Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Home over 100 years of serving American Slovenians America L£9Z- 10ZZZ VA NOlONIlbiV nundv ayasnoHiynoo iozi (0 vrNVAvy>f nv-iiiai ■Ameriška domovina' SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Vol. 104, No. 11 USPS 024100 Serving over 200,000 American Slovenians AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 14, 2002 ISSN Number 0164-68X Phone:(216)431-0628 70c Benefit Dinner at St. Vitus St. Mary Magdalene KSKJ Lodge #162, St. Vitus KSKJ Lodge #25, St. Vitus Altar Society, and the St. Vitus Holy Name Society will co-sponsor a Breaded Chicken or Pork Dinner on Sunday, March 24 in St. Vitus Auditorium in Cleveland, at the comer of Norwood Road and Lausche Avenue (one block south of E. 62nd and St. Clair Avenue). On the menu will be a choice of breaded boneless chicken breast or roast pork with liver dumpling and noodle soup, mashed potatoes, rice, vegetable, salad, bread, dessert, and coffee, tea, or milk. Serving will be continuous from 11 a.m. to 1:30 p.m. Donation is $10.00 for adults and $5.00 for children. This event will be part of the American Slovenian Catholic Union, KSKJ, Matching Funds Program. The Matching Funds and all of the proceeds of the event will go toward capital improvements to St. Vitus School. All are welcome to attend the dinner. Tickets for the dinner will be available at the St. Vitus Rectory, from members of the above organizations, and at the door. --Joseph V. Hočevar Dinner Chairman Foto Matej Družnik Jolanda Čeplak, left, of Slovenia, is 3/100th of a second ahead of Stephanie Graf of Austria Slovenian Jolanda Čeplak Sets World Record in 800 Meter Run Jolanda Čeplak, a 26-year-old middle distance runner from Velenje, Slovenia, set a world record in the 800 meter run indoors at the 27th European Games in Vienna on March 3. She is shown reaching the finish line just ahead of Stephanie Graf of Austria. Čeplak ran the distance in 1:55.82, while Grafs time was 1:55.85. Both times were faster than the world record indoors, which was held for fourteen years by Christine Wachtel of Germany. When Čeplak returned to her home town of Velenje, she was greeted by 2,000 fans. Jolanda Čeplak is the second Slovenian female athlete to set a world record. In 1964, Draga Stamejčič set the then world record for the 80 meter hurdles at a meet in Celje; her time for the distance was 10.5 seconds. Canadian-born Ferguson Jenkins is the only pitcher in big league history to surrender home runs to all three Alou brothers: Jesus, Felipe and Matty. No pitcher gave up home runs to all three DiMaggio brothers. Old St. Mary’s church in Collinwood, September, 1937 /t s Time to Say Goodbye V 'lor 52 years (1906 - 1958) the “old rH church” served as a place of worship JL for the people of St. Mary’s on Holmes Avenue in Collinwood. Since that time, the building has been used as a gymnasium and for a variety of parish functions and activities. About 10 years ago, the parish had hoped to renovate the building, but already at that time, they were advised that such an undertaking would not be economically feasible, given the age and condition of the structure. After much deliberation, and with the approval of the diocese, the Pastoral Council decided the building had reached the point where deterioration had taken its toll and it is time to say goodbye. On Palm Sunday, March 24, coffee and donuts will be served in the old church hall after all the Sunday Masses (8:00 a.m., 10:00 a.m., and 12 noon). The Solemn blessing of palms will take place in the old church hall at 10 a.m., before the Slovenian Mass. The hall will remain open all day. There will be a volleyball game beginning at 2:00 p.m. Everyone is welcome to come and socialize one last time in the memory-filled structure that has served the parish for so many years. Demolition of the old church hall is scheduled for the spring. Slovenia Camp for Children After five very successful and joyful camps for young people of Slovenian descent, this year the Slovenian conference of the Slovenian World Congress is again arranging an already traditional Sixth camp for children of Slovenian descent, which will take place from July 28 to Aug 4. We are very pleased that for the second time the community of Jezersko, where we spent a wonderful week last year, has offered us hospitality. This year’s leader of the camp will again be Mr. Davo Karničar, world-famous alpinist, who was the first man ever to ski from the summit of Mt. Everest in the year 2000. Around 60 children of Slovenian descent (from 12 to 16 years of age) will take part in the camp accompanied by youngsters from Slovenia, above all, from Jezersko. The main purpose of the camp is first of all to associate with other youth of Slovenian descent and to get to know the cultural and natural heritage of the homeland of their parents and grandparents. For additional information please contact: Svetovni slovenski kongres Cankarjeva 1/IV 1000 Ljubljana, Slovenia e-mail: društvo.slov. konferenca@siol.net AMERIŠKA DOMOVINA. fN O O fN X u ai < S Mlakar Marches Down Memory Lane by RAY MLAKAR Well, time for a couple of jokes... gotta keep my moral up, this will be the final week in bivouac in the field. A bright pupil looked long and hard at the question on the exam: “State the number of tons of coal shipped out of the United States in any given year?” After much thought, his face brightened and he wrote: “1492, none.” Before the fall of Communism a boy in Moscow answered the door and found a stranger asking to see his father. “He is not here,” the boy replied. “He’s in outer space and won’t be home until 12:32 a.m. tomorrow.” “And where is your mother?” the stranger asked. “Heaven knows when she’ll be back,” the boy answered. “She’s standing in line at the butcher shop.” Well, back to the final week of outdoor living. Monday morning came and they trucked us out to the rifle range. How thoughtful of them, no marching but riding in a bumpy 2/2 ton truck. We had blisters on our butts by the time we got to the range with all the bumps and ruts. Up until this time, we had only simulated “Rifle Range Firing,” but this would be the real thing with real bullets. (Imagine that: they trusted us.) There had to be well over 300 guys on the range. Some worked in the rifle pits pulling targets and marking targets, while others were on the firing line. Our group got to fire first. We* worked in twos, buddy system, one soldier coaching you, handing you the ammo, marking the score card while I fired. What can I say, except that the enemy would be safe with me doing the shooting. All you heard was, “Get down in the kneeling position, load your rifles with only one round. Ready on the right; ready on the left; ready on the firing line... commence firing, boom, boom, boom. They would phone the pit area and say, “Mark the targets.” The target was lowered and the soldiers manning that target in the pit would paste and cover up the hit with black patches if you were lucky, or a white patch if you bit outside the target area. So many times they would not have to mend the targets at all for you never even hit the 4 x 4 foot target, period. The detail in the pit would then hold up the appropriate number indicating where you hit the target.... a four, three, two or one and . generally you seen him wave a red flag which they referred to as “Maggie Drawers” for you completely missed the target. All day our squad was on the firing range for now it was the coach’s job to get down to fire and I’d coach him, handing him the ammo, and mark his score card accordingly. If there were too many red flags being waved, we just remained in place and fired over and over again until we at least hit the four by four foot target. It took days to get thru all the various positions of firing, sitting, kneeling, standing, squatting and the prone positions, but then after two days, we got to work in the pits and those guys would now have their turn on the firing range. Then on Friday they said we would go on to the machine gun range. Whoopie, this would be firing boom, boom, boom, round after round. Well, we were in for a big surprise as we were not going to fire the machine guns, but they would fire at us. This was the time to make a Good Act of Contrition, “Oh, my God I am heartily sorry for having offended thee...” It seems that dingbats made up this particular area that was approximately 70 feet long and approxi- Euclid Travel does this for all its clients to ensure their safety, security and comfort!! •Information •Guidance •Experience EUCUD^iVk TRAVEl?