, October 3rd, at 8:30 p.m. Every member is kindly asked to attend because we will take up some important business. QUARTERLY COMMUNION The group communion for the Seniors and an obligation of every member is Sunday, October 8th. Please leave this date open so you can perform your duty as a loyal Holy Name member. ELECTION RETURNS The board announces that for the . members' convenience, they have made arrangements to receive Tuesday's election returns at the general meeting. FALL FESTIVAL The fall season is here and with it comes our regular Pall Festival which will be one of the important subjects' discussed at the meeting. Be prepared to suggest something for the floor show, music and food. AMATEUR SHOW SUCCEEDS WITH BIG AUDIENCE With the cooperation of our members the seniors sponsored a successful Amateur Show last Sunday and Monday evenings. Although there were a few criticisms, the comments were all in favor of the good side. Most people told us that they enjoyed the show and were very well satisfied with the entertainment. We take this opportunity to tell the people who took part in the program that we appreciate the work they did for us and sincerely thank them. Master of Ceremonies—Mr. ,Jtohn J. Grdina. Judges—Dr. Mally, Fr. Sofranic, Edward Kovacic, Fr. Baznik, John Gornik, Fr. Baraga. Actors—Mary Jane Loget, Raymond Polik, Victor Russ, Josephine Russ, Albert Simens. Donna Claire, Virginia Aubele, Joe Makse, Dan Postot-nik, Joe Marinko, Frank Kuret, Mat- thew Lukac, Shirley Miller, Mike Ma-gurgma, Beverly Graves, Magnoma's Orchestra, Millie Mahne, Matt Lukac's Orchestra, Lou Praznik. Millie Vicclo, Jimmy Viccio, Eleanor Karlinger, Mrs. Donald Schulman and the American Slovenian Radio Quartet. We thank the Juniors for giving us their cooperation at our show to make it such a big success. The following Seniors took part in the work—Frank Pohar, Charles Winters, Paul DeLost, Vincent Schu-ma, Tony Pozelnik, Tony.Urbas, Frank Brodnick, A1 Intihar, Joe Zelle, Ernie Kotnik. Ernie Ogrinc, Prank Dejak, Tony Orehek, Rudy Klemencic and John Orehek. If we have not mentioned anyone who has helped us in some way, please forgive us for it is due to an oversight and not because we did not wish to mention his or her name. WKttumtummmmmmmttmtttmm« I JUNIORS' BULLETIN | i BOARD SAVE THIS COUPON, IT IS WORTH 25 CENTS!_ This coupon and 75c admits two people to the Friday Nite Party in the St. Vitus Church Hail. SAVE THIS COUPON, IT IS WORTH 25 CENTS! OCTOBER MEETING WILL BE HELD WEDNESDAY It seems that this crisp autumn football weather is invigorating the Juniors into action. Once more talk of the 1940 "Juniors' Jigaboo Jamboree" (the Minstrel show), basketball teams and other activities float in the St. Vitus atmosphere. This Wednesday night, October 4, at 7:30. In the old school the Junior Holy Name will discuss and plan their coming events. The Junior Journal which was suspended for two months will again be published and distributed among the members. Something especially interesting has been prepared for this meeting Wednesday. Members present will be treated to a talk which will be entertaining and educational. A fellow known throughout this parish for his ability and achievements will speak to the Society. Joseph Zelle is to be this guest speaker. He earned a B. A. degree from John Carroll U., and is an officially licensed amateur radio operator. Joe Zelle will demonstrate his radio apparatus during the talk, and he will tell us about the thrilling adventures of "hams" (that's an amateur operator in their lingo)) In times of war and floods. Every boy who counts himself as a real Junior will attend the meeting Wednesday in order to start in on the season of social and athletic activity. THIRD ANNUAL FALL FROLIC Anything in mind for the Seventh of October? Nothing? Fine! We'll be seeing you at Twilight Ball Room and we do assure you one of the most enjoyable evenings you have had In a long time. Now let me again remind you: Place—Twilight Ball Room. Date—October Seventh. Time—Eight O'clock. Admission—Twenty-five cents. Oh! Lest I forget, the music will be furnished by Johnny Pecon. How's that? Not bad, eh??:!!! So do hurry and check your calendar for you've got a heavy date with the St. Vitus Cadets, Branch 25 of the S. W. U. Thank you The St. Vitus Cadets -On- SODALITY BROADCASTING MEETING This was a group meeting and the committees gathered together to cooperate and- work together. The Social Committee has the largest undertaking, that is our dance, the "Masque Ball" to be held on October 28. On October 24 ajl the sodalists are asked to come dcwn and assist in cleaning and decorating the portables. Usually only a few are present to undertake this job, and it is usually the same girls. This is your dance, girls, and it is only fair that you do your share toward making this a real success. Two more new members were extended the courtesy of the house. They were Lillian Merhar and Helen Prelogar. This means that we now have five girls on probation, prior to their reception into the Sodality. SUNDAY. OCTOBER 1 Will begin Forty Hours Devotion. The