\ «s Naslov — Address: “NOVA DOBA” G11" St. Clair Ave. Cleveland, Ohio. (Tel. Randolph 3S89) M 38* (NEW ERA) v URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION. Li- SC Samo 522 članov v obsh oddelkih je J. S. K. .lednoli manjkalo konci leta do Števila 18,000. Potrudimo se do- ,'seii :o število še ta mese.’! »G No. 11. _ ŠTEV. 11. Entered As Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland. O., Under The Act of March 3rd, 1870. — Acceptance for; mailing at special rate of postage, provided for in Section 1103. Act of October 3rd, 1917, authorized March 18th. 1925. CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, MARCH] 16TH, 1927. — SREDA, 16. MARCA, 1927. VOLUME III. — LETNIK III. j SLIKARSKA RAZSTAVA J umetnika h. g. peruška (p,h' OTVORJENA V SLOV. NAR. domu v Clevelandu, o. 1 Včeraj 15. marca je bila S °^Vor.iena v Slovenskem Narod-['llerT1 Domu v Clevelandu raz-| stava slik našega odličnega ro-| }aka H. G. Peruška. Slike, ka-; er*h je blizu sto, so razstavije-j ’J'1 v okusno opremljenem av-iiJ jlitoriju S. N. Doma. Razstava f 0<^Pi'ta vsak dan do 2G. mar-JCa’ *n sicer ob delavnikih od I * Vt‘h do petih popoldne in od I Sedftie do desete ure zvečer, v INedeljo pa od 9. do 12. ure do f Poldne. j Vstopnina, katera je določe-Pa v svrho pokritja stroškov |razstave, znaša Je 25 centov tZa osebo. s J. S. K. Jednote in f‘P °h Slovenci, oziroma Jugo-L ,°^an' v Clevelandu in bližja naselbinah, ne zamudite Le Prilike, in oglejte si dela na-L°^a ameriškega rojaka, kate-i eKa proizvode cenijo ameriški j lmetniški krogi. Pokažite, da L"a?e ceniti umetnost, posebno Id "Je us^var^a umetniško I USa našega človeka. Slovenci L ,radi ponašamo, da smo za [ * 1 ^inteligentnejši narod: i a.j imamo priliko, da to v de I a«iu pokažemo. |v / °sebno važno je, dragi Slo-L^ci’ oziroma Jugoslovani, da ;Vll ,|eni<) ali privedemo na to # i'&Uivo. našo mladino. Dl] Ce 116 more vedeti, v kateri stajajo ljudje vedno bolj rado vedni in ukaželjni. Neki clevelandski pastor je te dni dobil več vprašanj, da-li je bila Eva brunetka ali blondinka. Talca vprašanja so svetovne važnosti, pa jih bo teško odgovoriti, ker ni nikakih fotografij na razpolago. * Neki profesor francoskega poljedeljskega departmenta je cej vzeli na piko, dasi prav na ducatu kokoši delal eksperi-vestno izvršujejo svojo dolž-1 TTJeTite z alkoholno in nealko-nost. Tako so na primer v Go- ; holno ^rano- ^est l(°k°ši je kr-rici in v Trstu pretipali obisti1™* ^ °*Ji^ajno kurjo pičo, dru-vsem pismonošam, v katere ^h šest na je vsaki dan postre-organizacije so vpisani, kate- z '^om' . *>rve£a pol re liste imajo naročene, celo če ducata kokoš. >e izleglo v šti-imajo slovenske knjige v hiši. mesecih 27 j^iec, ostale Mnogo slovenskih pismonoš so Putke, ki so dobivale *udi vino odpustili. Te dni izvemo, da oiS kosilom, pa so v istem času Slovenske pismonoše so pre- začeli odpuščati slovenske pismonoše po deželi kar po vrsti. Celo po deželi tedaj! Vzrok? izlegle 198 jajec. Zagovorniki lahkih vin o dobili potom tega poskusa novo Tega ne vemo. Bo najbrž ta, da j armado sovražnikov. Vsi pri-so Slovenci in da bodo morali' staši Porodne kontrole bodo prepustiti svoj kruhek Italija- zdaj prestopili v tabor suha nom. Nov način italijanske ko- cev-Ionizacije naših krajev. (Dalje na 2. strani) “JVo&a Doba99 GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTH Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote. IZHAJA VSAKO SREDO. Cene oglasov po dogovoru NAJHUJŠI POTRES V ZADNJIH DESETLETJIH V JUGOSLAVIJI Težke človeške žrtve. — Nekatere vasi popolnoma