*** Euclid Chamber of Commerce 22078 Lakeshore Blvd. Business of the Year, 2001 261-1050, euclidtravel.com mately 60 feet in width. They pounded stakes into the ground every 18 inches apart and the stakes were approximately 20 inches in height. That may seem high to crawl under while the machine gun rounds were being fired right above us. The top from stake to stake was covered with barbed wire. They assured us that the machine guns would be on a mount so that they would always remain firing 20 inches above the ground and we were to crawl under the barbed wire. Sounds easy, well not so when you had to be carrying a full field pack on your back. “Ok you momma boys, you can have your choice: you can crawl under the barbed wire facing up with the packs on your back facing the ground, or you can crawl under the barbed wire facing up with the packs on your back facing the ground, or you can crawl on your bellies inch by inch with your packs on back facing the barbed wire. Your choice. Odd dam, some choice. I took to my belly and for the first time in my life I hugged mother earth for all that she was worth. Every once in a while the dam back pack would get hung up on some barbed wire and I had to wiggle back and forth until it unhooked itself. “God how much further” Inch by inch and those bullets just whizzing by overhead. God I hope that they are right, that the guns cannot shoot any lower than 20 inches. I came to Breckenridge with a full butt and I wanted to leave Happy Birthday, Monica by RUDY FLIS My car wouldn’t start. It seemed to be flooded. I’ve done this before, and never had a problem. So, Therese and I got into our beater car and drove away from home. It was 3:30 a.m., and we were on our way to St. John Hospital, arriving in plenty of time for the birth of our daughter, Monica, the baby of our family. She was 22 days late, and still has a problem with tardiness. That was on March 22, 1976 and that is why I sometimes refer to her as the spirit of ’76. Monica’s birth was the only birth I was present for, and it was totally fascinating. I watched the nurse carry Monica to an area where she was cleaned, weighed, and wrapped in a blanket, then brought to me and placed in my arms. That was special. When very young, Monica reported two goals in her life. Number one - she wanted her Mom and I to have another baby so she would not be the youngest of our children. As you can see, that goal was not attained. Number two goal: « she wanted to be a nurse. - and she is. Monica seems to be a capable nurse. Perhaps this is because she has been associated with pain all of her life. She was a constant pain to her brother Matt who was easy going and tolerant of his baby sister. A nickname Matt has is “Angel,” given to him by Monica because he (angel) can do no wrong. (He behaved more than her!) Matt had college buddies who would just shake their heads at the mention of Monica’s name. They learned how to pray so they could thank God they didn’t have a little sister such as Monica. Monica and Matt are friends today, in spite of what happened so long ago. Monica, from your Mom, your brothers and sisters, and me, Happy Birthday!!! You have made life MOST interesting for each of us. - And we have survived. with a full butt in tack with no extra cracks. Guess what; we did it, not one grazed butt in all 300 odd guys. I had made sure that I paid my Guardian Angel overtime when that day was done; he spared my butt so to speak. This was it; the last night of living in Tent City, tomorrow after breakfast, we head back to the real barracks, back to real bunks with wooden floors. I figured the rest was all down hill. I figured we got trucked to the Bivouac area and so we will be trucked back to the barracks wherever it was. We were in for a surprise... IOO WORDS MORE OR LESS BY JOHN MEHOMA DON'T JUDGE A BOOK BV ITS COVER A young man, trying to pay his way through college, became a male stripper. Sporting long, red hair, he was proud of his ponytail and his physique. He dazzled his audience and achieved success. He married a young lady, whose occupation was similar to his. That was years ago. Then the young man went into a trade and became a skilled union worker. He gave up his dancing career but kept his long red hair, 18” in length, as a remembrance of his youthful years. It is then that I saw him for a brief period of time at a construction job site. I commented on his long hair of which he was justifiably proud. One week ago at a shopping center... the same man walked up to me and asked me whether I remembered him. His red hair was cut very short but his personality was still the same. He was friendly and outgoing. Small conversation ensued and a comment was made regarding his short hair. The explanation he gave surprised me. Right before Christmas, 2001, he made his twice-monthly visit to the barbershop for a small trim. His regular female hairstylist commented regarding small children who are being treated for cancer and the fact that the chemotherapy causes them to lose their hair. Out of the blue, the man asked to have all of his hair cut off because he wanted to donate it to some little boy that needed it for a wig. Escape from Communism PART II by ANTON ŽAKELJ edited by JOHN ŽAKELJ (Continued from last week) Thursday, June 28,1945 300 people left for St. Vid this morning. The camp now seems empty. This afternoon, the authorities counted who was left. A few hundred are not accounted for. Six from our group left for Spit-tal, even though they weren’t on that list. Again, there was no food for our group today. I went to the camp office this morning, and they told me they first had to make a new list of everyone in the camp. By evening, there was still no list and no food. Wc became very hungry and very impatient. I went to the warehouse where I saw loaves of bread stacked up against a wall. The ones at the bottom of the pile were already becoming moldy. But they wouldn’t give us so much as a crumb. Since our group is composed almost entirely of men, I think some of the other refugees suspect us of being communists, or communist sympathizers. If we are not communist sympathizers, why were we not included with the Domobranci who were sent back to Slovenia? Now these other refugees are acting on their suspicions by not letting us have any food. (The food distribution is run by our own refugee leadership.) I know that even the most conscientious people can make mistakes, but not allowing us to have food in a situation like this is unforgivable. I no longer have faith in our refugee leadership. Friday, June 29, 1945 I got up at 5 a.m. and went to the camp office. I was informed that everyone in our group was designated to be moved to Judenburg at 8 a.m. I was told that our food was already packed and that we would get it later in the day, when we stopped to rest. At 9:45 a.m. we were part of a group that was loaded onto 9 trucks with about 25 people on each truck. We were still worried that we might be taken back to Slovenia, so we made a plan for our escape: if the truck should turn towards Slovenia, Pavel Kokelj would throw a blanket across the windshield and stop the truck. But the truck headed north and we began to think that this time the British were being truthful. At 11 a.m. our convoy stopped near Althofen. The British made some coffee with milk for everyone. It was the first real coffee we had in a long time. But still no food - we were told there was not enough time to open our food packages, and that we would get food when we got to Judenburg. At 1 p.m., we arrived in Judenburg. For some reason, they took us past the city towards the river Mura. When we saw a red flag with a hammer and sickle on the other side of the Mura, we became very worried that the British would take us across the bridge to the Russian sector. Again, Pavel got ready to throw a blanket across the truck’s windshield. But - thank God - he didn’t need to use it. At the last intersection before the bridge, the trucks turned back towards the city to a former army barracks. It was the same barracks that my father had been in as a soldier for three years during his first period of military service around 1900 (he was drafted a second time for World War I.) When we arrived, we had to give up our packages of food. Then they sprayed everyone with DDT insecticide, wrote down all our names and assigned us to a room -number 63A. Our group of 20 men and 3 women were all assigned to one room! My sister Mici was very upset. She thought I should have been able to arrange a separate room for the women. At 7 p.m., we finally got something to eat, at the same time they fed everyone else who was already there. We were upset to see that our special food packages, which we had awaited for so long, were simply included with the rest of the food. But thank God, after 3 days we finally got a decent meal. • At night our room was so crowded that the Kokelj brothers, the tallest members of our group, had their feet sticking out the door. But we soon fell asleep. Compared to the wet fields of the past month-and-a-half, it was a huge improvement to have a dry floor and a solid roof over our heads. (To Be Continued) Coming Soon - “Life in the Refugee Camps ” Slovenians: A Class Fact For Sale 4 row Melodija button accordion. Key of GCF & B Flat. Excellent condition. — $1,400.00. (216) 520-1531 or mrmrsz@core.com fZ -Sevnica _ •Idrija Ljubljana i-dija Most • — »KTsk / •Aiw^c^i.-va S i O V & H i 3 Brežice«- We lived in makeshift tents in the Vetrinje fields from May 10 to June 29, 1945. From there we were moved to a refugee camp named Liechtenstein, near the city of Judenburg, where we stayed until April 1948. m *3 Donation Thanks to Frank Lovšin of Euclid, OH who renewed his subscription and added a $20.00 donation. In Memory Thanks to Anne M. Cic-ciollo of Willoughby, OH who donated $25.00 in memory of her brother, Mayor Frank Krainz. In Memory Thanks to Maria Lajner of Midland, Ont., (Canada who donated $7.67 in memory of her husband, France. In Memory Thanks to Marija Hočevar of Richmond Hts., OH who renewed her subscription plus added a $20.00 donation in memory of her wonderful husband, Matija Hočevar. In Memory Thanks to Jožefa Sommers of El Verano, CA who renewed her subscription and added a $12.00 donation in memory of Stanley Sommers. Donation Thanks to Dolores Do-bida of Eastlake, OH who renewed her subscription plus added a $20.00 donation. Donation Thanks to Mr. and Mrs. Victor Kmetich of Highland Heights, OH who donated $25.00 to the Ameriška Domovina. In Memory Thanks to Dorothy l)le-pic of Cleveland who donated $15.00 in memory of her husband, Joseph. Seeking Successful Sales Reps 108-year old fraternal insurance company seeking successful agents to sell life and innovative annuity products. Excellent commissions with a well developed referral system and loyal membership base. Call American Slovenian Catholic Union / KSKJ at 1-800-843-5755 or log-on to www.kskjlife.com ytjhXJm Drive in — or Walk In taONKO’S Drive-in Beverage 510 East 200th St. DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 Impofted and Domestic Beer and Wine Soft Drinks - Milk - Ice - Snacks Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water -=* We have all Ohio Lottery Games <= Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David Heuer PERKIN’S RESTAURANT 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216 - 732-8077 Operated by Joe Foster Dr. Zenon A. KIos E. 185"' Area ^ 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) DOMOVINA, MARCH 14, 2002 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 14, 2002 SALMON LOAF This is Aunt Dorothy’s (Urbancich) recipe for salmon loaf, an ideal Lenten meal. Ingredients: 14 oz. can of red salmon 1 medium onion, chopped 1 C celery, chopped 2 eggs Vi pint sour cream Vi C milk 1 C bread crumbs Directions: Combine all ingredients together and bake in a greased 9x9 pan for 1 hour and 15 minutes at 350°. —Kim Ann Kaifesh Our Family & Friends Cookbook Easter Brings Eggs, Bunnies And...Germans? (NAPS)—This March 31, it may be appropriate to wish friends and family “Frohliche Os tern." That’s because a Germanic influence is prevalent throughout many American Easter traditions. In the home and around the table, we have adopted such German customs as the Easter Bunny, egg hunts and the traditional Easter meal. Of all the symbols associated with the holiday, the egg (which represents fertility and new life) is the most identifiable. The custom of boiling eggs and decorating them with vivid colors belongs to Germany, where Easter eggs were colored to represent the sunlight of spring. These eggs, along with other Easter gifts, were given to children as part of the festivities. Today, most children prefer a delicious assortment of chocolates, handmade truffles, pralines or candies in their Easter baskets. Not surprisingly, Germany reigns as Europe’s top exporter of confections. For centuries, the country has served as the creative center for confectionary arts, offering delicious assortments year-round. The Easter Bunny also seems to have its origins in Germany, where it was first mentioned in writing in the 1500s. The bunny serves as a symbol of the new life of spring and Easter because it is known to be the most fertile of animals. Children in Germany believe that if they are good, the Osterhase will lay a nest of colored eggs and hide them throughout their home. In the early 1800s, the first edible bunnies were made in Germany of pastry and sugar. To this day. bunnies made of the finest German chocolate or marzipan are overwhelmingly popular. In addition, Easter trees have long been part of Germany’s Easter celebration and are some- Meeting St. Mary’s School Alumni (Collinwood) will hold their meeting on Thursday, March 21s' at 1:30 p.m. in St. Mary’s School Auditorium, 15519 Holmes Ave., Cleveland. Sen. Voinovich Reacts to the Steel Tariff Senator George V. Voinovich (R-OH) said, “First of all, I think the country should thank President Bush for responding to the call by me and other steel advocates for a Section 201 investigation as allowed by the antisurge provisions of the GATT, NAFTA, and WTO, something his predecessor refused to do. Without the 201 the ITC would not have determined that US steelmakers have been harmed by foreign steel and would not have recommended tariffs to protect our industry from the surges of steel imports. Despite urging from many comers to reject the ITC’s recommendations, the President exceeded the Commission’s recommendations. I believe the President has done very well under the circumstances without damaging our country’s credibility to insist that other countries reduce their steel production and subsidies. Many of our beloved Easter traditions are derived from Ger-man culture. ____________________ times seen in American communities. Easter trees consist of hollow eggs, which are dyed and hung from shrubs and trees throughout the week of Easter. With this colorful decoration, you can bring the spring season into your home and enjoy this beautiful tradition with your whole family. In keeping with German culinary traditions, why not add variety to the typical Easter lamb by trying different recipes using the finest German food products. For instance, accompany your Easter dinner with a combination of robust breads, gentle cheeses, tangy pickles and flavorful mustards. What do you do with all those leftover boiled eggs? In Germany, they’ve come up with a delicious way of preparing them, in a dish called Eier in Senfsosse (eggs in mustard sauce)—a delicious favorite in the days following the holiday. For traditional German holiday and other recipes, visit the Web site at www.cmanorthamerica.org or call 1-703-739-8900—and rediscover the cuisine of Germany. Discovery consists of seeing what everybody has seen and thinking what nobody has thought. -J. Mercina The way to love anything is to realize that it may be lost. -G.K. Chesterton IVORY CITY PIANO SERVICE Albert J. Koporc, Jr. 27359 Tungsten Rd. Euclid, OH 44132 216-731-9780 CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 4S1-2237 “Serving the Slovenian Community.’ Generous Donation John Goričan of Richmond Heights, OH donated $165.00 to the Ameriška Domovina. Many thanks for your very generous donation. Donation Thanks to Jerry Watson of Zionsville, IN who renewed his subscription plus enclosed a $20.00 donation. Art Guild Meets The Slovenian National Art Guild will meet on Monday, March 18 at 7 p.m. in the Slovenian Society Home, 20713 Rccher Ave., Euclid, ■SB* Slovenia on Sale! From $775,00 Airfare from Cleveland to Ljubljana ♦taxes not included Depart before June 13*! Enjoy the Superior Service of Austrian Airlines Also serving Klagenfurt*Graz»Vicnna»and 40 other cities in Europe! CAR RENTALS * HOTEL STAYS * CUSTOM TOURS Giving You tho World Sine* 1923 Kollander World Travel 971 E. 185th St.»Cleveland,OH 44119 (216) 692-1000 • (800) 800-5981 Zele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL LOCATED AT 452 E. 152'Street Phone 481-3118 Family owned and operated since 1908 C&mCn#' tventy Friday, March 15 Dance at West Park Slovenian Hall, 4583 W. 130 St., Cleveland, 7:30 to 11:30 p.m., featuring Ed Zalar. Friday, March 15 Lesna Octet celebrates Slovenia’s 10th anniversary of independence with concert, 8 p.m. at Slovenian Workmen’s Home, 15335 Waterloo Rd., Cleveland. Admission $10. Saturday, March 16 43rd Annual Slovenian Man and Woman of the Year Awards Banquet at Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave., Cleveland. Serving 4 p.m. Program, 6 p.m. Donation $20. John Telich, Senior, and Jean Križman are Main Honorees. Sunday, March 17 Benefit button box jam session featuring The Magic Buttons & Happy Timers from 2 to 8 p.m. at the Newburgh Slovenian Home, 3563 E. 80th. Tickets $5. All proceeds to Crusade against Breast Cancer. All musicians welcome. Everyone invited. Thursday, March 21 St. Mary’s (Holmes Ave.) Alumni meeting in school auditorium. Friday, March 22 Dance at West Park Slovenian Hall, 4583 W. 130 St., Cleveland, 7:30 to 11:30 p.m., featuring A1 Nowak. Friday, March 22 Fish Fry (walleye or shrimp, or pierogi, or Mac/cheese) at Newburgh Slovenian National Home, 3563 E. 80lh St. Donation $8. Serving 5 to 7 p.m. Music by Wayne & Joe 6:30 - 9:30. Sunday, March 24 Benefit Breaded Chicken or Pork Dinner in St. Vitus Auditorium, 11 a.m. to 1:30 sponsored by St. Mary Magdalene KSKJ Lodge 162, St. Vitus KSKJ Lodge 25, St. Vitus Altar Society, and St. Vitus Holy Name Society. Adults $10, children $5. Friday, April 5 Dance at West Park Slovenian Hall, 4583 W. 130 St., Cleveland, 7:30 to 11:30 p.m., featuring Joey Tomsick Sunday, April 7 Super Button Box Bash 20 - Slovenian Junior Chorus at Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid. April 13 Jadran Concert, SWH. Sunday, May 5 Holmes Ave. Pensioners 40‘h Anniversary Dinnerr Dance at Collinwood Slovenian Home. Dinner served 2 p.m., dance: 3:00 to 7 p.m. Ray Polantz Orch. Donation: $15.00. All invited. For tickets call (216) 531-2088 or (440) 943-3784. Friday, May 10 St. Mary’s (Holmes Ave.) Slovenian School Reverse raffle at Slovenian Home, Holmes Avenue to benefit the “Discover Slovenia -2002” tour. Thursday, May 23 Devotional to Our Lady of Brezje at Our Lady of Lourdes Shrine, off Chardon Rd., Euclid, OH at 7:30 p.m., sponsored by Ohio Federation of KSKJ Lodges. Everyone invited. Wednesday, June 12 Slovenian Pensioners Club of Euclid Picnic at SNPJ Farm. Music by A1 Battistelli. Dinner tickets $12 call (440) 944-0512. Sunday, June 23 10-year celebration of U.S. Recognition of Slovenia as an Independent Country at Slovenska Pristava. (Steering Committee currently being formed.) Sunday, June 30 Ohio Federation of KSKJ lodges picnic at Slovenska Pristava beginning at noon. Ray Polantz Orchestra. Plenty of food and drink. Everyone invited! Wednesday, July 10 Holmes Ave. Pensioners Annual Picnic at VFW Post 4358 on White Rd. (between Bishop & Rockefeller), noon to 6 p.m. Free admission. Music by Fred Ziwich. Jam session. Friday, July 12 BBQ Chicken Dinner at Newburgh Slovenian National Home, 3563 E. 80th St., Cleveland. Serving 5:30 - 7 p.m. Music by Wayne Tomsic & Joe. Donation $9. Sunday, July 28 Slovenian School of St. Vitus parish summer picnic at Slovenska Pristava. Sunday, Sept. 22 St. Lawrence Church, 3547 E. 80lh St., Newburgh, Cleveland, concludes 100th year anniversary with Mass celebrated by Bishop Anthony Pilla, Bishop A. Edward Pevec, and Bishop Roger Cries. Specialists in Corrective Hair Coloring r tina & brenda’s HAIR SALON 5216 Wilson Mills Road 461-7989/461-0623 Richmond Hts., Ohio 44143 A Short visit to London by PATRICIA COIL Euclid Travel (Continued from last week) Tuesday we bought tickets for that evening’s performance of Mama Mia. Then we took the tube to the Tower of London. Since it costs $15 to go inside the