Scaality is to attend this devotion in a group, and will meet outside the church. Our hour will be announced in church at Sunday Mass. This will also be counted in on your perfect attendance record. NEW CHAIRMAN The duties of the chairman of the Catholic. Truth Committee will be taken over by Dorothy Hrastar. QUEEN'S WORK A sample copy of the new QUEEN'S WORK was distributed at the meet-tag. In this issue a mystery serial "Murder in the Sacristy" by Father Lord o was started. The Queen's Work is celebrating its 25th anniversary this year, with a new format. The magazine is now easier to read and Easier to handle. , It has 32 pages divided into two sections. Order your subscription now. BLESSING OF OUR STATUE To Dorothy Trobentar go the orchids for her beautiful altar and program that she had for the blessing of the new statue of the Blessed Virgin. It was a ceremony that will not be forgotten. It was nice having Father Mišič present at this ceremony. AFTER MEETING SOCIAL Our social was held in the portables to enable us to have plenty of room for our dancing. Father Mišic, our guest brought his portable and we danced "Pop Goes the Weasle," Virginia Reel, and the Promenade. Such skipping you've never seen. Most of us haven't skipped since we stopped skipping school. The uncrowned wait® champs were Alice Asseg and Helen Tomazic who won first prize in the waltz contest. Come around girls, and we'll Crown you. Our prefect, Jo Zulich, certainly was the life of the party. A grand time was had by all. TENTH WEDDING ANNIVERSARIES THIS WEEK Congratulations and best wishes to Joseph and Mary Turk of 1192 East 176th St. Also to Felix and Mary Korošec of 670 E. 159th St. AUTUMN FROLIC Only one more week left before the Holy Name Autumn Frolic gets under way. That's right, October 7 is the day when this dance really swings into action. So. hurry folks, and get your tickets now before it will be tco late. All you who attended last year's frolic will remember what a grand time was had. This year the boys are working harder than ever before to make this affair a bigger and better one. From, all advance reports this year's frolic should be a real rug cutting jamboree. This alone should be a guarantee for you all that you will have an evening .grand merriment. For the musical side of the frolic, Frank Yankovic's Orchestra will be on hand to furnish the music. So, next Saturday night, Oct. 7th, follow the crowd to the Holy Name Autumn Frolic at the Slovenian Home on Holmes Ave. Dancing starts at 8 p.m. and the admission is 30 cents. Will be seeing you there, don't forget. BARBERTON NEWS The members of the Young Ladies' Sodality request the honor of your presence at the celebration of then-annual SEMI-FORMAL DANCE. It will take place at the Domovina Hall on 14th Street on Saturday, October 7, at 9:00 p.m. Louis Trebar's Orchestra will supply the melodious tunes that should guarantee you more fun than last year's SEMI-FORMAL DANCE held in Barberton last yea!'. The girls are expecting friends from Euclid. Lorain. Girard, Cleveland and all neighboring cities. These out-of-towners will certainly enjoy the beautiful decorations, good music and the main feature, CONFETTI. Last year almost 300 people attended the SEMI-FORMAL and returned home with plans to join, the Young Ladies again. Now is their chance! Won't you plan to attend this mer ry-making SEMI-FORMAL DANCE with all your friends? Frances Udovich -o- DON'T FORGET TO WRITE In the dear old home they miss you, Miss the sunshine of your face, Miss your happy, careless chatter; No one else can fill your place. They are thinking of you often, When in distant paths you roam; Don't forget to write a letter, To the dear ones left at home. One can see they're sad without you, Though they smile and do their best; Half life's music floated from them When the birdlings left the nest. How they love to get a letter In your own familiar hand-All the comfort it can give them Only parents understand. Do you know that since you left her In your mother's glossy hair Threads of silver intertwining Tell of years of toil and care? Just a bit the line has deepened On your father's thoughtful brow, Don't forget to write—write often, For they miss you sadly now. NEW ARRIVAL A baby boy was born to Mr. and Mrs. Fred Kalister, 1045 East 61st St. on September 22nd at St. Ann's Hospital. Both mother and baby are doing nicely. Mother's former nanje was Louise Urbas. -o- SHOWERS Miss Mary Baraga was surprised with a miscellaneous shower last week given in her honor by her many friends. Mary is the daughter of Mrs. Frances Baraga, 1045 East 62nd Street. Her coming marriage to Mr. William A. Buehner will take place on October 14, at St. Vitus Church. On September 21, Miss Mary Mas-sera, daughter of Mr. and Mrs. John Massera, 1032 East 68th St. was surprised by her friends with a shower given in her honor at St. Vitus School Hall. Mary will be married to John. Persin on October 7th at St. Vitus Church. ---0- WEDDINGS Frances Kodeh and Joseph Strainer were married this month at St. Lawrence's Church. Miss Dorothy Kunstel, 6616 St. Clair