porušene. Zemeljski plazovi. — Tudi AL banija težko prizadeta. Naročnina sa člane $0.72 letno; za nečlane $1.50, ta inotemstvo $3.00 OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $0.72 per year; non-members $1.50 per year Advertising ratea on agreement NOVA DOBA, Naslov za vse, kar se tiče lista: 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. Volume III. NO. 11. Pomlad prihaja. Pomlad prispe v deželo sicer vsako leto, toda nam je kljub temu vsako leto zaželjena, mila in draga. Ni je še med nami, ker ima še opravke doli na jugu, toda vemo, da prihaja, kajti čutimo njen vseoživljajoči dih. Med nas pa so dospele njene prednje straže, njeni glasniki: daljši dnevi, gorkejši solnčni žarki, pomladni vetrovi in boječi spevi prvih robinov. Skoro otročje je naše hrepenenje po pomladi in ravno tako je naše veselje ko pride med nas. Morda tega ne povemo z besedami, morda se tega veselja niti jasno ne zavedamo, toda čutimo ga vsi. Smo pač otroci narave, in četudi nas sistem modernega življenja vedno bolj odteguje naši materi, ne more nas popolnoma odtegniti vplivu pomladi. Pomlad je izraz življenja, in kar je živo ne more harmo-nirati z mrtvilom, ampak le z življenjem. Zato, dokler smo živi, .je popolnoma naravno, da hrepenimo po pomladi, da se je veselimo in jo ljubimo ko je med nami. V mehkih pomladnih sapicah in v prijaznih žarkih pomladnega solnca plava zdravilna tonika, ki ozdravi mnoge telesne in duševne bolesti. Pomladni zrak je nasičen s čudežno življenjsko energijo, ki nas sili k delu in vsestranski aktivnosti. Ko se oglasi v deželi pomlad, počiva le tisto kar je mrtvo; vsaka stvar, ki ima le malo življenja v sebi, ga ob dihu pomladi ne more zatajiti. Člani J. S. K. Jednote niso prespali dolge zimske mesece, ampak so se živahno gibali; kljub temu pa bo klic pomladi tudi nanje blagodejno vplival in jih izpodbudil k podvojeni aktivnosti. Kakor je pomlad povsod v naravi čas najživahnejše aktivnosti, tako naj bo tudi na polju naše vzorne podporne organizacije. Vrtnarji in sadjerejci sade mlada drevesca, vi, bratje in sestre, ustanavljajte nova društva! Še je dovolj prostora in gradiva. Farmerji popravljajo svoja poslopja in širijo svoja polja, vi, bratje in sestre, izpolnite vrzeli v vaših društvih in razširite njih delokrog! Posebno pozornost posvetimo naši mladini. To je bilo že večkrat omenjano, pa je kljub temu prav, da se ponovno povdarja in povdarja. Skrbimo, da bodo V9i člani mladim skega oddelka, ki dosežejo 16. leto, sprejeti v odrasli oddelek. Za take je posebno priporočljiv razred “B,” to je razred dvajsetletnega .zavarovanja. Ne pozabimo pa tudi na naš mladinski oddelek in pomnimo, da je v naši bratski organizaciji tudi prostor za naše otroke. Vsi nad eno leto Stari otroci članov J. S. K. Jednote bi morali spadati v njen mladinski oddelek. Pristopnina je prosta in mesečni ases-ment malenkosten. Pri tem pomnimo,- da je mladinski oddelek najzanesljivčjša rezerva J. S. K. Jednote, iz katere se bo nadomeščala izguba na starih članih. Iz letnega poročila glavnega tajnika je razvidno, da je J. S. K. Jednoti koncem pretečenega leta manjkalo le 522 članov do števila 18,000 v obeh oddelkih. Zdaj jih ne manjka toliko, ker smo pridobili precej članov v januarju in februarju, toda številke 18,000 še nismo dosegli. Zavzemimo se, da omenjeno število dosežemo koncem prvega četrtletja, to je koncem marca. Še je mnogo zdravih in značajnih rojakov po različnih naselbinah, ki bi lahko postali dobri člani J. S. K. Jednote, pa je morda ne poznajo, ali jih nihče za to ne opomni. Pokažimo kaj zmoremo in koliko