Tower, we decided to simply walk around it and read the signs. I had always thought the Tower of London was one building, but it has 20 towers connected by massive walls surrounded now by a grass moat. This is the home of the famous Beefeaters, who guard the fortress. From the area around the Tower you can walk under the famous Tower Bridge. Near the bridge is the area where bodies used to wash ashore. After lunch at a McDonald’s, my husband went back to the condo. He successfully changed trains in the tube and didn’t get lost. After consulting a pamphlet called London Walking Tours, we decided to take the tour titled, “Christopher Wren’s London.” We had intended to also take the “Jack the Ripper” tour, but it conflicted with our other plans. Each day there are at least 10 walking tours offered. You simply pick the one you want and show up at whatever tube station is listed, meet your guide, pay your fee and off you go for two hours of strenuous walking. You never know in advance how many people will appear. We met with the guide at the Tower tube station and she showed us the parts of London that existed at the time of the Great Fire in 1666 and the churches that Christopher Wren had worked on during that time. We visited at least 6 churches on this tour and finished at St. Paul’s, Wren’s most famous work. The guide informed us that if we waited a few minutes, we could attend Evensong, without paying the entrance fee. The short wait was well worth it. The inside of St. Paul’s with its massive dome was truly awe inspiring and coupled with the voices of the boy’s choir it was an unforgettable experience. I wondered why St. Paul’s had not been damaged during the Blitz in World War II. I discovered that members of the church kept a constant vigil during the war to put out any fires that were caused by bombs. Luckily St. Paul’s was never directly hit by any of the bombs. Tuesday night we went to another old theater to see the hit musical Mama Mia. Security was very tight. Before we could go to our seats we first had to change the tickets we had gotten from the broker for seats from the box office. Then we had to go through a security check, where our purses were carefully examined. My purse set off all the alarms, because my umbrella was inside. When it was determined that we were not terrorists our purses were banded with white paper, which we had to show before we could go to our seats. This contrasted to our experience on Sunday where there appeared to be no security. Mama Mia was wonderful. We again sat in the first balcony and could see and hear everything. Although the musical is based on the songs of ABBA I still enjoyed it, even though I only knew three of their songs. My favorite number was when all the young men in the cast dressed for saorkel-ing, complete with flippers did a dance. At the end of the show, when the performers came out to take their bows, they actually put on another show lasting almost half an hour complete with wardrobe changes. By the time they were finished the entire audience was on their feet swaying to the music. It was great fun. We were waiting to take the double-decker bus back to the flat, when two buses with the correct number arrived. I hurried to the first bus, which loaded from a back platform, got my hand on the inside pole and discovered that the bus was moving and 1 was still not aboard, just my arm. Now why I didn’t think to let go of the pole is beyond me. I was kind of running along beside the bus, when I suddenly shouted STOP and the bus driver actually did stop. My son-in-law, who was always telling us to board the bus quickly, had momentarily lost sight of me and was horrified to see me being dragged along. He never told me to hurry again. Wednesday we hired a driver and went to Stonehenge, Bath, and the Cots-wolds. It was the only day that it didn’t rain. The sun was shining and it was warm for October. When you arrive by car, Stonehenge just suddenly seems to rise out of the Salisbury Plain. It was thrilling to walk around the stones that make up Stonehenge and marvel at how it was created sometime between the Stone and Bronze ages. Because visitors had been chipping off pieces of the 22-foot-high stones, tourists can no longer walk among the stones, but are confined to a circular path outside the henge. Visitors are provided with audio tour which explains exactly what is seen at various points along the path. We arrived at Bath at lunch time. We walked across a bridge over the river Avon that was decorated with pots of flowers. Below on the banks of the river, we could see people sitting on blue and white striped lawn chairs. Our driver told us that the city provides the chairs and rents them for about $2 for the day. Bath was founded by the Romans in 43AD. The Romans picked this spot because it is the only place in England that has hot springs. We viewed the original Roman Baths before we visited Bath Abbey. The Abbey constructed in the 1500s was particularly interesting because the stained glass windows above the altar contain 56 scenes in the life of Jesus. On the west side of the tower we saw stone angels climbing up to heaven and two angels climbing down. Finishing our tour of Bath, the driver took us up to the Royal Crescent above Bath which is filled with beautiful Georgian type homes. Our final stop of the day was the Cotswolds. The Cotswolds are a popular destination for hikers. These are picturesque little villages in England that haven’t changed in hundreds of years. They still have cobbled streets and thatched roof houses. The villages look like something out of an Agatha Christy mystery. We walked along the streets and peered into windows of the shops and bed and break- fasts. There were so few people around that we almost felt as if we were on some movie set. (To Be Continued) Historic Harvard Village denior Apts 6900 Harvard Ave In Slavic Village Call (316) 883-OU6I for more info or pick up an application at Slavic Village - CDC 5630 Broadway Cleveland, OH dtil37 •Newly restored units •Unique floorplans •Elevator •Available for age 55+ Full application release by , April 15,2003 ^ CA www.ncr.org ysssr An affiliate of /Vational Church Residences Cleveland Accounting Service 6218 St, Clair Avenue Cleveland, Ohio 44103 881-5158 ___________Happy Easter!__________________ PilMSOM Pl-RITC 12503 rwbisoN avc. SUPERMARKET LdKCWOOD. OlllO 44W7 216 5214619 ATTENTION WEST SIDE RESIDENT; WE HAVE A LARGE SELECTION OF A VARIETY OF EUROPEAN COUNTRY (SLOVENIA, SERBIA, CROATIA, ROMANIA, HUNGARY, BULGARIA, MACEDONIA, BOSNIA, HOLLAND, SWITZERLAND... ETC....) GROCERIES, LUNCH MEAT, 7 VARIETIES OF SARDINES, FETA CHEESE, TEA, COFFEE, GREEN COFFEE BEANS, MINERAL WATER (RADENSKA, BORSEL, ST. ANDREW), SOFT DRINKS, COOKIES, CANDY, CHOCOLATE, JUICE, NOODLES, BEER, AND LARGE SELECTION OF WINE AND MUCH, MUCH MORE... - WE SELL EUROPEAN TELEPHONE CARDS. - MONDAY THRU SATURDAY 8 AM - 8 PM SUNDAY - 9 A.M. TO 6 PM ŠKA DOMOVINA, MARCH 14, 2002 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 14, 2002 j- — -V 'A mmš? A Winning Hand! V. - -V i Vy 'Q?% v. 4 t . The Ohio Lottery has just dealt you a winning hand with its new Instant Games—Lucky Break, Gold Rush, Vegas Action, and Bonus Cash. With four new games to play and more times to win money instantly, playing the lottery has never been better. So get down to your local Ohio Lottery Retailer and have them “hit” you with one or all of the newest Instant Games! Odds Are, You’ll Have Fun. Odds Are, You'll Have Fun. Lottery players are subject to Ohio laws and Commission regulations. Please Play Responsibly. www.ohiolottery.com FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina AMERICAN IN SPIRIT SLOVENIAN FOREIGN IN LANGUAGE ONLY MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, March 14, 2002 - Vesti iz Slovenije - Zdravniki grozijo s stavko Grožnja z zdravniško stavko naslednji torek ostaja aktualna. Vladni pogajalci so sicer ponudili kompromis zdravniškemu sindikatu, ki bi zdravnikom v zakonu o plačah v javnem sektorju priznal poseben delovnopravni status. Težava tu je, da ni gotovo, da bodo poslanci državnega zbora s takšno ponudbo strinjali. Stavka bi bila enodnevnega značaja, zdravniki bi skrbeli, da ne bi bili negativno prizadete stranke. V Zagrebu umrl kardinal Kuharič V nadškofijskem dvorcu v hrvaški prestolnici je v ponedeljek v 83. letu starosti preminil upokojeni zagrebški nadškof in kardinal Franjo Kuharič. Nadškof je bil od leta 1970 do upokojitve leta 1997. Papež Janez Pavel II. ga je leta 1983 imenoval v kardinalski zbor. Kardinalu Kuhariču pripisujejo največje zasluge za razglasitev hrvaškega kardinala Alojzija Stepinca za blaženega jeseni 1998 in za dva papeževa obiska na Hrvaškem. Papež je v sožalju zapisal, da da si je Kuharič tako v komunizmu kakor v nedavnih dogodkih nacionalne zgodovine z vsemi močmi prizadeval za varstvo svobode in dostojanstva hrvaškega človeka. Konec štiridesetih let jc bil Kuharič žrtev dveh poskusov atentata in zaslišan na Udbi. Pogreb kardinala Kuhariča bo danes. Razumevajoči predsednik George Bush Premier Janez Drnovšek je ocenil, da je bilo izvzetje slovenskih jeklarjev pri ukrepih za zaščito ameriške jeklarske industrije, ki jih je sprejel predsednik George Bush, velikega pomena za slovensko jeklarsko industrijo, Busheva gesta pa tudi znak dobrih odnosov med ZDA in Slovenijo. Metal Ravne naj bi letos brez omejitev (brez dodatnih carin) izvozil v ZDA za 12 milijonov dolarjev orodnih jekel, Acroni Jesenice pa za okoli 800.000 dolarjev nerjavne pločevine. Skoraj 90 milijonov potnikov lani Lani je prišlo v Slovenijo v vseh prometnih panogah - cestnem, železniškem, pomorskem in zračnem transportu - malo več kot 89 milijonov potnikov (2,2 odstotka manj kot leta 2000). Največ potnikov se je pripeljalo čez cestne mejne prehode (87,4 milijona, od