Ave. and John Korman were married on September 20th. They are honeymooning at Niagara Falls. Another coming marriage will be that of Miss Agnes Veronica Zalar and Mr. Charles James Pirnat on October 14th at St. Mary's Church. Miss Zalar is the daughter of Mr. and Mrs. Anthony Zalar. -O- ON VACATION Rev. A. L. Bombach, pastor of St. Christine's Church is on vacation touring the eastern states. He will also visit Pater Zakrajsek, who is temprorarily at Bridgeport, Conn. -O- TO THE VOTERS OF THE 23rd WARD As the day for selecting the candidate to represent our community in City Council draws near at hand, it is cur desire to list the qualifications cf Ralph R. Butala, the one outstanding man in the group. As residents of this Slav settlement, wo feel that Mr. Butala has all the qualifications necessary to make a successful, independent, aggressive, alert representative of our Ward. He is a man tested by time, being old enough to understand the "rials and troubles of the older people and at the same time young enough to realize the needs of the youngr generation. He is an intelligent, educated, lifelong resident of our community and Ward. He is the son of hardworking, honest, civic and community conscious pioneer Slovenian parents. He is a practising attorney with offices in the community at 6410 St. Clair Avenue and down-town, open at times convenient for the residents of this Ward. He is vitally interested in the cultural and educational advancement cf the Jugoslavs. That Ralph R. Butala is interested in the problems of the property owners and renters is shown by the fact that he was the ONLY candidate who took an active part in forcing action on the repeal of the water tax through his circulation of petitions urging its repeal. These are but a few of the many points that qualify Ralph R. Butala as a true representative of our community, a community where parents strive to educate their children to be a credit to their mother country and to America, the adop'^ed homeland. Upon these basic qualifications, we urge all the voters of the 23rd Ward to vote for and elect Ralph R. Butala as THEIR real representative to City Council. RALPH R. BUTALA FOR COUNCIL COMMITTEE John Arthur Alich, Chairman FIRST ANNIVERSARY DANCE The Firls of the Soubrette Club will celebrate their first anniversary September 30, 1939. They will hold a dance at Foster's Dance Studio. 13929 Euclid Ave., 8:30 'til ??? Admission will be 40 cents including checking. Tickets may be purchased at 1378 E. 52 Street. lima Yuretic, president. -O- GIVE THE 28th WARD A NEW DEAL Dear Voters: As time wjll not allow my candidate, M. F. Trajen, to personally contact all the voters in the 28th Ward, I am taking this means of introducing him to you, and hope that at a later date he will have the pleasure of meeting you. I believe every voter, before choosing. his candidate, must know something about the man he intends to vote for; therefore, to aid you in determining the candidato for "whom you will vote ■ Tuesday, October 3rd, 1939, I am submitting the individual views of Mr. Max F. Traven, on the problems now confronting the taxpayers and people of Cleveland. Max F. Traven was born in Pennsylvania and for the past 23 years has resided in the 28th Ward and is well acquainted with the problems and desires of the people. He is honest and able to recognize the difference between right and wrong; and will fight for the rights of the people, and condemn the wrongs as constantly and as- vigorously as he will upheld the rights. TRAVEN favors municipal ownership of the railway system. He will I strive to cut the rate of Electric j lights, gas and telephone, and if possible and necessary, acquire municipal ownership of these utilities. Municipal ownership would mean lower rates because the people of Cleveland would not be paying the overhead of the company and would not have to pay the enormous salaries the officers are receiving under the present setup, nor would the people have to pay large dividends to the shareholders, instead, the profit would be used for the betterment of the city. TRAVEN will fight for the repeal cf the 40% (now 25%) sewer tax which is added to the water bill. TRAVEN is in favor of full participation by the city government in all federal and state relief measures and funds. TRAVEN favors the Federal Social Securities Law, Federal Housing program and the W. P. A. TRAVEN will ardently support the cause of labor and fight for and defend the rights of workers to strike, picket, assemble and use the city streets and to bargain collectively. TRAVEN will strive to get better street cars and better railway ssrvice cn the Union Avenue line. Now if you want a Councilman to REPRESENT you, and not MISREPRESENT you; if you want a Councilman who will fight for the rights of the people of the 28th Ward and the City of Cleveland and who will not be a "Yes man"—elect MAX F. TRAVEN to council from the 28th Ward. Geo. Champion, Chairman TRAVEN for Council Committee. --O- NEIGHBORS IN THE 32nd WARD! We are addressing you on behalf of the candidacy of Joseph Poznik, and we want you to know our reasons