hočemo žrtvovati za rast naše organizacije! Pokažimo v koliko je vplival na nas vse oživljajoči dih pomladi! ALI RES? Ali res nikoli več gledal ti ne bom v oči, ali res nikoli več slišal tvojih besedi? Tvojih žametnih oči mi pozabiti ni moč, pesem tvojih besedi slušam, pijem dan in noč. Pijem, pijem — ali zdaj kupe vina rdečega, da pozabim rožni kras nedrija kipečega. Ut (Cvetko Golar) LEPA ŽENA . . . Lepa žena, ki te ljubim, zopet lilije cveto, in v objemih večnih, žarkih zvezde skozi noč gredo. Nepoljubljena in čista kot pomladnih ros sijaj — pred teboj bi meč povesil Kerub in te spremil v raj. Lepa žena, ki te ljubim in ki vidim ti v srce, v njem zapisano je z zlatom Luciferjevo ime. (Cvetko Golar) Potresna katastrofa, ki je zadela južni del Hercegovine, Dalmacije in črno goro, je napravila po vsej državi silno težak vtis in povzročila veliko vznemirjenje. Posledice so hujše, kakor se je prvotno domnevalo. škoda je naravnost kolo-salna. Potres je več vasi skoro popolnoma porušil in je bil nedvomno eden najmočnejših v zadnjh desetletjih v naših pokrajinah. Ognjišče je bilo v Stolcu v Južni Hercegovini'. Ljudstva se je polastila tamkaj naravnost strahovita panika. Ljudje so bežali popolnoma zmedeni iz hiš in tavali naokrog. Poštno poslopje in še mnogo drugih hiš je v razvalinah, deloma so močno zrahla-ne Od planine Gubaš, ki je okoli 700 m visoka, se je odtrgala ogromna stena in se zrušila \ dolino. Potoma je lavina opu-stošila vse, kar je bilo na potu in odnesla s seboj tudi več hiš s prebivalci vred. Po poročilih iz Mostara, je bilo valovito podzemsko gibanje spremljano od močnega bobnenja, kar je povzročilo v mestu velikansko paniko. Sejzmo-graf je konstatiral, da je epi. center potresa 45 do 46 km ju go-vzhodno od Mostara, prilič no na D&barskem polju v bliži ni vasi Berkovič, kjer je napravil potres tudi največje poškodbe. Dabarsko polje je 20 km oddaljeno od mesteca Stolca Potrest je objel vso pokrajino od Boke Kotorske, ob obali Ja dranskega morja tja do Splita Bosno pa med Višegradom in Travnikom. V Mostaru je na mnogih hišah popokalo zidovje in popadali so dimniki, vendar pa materijalna škoda ni velika. Prebivalstvo, ki se še dobro spominja močnega potresnega sunka 1. 1922., je preplašeno zbežalo iz hiš na prosto, v strahu, da se ne ponovi potres še z večjo silo. Že rano zjutraj so ulice zato oživele, kakor ob največjem prometu. Na Popovem polju je škoda primeroma neznatna, čeprav je poškodovanih več hiš in se je na enem kraju odtrgal tudi del hriba. V bližini vasi Hutova Pala je pridrvela na tračnice zemeljska lavina in je bil za več ur promet ustavljen. Po prvem udarcu potresa so potresni aparati v Mostaru zabeležili še več drugih, tako ob 5.29, 5.38, 6.17 in 9.35, ki pa so bili vsi znatno slabejši od prvega. Po poročilih iz Sarajeva, so tamkaj občutili potres najprej ob 4.45. Sunek je bil silno močan in je trajal cele tri minute. Zemlja pa se je pomirila popolnoma šele čez 10 minut. Materijalna škoda v Sarajevu je znatna. V Bileču in čaplini je porušenih več hiš. V Metkoviču se je podrl veliki most preko Neretve pri vhodu v Metkovič. Jako težko je poškodovan v mestu tudi železniški kolodvor, vrh tega še več drugih zgradb. Ljudje zatrjujejo, da se je za časa potresa dvakrat nenavadno zabliskalo, čeprav je bilo nebo popolnoma jasno. Težke so posledice tudi v okolici Dubrovnika, čeprav mesto samo ni dosti trpelo. V trgu Slamo je napravil potres naj-hujša opustošenja. Okoli 80 hiš se je porušilo, druge pa so težko poškodovane. Škoda znaša samo tu nad 3 milijone dinar jev Med potresom je bilo morje