tega 61 milijonov s tujo registracijo vozila). Po državi registracije je na prvem mestu Hrvaška z 21,3 milijona potnikov, nato Italija s 15,8 milijona, Avstrija z 9,9 milijona in Nemčija s 6,5 milijona potnikov (za tretjino manj kot leta 2000). Več kot milijon potnikov (okrog 1,2 milijona) je lani prišlo v Slovenijo prek cestnih mejnih prehodov le še iz Bosne in Hercegovine in Češke. Rak kosi na Slovenskem Po podatkih registra raka za Slovenijo pri onkološkem inštitutu na leto zboli na novo 9000 ljudi, večina moških (leta 1998 je za rakom zbolelo 8411 ljudi, 4209 moških in 4202 žensk), kar Slovenijo "uvršča med dežele s srednje 'visoko obolevnostjo in umrljivostjo za rakom. Med najpogostejše rake sodijo tisti, katerih nastanek je povezan s kajenjem (pljučni rak, rak grla, sečnega mehurja in ledvic), in raki, ki so povezani s prekomerniim u-živanjem’alkohola (rak jezika, ustne votline, žrela, grla, požiralnik, trebušne slinavke in jeter). Med najpogoštejše oblike bolezni sodijo tudi tiste, katerih nastanek je povezan z nepravilno prehrano (rak debelega črevesa in danke) in prekomernim sončenjem. Umrl podpredsednik državnega zbora Dne 6. marca je na posledicah operacije na žolču umrl v 75. letu starosti podpred-sedik državnega zbora, član 'stranke DeSUS, Anton Delak. ■ A : VELENJČANKA JOLANDA ČEPLAK SVETOVNA REKORDERKA NA 800 METROV -Na fotografiji kmalu po dosegu svetovnega rekorda v teku žensk na 800 metrov v dvorani na Dunaju je 26-letna Jolanda Čeplak. Ob ramenih ima slovensko zastavo, zadaj, kar ni vidno na fotografiji, kaže ura z njenim časom 1.55.82. Glede teka je izjavila: "Vsa sem drgetala zaradi številnih gledalcev, ki so glasno spodbujali Stephanie (gre za favoritko, Avstrijko Stephanie Graf, op. ur. AD). Odločila sem se za hiter tek, ki sicer ustreza tudi Grafovi, in si mislila, če umrem, pa umrem. Res sem dala vse od sebe.” Iz Clevelanda in okolice Koncert ta petek— Jutri, v peiek, zvečer ob 8h ste vabljeni v Slovenski delavski dom na 15335 Waterloo Rd. na koncert moškega okteta Lesna. Vstopnice po $10 boste dobili pri vhodu v dvorano. Oktet je pel na praznovanju 75. obletnice Slovenske ženske zveze v Jolietu oziroma v Lemontu. Molitve— Misijonska Znamkarska Akcija lepo prosi, da bi se priključili v molitvi za bolno Ani Tushar. in prosili škofa Friderika Baraga, da bi posredoval pri Bogu za zdravje omenjene, ki je misijonska sodelavka iz Gil-berta, Minnesota. Upokojenci SP— Pristavski upokojenci imajo mesečni sestanek v sredo, 20. marca, v Slovenskem domu na Holmes Ave., to ob 1.30 pop. Vsi člani lepo vabljeni. Novi grobovi Louise Fabec Dne 10. marca je v Euclid bolnišnici umrla 81 let stara Louise Fabec, rojena Hočevar 15. decembra 1920 na Kalu, Slovenija, v Cleveland prišla 1. 1956, vdova po Louisu, mati Louisa (pok.), Anthonyja, Monice Dobritch in Edwarda, 13-krat stara mati, 14-krat prastara mati, članica AMLA št. 6, SNPJ in Kluba upokojencev v Euclidu. Pogreb bo danes v oskrbi Želeto-vega doma s sv. mašo v cerkvi Sv. Križa in poko-kom na Vernih duš pokopališču. Mary Modic Dne 7. marca je v Slovenskem domu za ostarele umrla 101 leto stara Mary Modic, rojena Knapp, živela več kot 63 let na E. 68. cesti, vdova po Franku, mati Franka, 4-krat stara mati, 7-krat prastara mati, sestra Franka, Frances, Jean Beljan, Dorothy Sajevec in Mollie Koren (vsi že pok.), do upokojitve zaposlena kot šivilja pri Richman Bros. Pogreb je bil 11. marca v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Kalvarije pokopališču. Družina priporoča darove v pokojničin spomin Slovene Home for the Aged Foundation, 18621 Neff Rd., Cleveland, OH 44119. (daljr nit sir. II) Posebna priloga danes— Skupaj z današnjo AD prejemate posebno prilogo, ki jo je pripravila in dala natisniti Federacija slovenskih narodnih domov, ki ima svoj letni banket to soboto v SND na St. Clair-ju. Banket je razprodan, mož leta je John Telich, tudi dobrotnik AD, in pa Jean Križman. Vsem čestitamo. Spomladansko kosilo— Združena društva fare sv. Vida: Društvo Najsv. Imena, Oltarno društvo, KSKJ društvo sv. Vida št. 25 in KSKJ društvo sv. Marije Magdalene št. 162 bodo v nedeljo, 24. marca, pripravila skuno kosilo v dvorani sv. Vida. Postregli bodo z ocvrto piško ali svinjsko pečenko. Čisti dobiček je namenjen farni šoli. Cena kosilu je $10, poleg zastopnikov sodelujočih društev si boste nakaznice lahko priskrbeli tudi pri vhodu na dan kosila. Izjemna podpora— G. John Goričan, Richmond Hts., O., je daroval $165 v podporo našemu listu. G. Larry in ga. Louise Frank, Willoughby Hills, O., sta darovala $100, prav tako v pomoč listu. Športno društvo Christ the King iz Brecksvilla, O., je’ pa nam poslalo dar $50. Vsem darovalcem teh izjemnih podpor se najlepše zahvalimo. Spominski darovi— Ga. Joseph M. Zlatoper, Moreland Hills, O., je darovala $50, v spomin moža Josepha. Ga. Anne M. Cic-ciollo, Willoughby, O., je darovala $25, v spomin brata Franka Krainz. Vera Ornik, West Allis, Wis., je darovala $10, v spomin o-četa Josefa Ornik. G.ga. Perme, Euclid, O., sta darovala $25, v spomin pok. članov družin Perme in Levstik. G. John in ga. Mary (Maček) Obat, Cleveland, O., sta darovala $15, v spomin pok. staršev. Ga. Daniella Avsec, Willowick, O., je darovala $10, v spomin moža Eddieja. Ga. Rose Godič, Parma Hts., O., je darovala $15, v spomin moža Ed-a in pok. ' članov družine Švigel. Ga. Dorothy Lamm, Eastlake, ? V O., je darovala $10, v spo-min moža Bob-a. Ga. Dorothy Ulepic, Cleveland, je darovala $15, v spomin moža Josepha. Vsem darovalcem iskrena hvala! AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $35 letno za ZDA; $40 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $45 letno (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $165 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $35 per year; Canada: $40 in U.S. currency Foreign: $45 per year U.S. or equivalent currency Slovenia: $165 per year (air) AMERICAN HOME (ISSN 0164-680X) is published weekly for $35 per year by American Home Pub. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Cleveland, OH 44103-1692. No. 11 1 March 14, 2002 Gledati obličje Vstalega Janez Pavel II. Ta mesec Cerkev z veseljem praznuje veliko skrivnost vstajenja. To je globoko in neugasljivo veselje, ki temelji na daru vstalega Kristusa nove in večne zaveze, ki bo ostala, ker on od zdaj naprej več ne umrje. To je veselje, ki se ne nadaljuje samo v velikonočni osmini, ki jo bogoslužje obravnava kot en sam dan, ampak se raztegne na petdeset dni do Binkošti. Pravzaprav še več: zajema vse čase in vse kraje. V tem času je krščanska skupnost povabljena k novi in bolj poglobljeni izkušnji vstalega Kristusa, ki je živ in deluje v Cerkvi in svetu. Na tem bleščečem ozadju luči in veselja, ki sta lastna velikonočnemu času, se hočemo zdaj ustaviti in skupaj gledati obličje Vstalega. Povzeli bomo in u-resničili tisto, kar se nisem obotavljal označiti kot “bistveno jedro” velike dediščine, ki nam ga je zapustil jubilej leta 2000. Kot sem poudaril v apostolskem pismu “Ob prihodu novega tisočletja": “Če hočemo najti bistveno jedro velike dediščine, ki nam jo je dala jubilejna izkušnja, ga brez obotavljanja najdem v gledanju Kristusovega obličja,... sprejetega v njegovi mnogovrstni navzočnosti v Cerkvi in svetu, ki ga priznavamo kot smisel zgodovine in luč našega potovanja.” Kot smo na veliki petek in veliko soboto gledali trpeče Kristusovo obličje, bomo zdaj obrnili pogled poln vere in hvaležne ljubezni na obličje Vstalega. Vanj gleda te dni Cerkev in stopa po stopinjah Petra, ki izpoveduje Kristusu svojo ljubezen, in Pavla, ki ga je zadela strela vstalega Jezusa na poti v Damask. Velikonočno bogoslužje poroča o raznih srečanjih z vstalim Kristusom, ki so povabilo k poglobitvi lastnega sporočila in nas nagibajo, da na poti vere posnemamo tiste, ki so ga spoznali v tistih prvih urah po vstajenju. Tako nas pobožne žene in Marija Magdalena spodbujajo k skrbi, da bi nesli oznanilo Vstalega učencem. Apostol, ki ga je Jezus ljubil, na edinstven način pričuje, kako prav ljubezen lahko vidi resničnost, ki jo pomeni znaki vstajenja: prazen grob, odsotnost trupla, zložni mrliški ovoji. Ljubezen vidi in veruje in sili na pot k Njemu, ki nosi v sebi polni pomen vsake stvari, k Jezusu, živemu na veke. V bogoslužju se Cerkev pri gledanju obličja Vstalega pridružuje poti dveh učencev v Emavs. Čeprav Je ta pot v Emavs naporna, vodi iz občutka nemoči in zmedenosti v polnost velikonočne vere. Ko gremo po tej poti, se tudi nam pridruži skrivnostni Sopotnik. Prvo srečanje v visoki starosti Brat in sestra sta se videla šele zdaj, ko je njemu 95 in njej 86 let - Ona živi v ZDA, on v Sloveniji Ljubljana - Ob pogledu na ljubeče objeta gospo in gospoda na fotografiji bi skoraj zagotovo vsak najprej pomislil, da gre za par, ki je dolga desetletja v dobrem in slabem preživel skupaj do zlate zveze. Le tako, se zdi, bi si bilo mogoče razlagati mešanico prekipevajoče radosti in nekakšne posebne spokojnosti v njunih očeh. In vendar je to fotografsko ujet utrinek iz dolge pripovedi o dveh življenjih, o bratu in sestri iz dveh svetov, iz Amerike in Slovenije, ki sta se prvič srečala v starosti 86 in 95 let ... ■ Tokrat le za nekaj (mnogo prekratkih) dni. A se je vsaj končno zgodilo to, po čem sta hrepenela vse svoje življenje, ko sta si, zaradi jezika malce zapleteno, dopisovala ter sem in tja poslala kakšno fotografijo. In potem neki dan v domu na Taboru pri Ivanu Brekanu potrka na vrata Brane Vidmar, Kompasova vodniška legenda za slovenske popotnike v Ameriki in za ameriške po Sloveniji, in pravi: “Gospod Ivan, sestro sem vam pripeljal!” Tako sta si prvič padla v objem v Ljubljani. V prihodnje pa, kdo ve. ... Navsezadnje, razmišlja na glas v svoji značilni arhaični govorici Jennie / Johana, kaj je danes teh osem ur do Čikaga. In tu so, ne smemo pozabiti, Kathleen (Dor-chak), pa Bonnie, Mary Ann, Jean, vse mlade in mladostne, izkušene