fcr backing his campaign. This is the finest part of the city and we should be proud of it. That pride should manifest itself in an active interest in its welfare. Whether or not we can influence city government in so far as It effects our ward depends upon our councilman and the importance of a wise choice for this position cannot be over-estimated. The councilman should be honest, intelligent, sincere, eager to fulfill every obligation of the position, anxious to ascertain and follow the wishes of bis constituents. His conduct should shew a keen sense of fitness and be appropriate to the dignity of his office. It is eminently desirable that he give his full time to the duties of his office. .Joseph Raymond Poznik fulfills all these requirements and welcomes your support in his candidacy. CAMPAIGN COMMITTEE The following is a statement made by Mr. Poznik in answer to various questionaires submitted to him by civic welfare groups of the City of Cleveland. Residence—374 E. 161st St. . . . Telephone—KEnmore 2513-W. Age 32. Resident of Cleveland 32 years. . . . Home owner. Graduate of the Macfadden Institute of Physical Culture as Physical Director and Expert Dietitian. Member National board of Amateur AthleticUnicn. Local chairman A. A. U. Employed 1929-1931 by the County Engineers office . . . 1931-1933 by the City of Cleveland Parks Department . . . 1933-1938 by the State Highway Department. I feel that by education and experience I am amply qualified to hold this office and I know the wants and needs of the people. Furtheimore, many of the citizens of the 32nd Ward have requested me to become their candidate for this important office. This same favorable opinion was shown by the large vote cast for me at the last election; near 3,000 in the 32nd Ward alone and more than 13,000 in the county. AMONG THE PLANKS ON MY PLATFORM ARE THE FOLLOWING 1. Public ownership of all Utilities. 2. Continuance and expansion of W. P. A. Because of technological tendencies it would appear that something of this kind will be needed until such time as working hours have been shortened. 3. The gas rate should be reduced to in amount commensurate with the cost of its supply. 4. Reduction of telephone rates. The company's own report justifies this reduction. 5. All positions in the W. P. A. management, including watchmen and office help, should be filled to the greatest extent possible with people from the W. P. A. eligibility list. 6. In all cases in which W. P. A. workers are not assigned to jobs near their homes, it should be the duty of the councilman to bring about a ccrrectioh of the condition. 7. Regular collection of garbage and rubbish and not just before election time. 8. Rid our Ward of dumps and junk yards. 9. Prohibition of the padding of city payrolls just before election. 10. Improvement of the Lake Front would be of great benefit to the city. 11. Greater development of park facilities making use to the greatest possible extent of W. P. A. as- sistance. 12. Wider and more convenient distribution of recreational facilities commensurate with the city's financial ability. Our Ward has been almost entirely neglected in this regard. 13. Economic and efficient administration of the affairs of the city would prevent any added tax burden. 14. I am convinced that much of the failure of civic service is due to the interference of city officials, including councilmen. This should be stopped and it is within the power of the council to do so. 15. It should be the duty of every councilman to check up on all items having to do with good government for the City of Cleveland and call attention to any failure on the part of executive officers. Any candidate who allows his name to go on the ballot should be willing and ready to give his full time to the duties of the office and attend all regular meetings and of committees of which he is a member. Th welfare of the community and the City at large would be my first consideration, and the duty to bring this about in justice to the taxpayers would be paramount. And this I pledge. Joseph R. Poznik, Candidate for City Council, 32nd Ward. port—if you think I am qualified, be sure to vote on October 3. Sincerely yours, Rudolph Lokar, Candidate for Council—32nd Ward ATTENTION, 32nd WARD! On October 3, the voters of the city will go to the polls to cast their votes for the person or persons they think are capable to represent them in public office. The people of the 32nd Ward will have a much harder task on their hands than any others in the city, because eleven candidates will be on the ballots seeking the city council seat. I am one cf the eleven working earnestly to attain this goal. In order to better acquaint myself with the readers of this paper I will attempt to set forth some information in the following paragraphs, stating my qualifications and my view on some of the more important issues of the community. I am 25 years of age and have resided at 695 E. 162 Street since my birth. I received my schooling at William H. Brett and Collinwood High schcols. I have been active in various social clubs, fraternal organizations, civic groups, political clubs and cultural organizations since the age of 17. You may remember me as the past President of the Collinwood Youth League which was composed of representatives from more than thirty clubs and lodges of Northeast Cleveland, who represented every nationality group of the community. This organization circulated petitions requesting the city council and the mayor of Cleveland to pass legislation that would bring a recreational center to our section of the city. After much work, and even after obtaining approximately 20,000 signatures of Northeast Cleveland residents. the cooperation of certain public officials fell off. The idea received a sudden death due to the "no cooperation" attitude of these certain officials. This campaign for a recreational center can again be stimulated if the people of the 32nd Ward elect someone who is ready to carry the fight to city council as the official representative of the Ward. I am one of these candidates who promises to carry on where the Collinwood Youth League left off. At present I am editor of "SDZ News," English section of the Slovenian Mutual Benefit Association's weekly publication which incidentally reaches more than 2,000 families of the 32nd Ward. I am also a member of this organization's Supreme Board in the capacity of Supreme Athletic Director. I am vice president of Eastern Stars, No. 51, £DZ; member of Strugglers, No. 614, SNPJ; member of the executive board of the SDZ Junior League; member of the Modem Crusaders Glee Club; member of A. F. of L. union, locals numbers 18907 and 1158; member of the 32nd Ward Democratic Club and Slovenian Democratic Club. Because of my many affiliations with the various organizations mentioned, I think I am a capable candidate for the office I seek. My work in these organizations has been with people and their welfare. If elected as councilman from the 32rd Ward, I promise to continue serving the people of the Ward and city. Besides continuing the battle for a recreational center I will also be in favor of better recreational facilities for the entire Ward with enough playgrounds to be had for the kiddies during the summer vacation months. I will be- in favor of any legislation which would bring the privately owned utilities into direct control and ownership of the city. By doing this we will abolish the high salaried executive posts and this money could be returned to the tax payers through the medium of lower taxes. I be. lieve that strikers have th right to picket for better working conditions. I would NOT be in favor of legislation that would be beneficial only to the wealth of the city. I believe the time has come for the cosmopolitan groups to get the recognition they deserve. The Ward too, must get better recognition from down-town. With approximately 65,000 people living in the Ward we deserve to get something better than delayed garbage collection, old worn out street cars, irregular street repair. Our Ward has been the "junkyard" of the city long enough because we haven't had the proper representation from our Ward in City Hall. If elected, I promise to serve the people cf the Ward in all matters and will fight for their welfare. I will have regular office hours in order that the people of the Ward could have personal talks with me on the various situations that may arise. In closing I can proudly state that I have conducted a clean campaign; a campaign I think will lead to my nomination October 3. With the support of the independent voters I could very well lead the ticket and also be elected in November. In closing I say one thing, I need your sup- TO THE VOTER OF THE 23rd WARD As a Democratic candidate for reelection to City Council from the 23rd Ward I wish to state that as your Councilman, it has been a privilege to take aggressive part in the 23rd Ward's drive ahead. The people have joined hands in a spirit of community loyalty that has done much to bring about improvement—and as the records show, many lchg-needed improvements have been made. The public service now rendered in the 23rd Ward is a great improvement in ccmparision to the service received previously. We have better rubbish and garbage collections, which are now what they should be. More street repairs, including curbings, have been made and more streets have been resurfaced in the last four years than in the previous ten years. Adequate street lights have been installed at dangerous intersections, eliminating the hazards that existed. Several more places are being considered for the installation of lights. This safety program, undertaken for the better protection of the pedestrian and his family, reflects itself in the decrease cf fatalities in the Ward. Daily except Sundays, my home at 1125 E. 71 St. is used as my office and is open to the people of the Ward, where I have given my sincere, personal and courteous attention to the greatest number of requests by the people in the history cf the Ward due to the economic conditions that have prevailed during the past four years, and during this period of unemployment and strife it has brought about