predstavnice znane organizacije Slovenske ženske zveze (SWU), ki so bile že velikokrat v Sloveniji. Lani in letos, ko se povsod po Ameriki kar nizajo jubileji njihovih (podružničnih) in drugih slovenskih organizacij, še posebej. Te dni bodo na osrednji prireditvi v Či-kagu praznovali 75 let Slovenske ženske zveze Amereike (The Slovenian Women’s Union of America). “To, za kar si prizadevam že dlje časa, ker se mi zdi usodno pomembno ne le za ženske kot posameznice, temveč tudi za napredek slehernega okolja in vse družbe, je odpirati različne možnosti za enakopravno uveljavljanje obeh spolov.” Tako se je v zgodnih tridesetih letih prejšnjega stoletja v ZDA po svoje potegovala za glas in pravice žensk v Sloveniji rojena Marie Prisland, ustanoviteljica in dolgoletna predsednica te slovenske organizacije. Pri-slandova, ki se je rodila 1891. in umrla 1980., je bila avtorica več publikacij. Med njimi je verjetno najbolj znana From Slovenia - To America. V združenju ameriških Slovenk, organiziranih v omenjeni zvezi, so z leti poleg založniške dejavnosti in časopisa Zarja, ki ga že vrsto let uspešno ureja Corinne Leskovar, v desetletjih razvili številne socialne, izobraževalne, kulturne in druge programe. In tako je bilo popolnoma razumljivo, kakor je že ob prejšnjem obisku v Sloveniji dejala njihova izjemno prodorna predsednica Kathleen Dor-chak, da niti po nesrečnem lanskem septembru niso odpovedali že prej dogovorjenega slovenskega dela slavnostnega praznovanja 75. obletnice. Zato je bilo v tem znamenju dvakrat praznično gostovanje manjše skupine predstavnic SWU in v okviru tega prvo snidenje sestre in brata z dveh celin. Nekega dne so otroci, se ve zdaj že odrasli in s kupom vnukov, nekateri tudi že pravnukov, razseljeni po vsej Ameriki, rekli gospe Jennie: “Mama, imamo surprise zate. Boš šla v stari kraj Imela je že “ticket za North Carolina”, kjer živi eden od sinov in kar ni mogla verjeti, da je res. Po vseh desetletjih, kar Je sanjala o tem, da bo nekoč le videla rojstni (dalje na str. 9) Jezus se nam pridruži na poti, naj sprejme na točki, kjer smo in nam postavlja bistvena vprašanja, ki spet odpirajo srca upanju. Razložiti mora mnogo stvari o svoji in naši usodi. Predvsem razodeva, da mora vsako človeško bivanje iti preko njegovega križa, da bi vstopilo v slavo. Toda Kristus naredi še več: z nami lomi skupni kruh, ko nam daruje tisto evharistično mizo, ob kateri Sveto pismo dobi svoj polni pomen in razodeva edinstvene in bleščeče poteze Odrešenika. Ko smo spoznali in gledali obličje vstalega Kristusa, smo kakor dva učenca tudi mi poslani, naj tečemo k svojim bratom, da bi jim dali veliko oznanilo: “Gospoda smo videli!” “V njem vstalem je vstalo življenje” (II. velikonočni hvalospev): to je veselo oznanilo, ki se ga Kristusovi učenci nikdar ne utrudijo posredovati svetu, in to predvsem s pričevanjem lastnega življenja. To je najlepši dar, ki ga od nas pričakujejo naši bratje v tem velikonočnem času. Dovolimo torej, naj nas prevzame očarljivost Kristusovega vstajenja. Devica Marija naj nam pomaga v polnosti okusiti velikonočno veselje: veselje, ki nam ga po obljubi Vstalega nihče ne bo mogel nikdar vzeti in bo trajalo brez konca. (Vzeto iz Ave Maria, marec 2002) Albini Osenar v slovo Poslovilne besede pri pogrebni sveti maši Poslavljamo se od izredne žene, matere, stare mame, sorodnice, dobrotnice, prijateljice in zveste faranke župnije sv.* Vida. Albina se je rodila v družini Pograjce pred 94 leti v Motniku pri Kamniku. Že zelo zgodaj ji je umrla mama.Vkljub razmeroma dobri mačehi je nepozabno mamico vse življenje zelo pogrešala. Bila je odlična učenka in želela je postati učiteljica, poklic, ki ga zaradi siromaštva ni mogla doseči. Tako je postala trgovska vajenka in pomočnica. Leta 1936. se je na Rakovniku poročila s Stankom Osenarjem, ki je zaradi jetike po nižji gimnaziji v škofijskih zavodih v Šentvidu opustil študij, se doma počasi pozdravil in postal brivec v Cerklajh pri Kranju, s podružnico v Komendi. Rodili so se jima štirje otroci: Milena, Peter, Breda in Stanko. Družina je srečno živela v lepem novem domu v Cerkljah. A že pet let po poroki je prišla druga svetovna vojna s kruto nemško zasedbo in zločinsko, krvavo komunistično revolucijo. Moža Stanka so najprej zaprli Nemci. Ko se je vrnil iz zaporov, so ga snubili partizani, kjer pa je hitro izgubil vsako zaupanje, ko je opazil pri krajevnem vodstvu znane delomržneže in nepridiprave. Kmalu je zvedel, da tudi na samem vrhu vodijo lažno imenovano Osvobodilno fronto zagrizeni kumunisti z glavnim ciljem, da bi prevzeli absolutno oblast, vkljub temu, da so bili le neznatna manjšina, ki celo v poznejši komunistični Sloveniji ni nikdar dosegla niti sedem odstotkov slovenskega prebivalstva. Tako se je Stanko pridružil domobrancem in dočakal konec vojne kot priljubljeni in pravični poveljnik domobranske posadke v Cerkljah. Družina se je v prvih dneh maja 45. leta umaknila v Avstrijo, na Vetrinjsko polje, z izjemo sinčka Stanka, ki je imel ob umiku zelo visoko vročino in bi gotovo dolge, naporne poti ne preživel. Lahko si mislimo, kaj je pretrpelo Albinino materinsko srce, ko je morala Stanka pustiti v Sloveniji, kjer pa se je po povratku iz ujetništva očetovsko zavzel zanj njen svak Rudi Kolarič starejši. In koliko je pretrpela, ko je mož Stanko, ki bi se bil lahko rešil, na vse prošnje odgovarjal le: “Kamor so šli moji fantje, tja grem tudi jaz!” Skoraj leto dni so skušali komunisti pregovoriti povsod priljubljenega Stanka, naj se jim pridruži in sodeluje z njimi, pa ga bojo takoj izpustili iz zaporov. A ko je ostal neomajen in jim je znova in znova jasno povedal, da kot katoličan ne more sodelovati z brezbožnim komunizmom, so ga 30. aprila 1946.1eta proglasili za izdajalca in ustrelili. V globoki veri, da se pridružuje trumam slovenskih mučencev in da bo Bog poskrbel za njegovo družino, je po pripovedovanju sojetnikov mimo in brez strahu odhajal v smrt. Ni bilo brez preizkušenj, a vendar je dobri Bog res vedno lepo poskrbel za pogumno vdovo in njene otroke. Po bivanju v taborišču Špittal se je družina s pomočjo sponzorja Antona Grdine preselila v Cleveland, kjer je Albina, prav skromno plačana po v cerkvi sv. Vida, 23. številu izdelanih komadov, garala v tovarni kot šivilja, poleg tega pa s hčerkama ponoči čistila pisarne in tako prihranila potrebni denar za predplačilo za lastni domek na cesti Norwood, v bližini svetovidske cerkve. Vedno se je hvaležno spominjala sester Ivanke Pograjce in Mici Kolarič, ki sta ji v tistih težkih letih zvesto stali ob strani. In vedno je bila prepričana, da je poleg vere v Boga in Marijo, značaja in poštenja prav dobra vzgoja in izobrazba dragocena dota, ki jo je želela pokloniti svojim osirotelim otrokom. Sama v Sloveniji ni mogla postati učiteljica, a po božji Previdnosti sta postali vzorni učiteljici v Ameriki njeni hčerki Milena in Breda. Albina je bila ponosna tudi na svojo gospodarsko žilico in na podjetniške poklicne uspehe sinov Petra in Stanka ter nečaka Rudija Kolariča. Kolikokrat nam je rekla: “Moj mož Stanko nam je izprosil blagoslov! Z nebes je za nas storil več, kot bi mogel, če bi živel.” Ljubila je božjo naravo in ponosna je bila na svoj vrt; na obilje cvetja in zelenjave. Veljalo je kar pravilo, da ima mama prvo salato, da ji najprej dozori paradižnik, da nabere največ šipka in borovnic, skratka, da se je ne da prekositi. In vsak teden je spekla tako zelo dober domač kruh in hlebce razdala članom družine in prijateljem. Kako vesela je bila, da je lahko postregla z domačimi dobrotami kiparju Goršetu in drugim. Mnogo let je kuhala in pekla tudi za slovensko šolo pri Sv. Vidu in zbirala darove za slovenske misijonarje. Imela je zlate roke za ročna dela. februarja 2002 “Pomisli,” je rekla, “da je gospod župnik Božnar okrasil svoje božično drevo z mojimi angelčki in zvezdicami”. Mama, koliko angelčkov Vas zdaj čaka nad zvezdami! Moč pa je črpala predvsem iz molitve - tudi ko je povsem onemogla in nazadnje še oslepela, je bil rožni venec njen zadnji zvesti spremljevalec. Zdaj oklepa njene mrtve roke, ki so ustvarile toliko lepega in dobrega! Pred štirimi leti smo se za njeno devetdesetletnico v lepem številu zbrali ob njej njeni otroci, vnuki, pravnuki, sorodniki in prijatelji, med slednjimi tudi g. župnik Božnar. Hčerka Breda pa je mami na čast deklamirala tudi tele vrstice: Tvoj mož mučenik in zvest priprošnjik premagal je zlo in krivice. Je trden ostal, še življenje je dal za zmago Boga in pravice. Ti, mati sirot, odšla si na pot v Ameriko daljn % neznano. Garala za tri si vse dni in noči, spat pozno hodila in vstajala rano. ' Ljuba mama, tisočera Ti hvala za vse! Zdaj si odšla v nebeško domovino, kjer Te čaka Tvoja mamica, Tvoje sestre, mož mučenec s trumami domobrancev mučencev in sin trpin Stanko ter zbori nebeških angelčkov. Nikdar si nisi privoščila počitka. Odslej uživaj večno radost in srečo in spočij se v ljubečem božjem naročju! Tvoji hvaležni otroci Prvo srečanje (Mdaljcvud« s str. S) kraj svojih staršev in brata v Sloveniji. Pa kaj naj bi mama. polno zaposlena gospodinja? Saj je velikokrat na glas razmišljala o tistem, kar so pripovedovali starši, posebno mama, o starem kraju. A mož jo je vselej odpravil na kratko: "Nikamor ne boš šla!” Potem ko se predstavi: “I am Jennie ... oh, no, no ... moram reči Johana,” je njena pripoved bogata, polna drobnih duhovitih domislic in skoraj tekoča. Obarvana z značilno arhaično ameriško slovenščino, ki bi jo bilo vredno ohraniti tudi v zvočnem zapisu kot dragoceno dediščino. Za to priložnost so se kar izluščile iz spomina besede, ki jih ni uporabljala že ... joj, kdo ve koliko let ... Kar je umrla soseda, po rodu Slovenka, ki je sploh edina lahko pomagala pri dopi-1 sovanju z bratom Ivanom. Njemu je bilo, se spominja, pet let, ko je šel ata v Ameriko. Revščina, zatajena prezadolžitev hiše na Dolenjskem, kamor se je priženil. Malo