personal contact with my people who were seeking a helping hand. I have given my assistance at all times wherever it was humanly possible and as Councilman I will continue to do so. My support has been given to the extraordinary relief needs of Cleveland, The W. P. A. Program, which kept a great many of our men and women employed also received my fullest cooperation. My record on labor also speaks for itself. I will continue to uphold principles that are beneficial to labor; principles which insure its protection and fundamental rights. On legislative matters which include the levying of taxes, the records show that I have consistently and militantly opposed everj\ increase of the tax rates imposed on your homes and property, thereby representing the heme owner and tax payer and will continue to do so as your Councilman, cn the question of financing and budgeting the service needs for the city. Through my experience and knowledge as a member of the Finance Committee (vice chairman) you can rest assured that you will be ably represented as heretofore. On the question of utilities I have voted to give the people an opportunity to sslect the means of paying for the operation of the sewage disposal plant, and have also voted for the repeal of the sewage rental charges because the suburbs were not brought in line to pay their just share for operating expenses; in the Street Railway controversy the public's rights have been fully protected and I will continue consistently for a program seeking a solution that will be fair to the car riders, employees, and investors. I also fought for the retention of the street car pass and will do my part in seeing that it will remain in effect. The records show that my vote was cast for the lower gas rate ordinance, and the ordinance that will save consumers of C. E. I. Co. electricity $1,500,000 per year In electric bills. The records also show that my wholehearted support was given in behalf of the Municipal Light Plant expansion program, which will result in lower cost to the consumers of Municipal Electric power. The plant is now under construction without cost to the taxpayer as the Municipal light plant is self sustaining as a utility. In keeping faith with the pledge made to you people as a full time Councilman for progressive, honest and capable representation, I stand on my record of sincere service to the Ward and the City of Cleveland. My record of honest and capable representation of your interests as your Councilman is my platform for re-election. Respectfully yours, John M. Novak, Councilman 23rd Ward, Democratic candidate for reelection to City Council. SLOVENE SCHOOL OF THE SLOVENIAN NATIONAL HOME Cleveland, Ohio The Slovene school was established fifteen years ago at the S. N. Home ; cn St. Clair Ave., and since then f Slovene language classes were conducted every year. Classes will again ; be resumed this year on ^ptember 30, and every Saturday thereon for the season, at 9 a.m., and I want to remind all those interested in learning Slovene to register with John Tavčar, secretary of the Slovene National Home at "once. The admission to the classes is free to all. There will be juvenile classes for children from ' to 16 years of age. The instructress is Mrs. Mary Ivanusch. To prove that it is worth while to learn Slovene. I will let you read a letter from a young American Slovene woman, who is self taught in her mother tongue. I withhold her name in accordance to her wish, and this is what she says: "Much has been written about the younger generation, with their foreign parentage and customs, who have learned to adapt themselves to this country and blend themselves into the American way of living. The teaching of the language itself is often promoted through various organizations such as the singing clubs, dramatic clubs, educational clubs and regular Slovene schools. The latter is the one which is the most capable of furthering the knowledge of the Slovene language, because it deals enly with the language, grammar, history, etc., of the mother tongue. " 'What nonsense, these Slovene schools are; my child does not need to know the mother tongue in this country.' . . . How often we hear this asinine remark. The majority cf the people say this without thinking. they say it and forget about i(-•Were they to sit down and reason with themselves about this subject they would soon change their whole mental attitude. It is true tha M America we should be good Americans; but will knowing the Slovene language as well as the English make discreditable persons out of us? I think net.. As a great teacher once said, 'What you learn, none can ever take from you!' Often you can put to use the knowledge you have which someone, at one time, told you would never be of any use to you. So i' is also with the mother tongue. "Hew beautiful and rhythmic is our Slovene language. Much of our literature, novels, poems, short stories, etc., written by our poets and authors have not been translated into English and is a treasury of knowledge to those who can read and understand the Slovene language. A narrow minded person