po tistem je šla za njim še mama s sinom in hčerjo, se pravi z mlajšim bratom in sestro. Johana se je rodila pozneje, v Ameriki Za Ivana so se domenili, da ga pripelje stric, očetov brat, ki naj bi prišel v dveh tednih iz Holanda. In res, “v četrtek je pri-( šel, v nedeljo je bila mobilizacija ... Umrl je v Galiciji.” Ostal je pri stari ma-nii in teti. Že v začetku njegovega šolanja sta u-nirli ena za drugo. Ostal je sam. Po vojski se je nekaj časa držal kar hiojstra, pozneje se je Postavil na lastne noge v Poslu. Mesarija in gostinstvo. Ustvaril si je tudi družino. Hči živi v Nemčiji, eden od sinov je v Sloveniji, dva sta v Avstraliji. Pred leti ju je obiskal in prebil z njimi tri mesece. Da, nekoč vmes je res dobil sporočilo od očeta, hi mu je poslal papirje, ^aj pride v Ameriko, ^mpak je pisalo, naj Pride najprej sam. Toda °o je imel vendar že družino. Nak, tega ne, če 9e morejo vsi ... In sploh so se stvari s tisto pošto takrat nekam čudno zapletale. Zgodbi o dveh življenjih bi bili privlačna učna ura o usodi mnogih Slovencev in seveda milijonov ljudi tudi v drugih okoljih na prelomu kar treh stoletij. Dragica Bošnjak DELO, 6. marca 2002 P. Beno Korbič Lemont, 111. - Na svečnico, .2. februarja 20Q2, so se v Lemontu uresničile besede starčka Simeona iz prazničnega evangelija: “Zdaj odpuščaš, Gospod, svojega služabnika v miru”, ko je p. Beno Korbič sklenil leta svojega popotovanja. Njegova življenjska pot se je začela 28. avgusta 1914 v Zbiljah pri Smledniku nad Ljubljano, kjer so ga krstili za Janeza (še v poznih letih so ga redovni sošolci vedno i-menovali “Johan Zbiljski”). Frančiškanski habit je oblekel v Kamniku 2. septembra 1931 in 3. septembra 1932 naredil prve zaobljube. Bogoslovje je študiral v Ljubljani in ta čas naredil slovesne zaobljube 30. oktobra 1937 ter ga končal z mašniškim posvečenjem 7. julija 1940 skupaj s p. Fortunatom Zormanom in p. Urbanom Grguričem, ki sta ga oba pričakala ob njegovem povratku k Očetu, saj sta ga na tej poti za nekaj let prehitela. Med vojsko je delal kot kaplan v župniji Marijinega Oznanjenja v Ljubljani, dokler ga niso Nemci zaprli in zapeljali v koncentracijsko taborišče Dachau. Tam je skupaj s p. Klavdijem Okornom dočakal osvoboditev ter se odločil za preselitev v Ameriko. V Združenih državah je ves čas deloval v dušnem pastirstvu na raznih župnijah, ki so jih upravljali frančiškani: Willard Wis., Milwaukee, Wis., Johnstown, Pa., Chicago-Sv. Štefan, 111., vmes pa je bil gvardijan v Lemontu. V letih 1951-1953 je bil skupaj s p. Klavdijem v Avstraliji, kjer sta začela dušno pastirstvo slovenskih iz- (dalji na str. 12) Z AMERIŠKO DOMOVINO STE VEDNO NA TEKOČEM 1^^ ED MEIAC Vodja Radijske Družine Pesmi PTr j • in Melodij e WCSB 89.3 FM Nedelja 9-10 am Sreda 6-7 pm iz Naše Lepe Slovenije 2405 Somrack Drive Radijska Družina Cleveland Willoughby Hills, OH 440 A’ —V V ..•> V tr y . .1 "Slovenian Womens Union" Branch # 50 Congratulations Jean Križman 2002 Woman of the Year Mary Petrie and Family John and Joyce Buchanan Ed and Barbara Kuzma Tim and Mary Petrie Veronica Petrie Rudy and Toni Petrie Glasbena Malica Chorus IAN WOMAN OF Tm John Telich, Sr. Jean Križman & All Honorees Best Wishes Jean Križman Woman of the Year Molly Strunge CongratuCcitwns & CBest ^Wishes John Telich, Sr. Jean Križman Emilee Jenko - Rikk - Dawn Marie "Čestitke" ■ Best Wishes Jean Tfrizman Woman of the Year 2002 ■ Margaret Križman and Family L.«:« - - - Best Wishes Jean Križman Woman of the Year Jim & Judy Križman & Family CONGRATULATIONS TO THE 2002 SLOVENIAN MEN & WOMEN OF THE YEAR fiFtotn/f/ie' Slovenian American Heritage Foundation Slovensko Ameriški Kulturni Svet Sincere Congratulations and Best Wishes to lean Križman and Juhu TelhJu Sr, ana to all the honorees being recognizea for their aevotea efforts to perpetuate our belovea Slovene culture ********************* The Boara of Trustees, Resiaents, Aaministration ana Staff of the Slovene Home for the Aged American Home Publishing Slovenian Morning Newspaper One Year Subscription at $35.00 Name:___ Address: City: Phone # State: Zip:. Mail To: 6117 St. Clair Ave., Cleve., Ohio 44103 The Federation of Slovenian National Homes Thank the American Home for the printing of this publication 3 I Jean Krizman-Accomplished Slovenian Jean Križman, was born in 1921 in Cleveland, Ohio in the Slovenian Neighborhood at East 61st and St. Clair Avenue. Her parents. Matija and Angela Križman came to America from Ribnica, Slovenia in 1910. They I operated a meat market that specialized in sausage taking and smoked meats. They had 5 children and Jean was the youngest. Her brothers Matt and Emil and a sister Albina are deceased and her brother, Fred is a retired attorney who resides at St. Augustine Manor. Jean |bas 11 nieces and nephews. 41 grand nieces and nephews and 38 great grand nieces and aephews and still more to j come. Jean graduated from St. Vitus Grade School, Willson Junior High School and East Nigh School. In 1943, she j graduated from Oh ip University in Athens, Ohio "'ith a Bachelor of Science degree in Zoology. Upon graduation in 1943, Jean’s first job was as an engineering aide in the Aero Medical Laboratory at I bright Patterson Air Force Nase near Dayton, Ohio. From 1944 to 1949, she was a Research Assistant and department head for domestic and commercial gas c°oking ranges for the American Gas Association. In 1949> Jean joined Stouffer d)od Corp. in their student jdanagement program, during the next 31 years, she Pr°gressed through all the Management levels of restaurant food operations. the corporate level, she beaded the departments of J^onu production, test Mtchen, product development and approval, quality control, recipe writing and costing ^sterns, personnel training, and designing and developing tle'v concepts in food Services. Jean was the first woman ° manage a Stouffer Restaurant, when in 1972 she ^as named manager of the l°uffer Restaurant at 1 U|nmit Mall in suburban ^Rron. In 1975, she was narned Vice President for PSWA #2 r I'm of Ik k Jean Xrizman Food Service for Stouffer Restaurants and in 1977 was named Vice President of their catering operations. During 1980 to 1995, she was a consultant in food concepts, menu and recipe development for various restaurant chains including Pufferbelly Restaurants, Inc. in Kent, Berea, and Cleveland. In 1975, Jean was named YWCA “Woman of Achievement” and served on their awards committee in 1985-1986. In 1977, she was named one of the “Top 50 women who are making it in restaurant management” by Institutions Magazine. For fourteen years, Jean was active with the Cleveland Chapter of the American Red Cross. From 1970 to 1984, she served on their board of directors, was Chairperson of Volunteers from 1986 to 1994, received the prestigious Vega Award, and was a 5-gallon Red Cross blood donor. In 1986, Jean appeared on ABC TV’s “Good Morning America” with Joan Lunden and Irma Bombach demonstrating an Ethnic buffet from the rooftop of Cleveland's City Hall. Since 1975, Jean has been a member of the Board of Trustees of the Slovene Home for the Aged where she served as Recording Secretary for 3 years, as chairperson of the Fund Raising Committee which raised funds for the expansion of the Home in 1981 and organizing a variety of fund raising projects. She instituted the annual Christmas Tree Project in 1981 which has proven to be a very popular fund raiser and joy to the home’s residents! She currently is the Chairperson of fund raising for the newly formed Slovene Home for the Aged Foundation, Inc. Jean became a member of the Board of Directors of the Slovenian National Home on St. Clair Avenue in 1987 and recognized the need for restoring what she had known in her youth as a vibrant center of Slovenian Cultural activity. Drawing from her past personal experience in fund raising, Jean is most proud of organizing and implementing “The Friends of the Slovenian National Home, Inc.” As president of “Friends” for 10 years, she spearheaded the installation of the new dishwasher room, began several necessary building maintenance repairs including updating the auditorium and the bar room, and initiated the successful restoration of the Gaspari Curtain. Her idea to have a ’ Spring and Fall brunch to benefit “Friends” and its’ donors proved to be successful and today is an event people look forward to attending. With the help of attorney Charles F. Ipavec, “Friends” was established as a nonprofit organization of Slovenian National Home with a 501 (C)(3), status. In 1993 Jean published a cookbook titled “Good Times, Good Friends, Good Food”. Recipes came from her many friends she made throughout her years at work and in the Slovenian Community. Jean is a member of the Progressive Slovenian Women Circle #2, Slovenian Woman’s Union Branch 50, is a life member of Bishop Baraga Cause, Life member of the Slovenian American Heritage Society, past president of the Slovenian American National Art Guild, Charter member and Life member of the Polka Hall of Fame and Charter and Life member of the Friends of the Slovenian National Home, Inc. Jean belonged to St. Paschal Baylon Church from 1986 to 1994 serving as president of their St. Vincent de Paul Society and as a Eucharistic Minister. Since 1994 Jean has been a member and serves as a funeral usher and office volunteer at St. Noel’s Church. CongraAidcrtlons čtoVd ChoiceM T3leadings JEAN KRIŽMAN «2* "Fr. Thovnod A- U>iede, dda Center for Eucharistic Evangelizing Houston, Texas Jean Križman I ~1T lIX^IZJl_XZr7Xir T-T-^-^^T-T—r ■<$ Conmiafas Mest iste f From Your Sroto Fret tt~ i i ; "i [■■■■■j [——r~i—,—p - Corit/r-iztulčitions 'yVorruzn oft/ie l/etzr- Slovenian American National Art Guild NT Congratulations and Best Wishes Jean Križman You have been gur Woman of the Year for 40 years! Sue and Tom Roehl Conflratukm mita tfisks MAN OF THE YEAR. JOHN R. TELICH, SR. From Your Friends, Rick and Mary Sterle CONGRATULATIONS JOHN ON BEING CHOSEN MAN OF THE YEAR TELICH REALTY 780 East 1 85th Street 216-481-3123 j********************** i £tef IWste j * - l lJohnR.TeHch,Sr.i | Man of the Year! * * I Yvonne M. Prostor! *********************** Congratulates John R. Telich, Sr. Man of the Year Ray L. Cebul MfitUl MAN OF THE YEAR. JOHNR. TELICH, SR. Gordon & Mary Lou Bertsch Mfml MAN OF THE YEAR. JOHNR. TELICH, SR. Steve & Cathy Jackshaw CONGRATULATIONS JOHN (DAD) We Are All Very Proud Of You Much Love, Your Wife, Janet Irish Telich Mike Telich John Telich, Jr. Mary Jo Taylor Beth Potulski ) Best Wishes | John Telich j Man of the Year ) Mary & John Balish Congratulations and Best Wishes to JOHN TELICH, Sr. Federation of Slovenian National Homes Man of the Year A Person Truly Deserving of This Honor and to all other honorees Madeline and Jim Debevec Publishers of American Home weekly English-Slovenian Newspaper - (216) 451-062^ John R. Telich, Sr., the 2002 Federation Slovenian Man of the Year is an outstanding athlete, successful insurance underwriter, happily married for 54 years with five children, a lifelong resident of Euclid, church lay reader, and a major supporter of Slovenian Institutions. Telich follows the Credo of the Junior Chamber of Commerce that “Service to Humanity is the best work of life.” So don’t ask about his i generosity and thoughtfulness ln aiding worthy causes, because he’s not talking. He and his wife Janet also have another belief, “We try t° do the right thing in all areas.” And giving back to |he community is of prime importance. It is public record to read Ihe name of the John R. Telich, Sr., Family as contributors to the Slovene Home for the Aged, Slovenian National Home -in aH its projects, Slovenian society Home, the American Home newspaper. Case Western Reserve University, Cleveland State University, Meridia Euclid Hospital Holy Cross Church, Euclid Boys League, Euclid Historical Society, and the American College of CLU (Chartered Life Underwriters). Telich also serves as vice President of “Lozka Dolina” lodge formed by Ascendants from Lez Valley 'n Slovenia, where John’s ather, Michael Telich, was horn in Iga Vas. John was six years old '''hen he first visited Slovenia, spending the Summer there with his father, pother Irma (dicker), and ^ister Irma. The visit left a asting impression because he s°on joined the Slovenian children’s choir in Cleveland, ^hich was directed by Anton Schubel in 1934. He also tended Slovenian language Masses. Telich continued to sing in a high school quartet, and in college as a tenor in the 'Astern Reserve University ^lee Club. He also played 0otball, track and ice hockey ^ a teen in Euclid, his avorite sport. Induction into !“e Euclid Schools Sports ”all of Fame came in 1995. Lie grew up in Euclid when area was farmland. ®Iich recalls fondly, picking carries by the crate in J^adison, Ohio for a stay in me country. In 1943, he j^aduated from Euclid Shore '8h School, which he fended K through 12. He !;en enlisted in the U.S. avy, at age 17, and served three years as a flight mechanic/propeller specialist in the Aleutian Islands. He knows how 40 degrees below zero feels. Telich is in the Sports Hall of Fame of Case Western Reserve University. He earned the honor for his record-setting track and field skills and as a football player at the former Western Reserve University, where he enrolled after discharge from military service. He was the Mid-American Conference discus champion in 1947, 1948, and 1949, All-Ohio Meet discus champion in 1948, broke the CWRU discus record in 1947, and was captain of the track team. Telich established field records at five universities. John finished 10th in the nation for discus in the 1949 Penn Relays. He was a member of Beta Theta Pi and member of an honorary, Omicron Delta Kappa. He married Janet (Town) in 1947, while attending college. Jan also attended K thru 12 at Euclid Shore and is a Baldwin Wallace graduate. Telich was able to graduate with the aid of a veteran’s allotment of $105 per month, and with Jan working as a secretary at Carling’s brewery. Telich is a past two-term president of the Case Western Reserve Athletic Club, chairman of the Visiting Committee and Athletics, and the Board of Overseers. He received the Newton D. Baker Distinguished Service Award from CWRU in 1998. He also funded the John R. Telich Golf Center at Cleveland State University. In 1949, Telich began representing the Sun Life Assurance Company of Canada, following his father Michael. He has a long record of service to the industry. At age 30, he was president of the Cleveland Life Underwriters. He also served as president of the Ohio Association of Underwriters, and on the National Board of American Society of CLU. Telich earned his CLU designation in 1958 (Chartered Life Underwriter) and his ChFC (Chartered Financial Consultant) in 1983 and his Master of Financial Services (MSFS) from the American College in Bryn Mawr Pennsylvania Telich was the 6lh member to be named to the Sun Life Hall of Fame, inducted in 1980. He recently received the Cleveland Association of Life Underwriters “Third Life Award”, awarded annually to one of 900 members. The Third Life Award highlights corn-mutiny, charitable and public service, rather than John’s ‘first life’ family, and ‘second life’ his business. Telich has been a member of the “Million Dollar Round Table” for insurance sales for 39 years. He celebrated 50 years in the insurance business a few years ago with a reception at the Henn Mansion in Euclid, where John and Jan have contributed to the renovation of the building. He has backed Euclid Boys League baseball teams each year for over 50 years. John chaired the first Carlings Open at old Willowick Golf Course for the Euclid Jaycees in 1952 (another 50 years). His membership in the Euclid FOPA approaches 40 years. Family and church life are an important part of the Telich way of life. He and Janet have five children and 16 grandchildren, all reside in Ohio. John Telich, Jr., is a well-known television sports anchor at Fox8; daughter Patricia Jakimowicz is in financial planning; Michael, a CPA, operates seven McDonald’s restaurants in the Worthington area; daughter Mary Jo Taylor, mother of seven children, works as an interpreter at the Ohio Hearing and Speech Center; and daughter Beth Ann Potulski is an occupational therapist at the Rosemary Home. Telich is proud of the fact his father, Michael, was able to visit Slovenia with his family and 1929 Hupmobile, a mere 20 years after emigrating to the United States. No doubt John learned about charitable deeds from the elder Telich, a contributor to the Slovene Home for the Aged at its inception, and throughout the rest of his life. Michael was already donating to good causes in 1924, when he paid for the privilege of one of the first dances at the opening of the Slovenian National Home, at East 65,h Street as well as other halls. At age 76, John is still in sports, competing regularly on a curling rink at Mayfield Country Club where he also plays golf. He exercises and walks daily, and rides a bike -outdoors. But most Fridays John is at a fish fry at one of the Slovenian homes. The next time at Recher Hall, with a little coaxing he may break into a Slovenian song. John R. Telich, Sr. Dear John, Congratulations! You ’re the Outstanding Slovenian Man of the Year Love, Your Sister, ’’IRMA " Congratulations John R. Telich, Sr. Man of the Year Dr. Joe and Lynne (Telich) Chrzanowski }l . ..... ft Congratulation John R. Telich, Sr. Man of the Year Mark S. Telich Attorney At Law 216-531-4470 782 East 185th Street Fax: 216-481-3123 Cleveland, Ohio 44119 L The Trustees and Members of the National Cleveland-Style Polka Hall of Fame American Slovenian Polka Foundation Salutes Greater Cleveland’s Outstanding Slovenians of the Year 2002 and especially our supporting members: Jean Križman * John Telich Marian Bocian * JeffPecon OS' /®D Join us at our Grand Opening this Spring at our NEW location: 605 E. 222 Street (Former City Hall Building) Euclid, Ohio 44123 (216) 261-3263 Tony Petkovšek “Man of the Year ‘67’ i Chairman Cecilia Dolgan “Woman of the Year ‘75’ President Congratulations & Best Wishes Jean Križman John Telich, Sr. & All Honorees Congratulations anti Best Wishes to lean Križman Bob Gr 0l9a Klancher Congratulations John R. Telich, Sr. Lou and Jean Zigmunfl Congratulations^ Best Wishes johnR,Teuch,Sr. Federation of Slovenian National Homee Man of the Year > George and Adele l Plummer J Congratulations! All Honorees SkligaDnig 6025 St. Clair Avenue 2MM035 Congratulations and Best Wishes to the 2002 Honorees! dosia dhinzzat cdfomzi Formerly Grdina 's 28890 Chardon Rd. 17010 Lake Shore Blvd. Willoughby Hills, OH 44092 Cleveland, OH 44110 440-944-8400 216-531-6300 Slovenian Family Owned and Operated by Dan Cosic and Joe Zevnik, Licensed Directors 1 »v/- ■ Best Wishes & Congratulations Jean Križman John Telich, Sr. & All Honorees @ @ @ ® @ @ @ @ ® @ @ @ Friends of the Slovenian National Home Dedicated to the Preservation of The Slovenian National Home Invites You to Become a Member Membership Per Year Single $15.00 Family $25.00 Organization $40.00 Business $50.00 Donation _______________ Lifetime $1000.00 $1200.00 $1500.00 $1500.00 Name: Address: City:. State: Mail to: 6409 St. Clair Ave., Cleveland, Oh. 44103-1633 All Donations are Tax Deductible and Gratefully accepted Congratulations Best Wishes All Honorees Jean Križman John R. Telich, Sr, Two Very Special People, We Thank You for Your Slovenian Dedication floHdQmXoptjtu Congiaiulaioos & Best Wiste Slovenian Man of tlie Year i nielii Sr, CONGRATULATIONS Honorees Ifte Mij Voices Mth Slomian Tradition, m Grdei2 Slovenian Junior Chorus Mid, Guo (oo-n^wr-cU'U//'(U/i/o-nA&'