nenavadno razburkano. V šibeniškem in makarskem okra-ju je preko milijon dinarjev škode. Kar se tiče človeških žrtev, se računa dosedaj, da je zahtevala katastrofa 15 mrtvih in veliko število ranjenih. ranjenih je v Ljubinju v Južni Hercegovini. V Plani so mrtve štiri osebe, mnogo pa je ranjenih. Koliko ljudi je potegnil s seboj kompleks zemlje na Popovem polju, ki se je odtrgal, še ni ugotovljeno. V Gružu je močno trpela pomorska akademija. V Ercegov-nem je ranjenih več oseb. V Gabeli skoro ni hiše, da ne bi rila poškodovana. Prejšnja utrdba nad Stolcem je v razvalinah. Takoj po prvih vesteh o katastrofalnem poti’esu se je sestal upravni odbor Rdečega križa in odposlal v opustošene pokrajine vsa razpoložljiva sredstva. Nakazal je tudi denarno podporo za najhujšo silo. Iz črne gore, kjer so istočasno divjali snežni zameti, še manjkajo poročila, ker so vse telefonske in brzojavne zveze pretrgane. Po dosedaj dospelih poročilih so tudi tamkaj posledice potresa strašne. V Podgorici in okolici se je zrušila cela vrsta hiš, vendar človeških žrtev k sreči ni bilo. Prebivalstvo je zbežalo večinoma v gore. Znatna je škoda v Beranah, toda potres k sreči tudi tamkaj ni zahteval človeških žrtev. Potres tudi v Albaniji. Potres, ki je razsajal v Jugoslaviji, je objel tudi severni del Albanije in so ga močno čutili dalje ob vsej italijanski jadranski obali. Prebivalstva se je vse-povod polastila velika panika. V Italiji so splošno mislili, da je ognjišče potresa v Albaniji, odkoder prihajajo poročila o velikem številu ljudskih žrtev in ogromni materijalni škodi. Prebivalstvo v opustošenih albanskih krajih je zbežalo na vse strani, samo da si reši življenje. Posebno so trpela mesta Drač, Tirana in Valona. Posamezni kraji v Albaniji, posebno v goratem delu, so popolnoma opu-stošeni. (“Po Jutru”) o------------- DOPISI IZ DOMOVINE (Nadaljevanje iz 1. strani) Abecednik “Prvi koraki” in knjigo “Kolački” italijanske-oblasti še vedno preganjajo. Zdaj smo izvedeli, da so dobili orožniki okrožnico, glasom katere morajo povsod pobrati abecednike, kjerkoli jih dobe. Pri dekanu v Bovcu so napravili hišno preiskavo radi teh “Kolačkov”. Trgovca Ostana v Bovcu pa so ovadili, da prodaja “Prve korake” S tem je lov na slovenske abecednike v polnem teku. Trgovci se jih boje prodajati, ker imajo sitnosti zaradi njih. Mestni občinski svet v Varšavi je na predlog župana Valin-skega soglasno sklenil, da sc jugoslovenski vladi izrazi sožalje zaradi potresa v Hercegovini. Obenem je votiral znesek 10.000 zlotov (60.000 Din) za oškodovance po potresu. Posebna deputacija je izročila znesek jugoslovenskemu poslaniku v Varšavi. V isto svrho je mestna občina Praga določila kredit 20.000 Kč ter sklenila, da se organizira zbiranje prispevkov v korist žrtev potresa v Jugoslaviji. -------o-------- VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje iz 1. strani) Neki možak v Duluth, Minn, je svoji boljši polovici odrekel klobuk. Ženica se je maščevala s tem, da se je ustoelila Mož je moral potem kupiti kr sto. Avstrijski hribolazec Hugo Felrad je plezal po tirolskih gorah. Možu je izpodrsnilo in zakotalil se je na italijansko ozemlje. Tam so ga pobrali italijanski iblajtarji in ga odpeljali v ječo, ker je prišel preko meje brez potnega lista. Solnč-na domovina makaronov in polente je rešena. Neki moralist v Philadelphi-Najveelji je nedavno rekel, da današ- Cleveland, O. Pravilno je, da se enkrat oglasim tudi jaz in povem bratom in sestram po drugih naselbinah, kako se imamo pri društvu sv. Janeza Krstnika, št. 37 J. S. K. Jednote. Morda eden ali drugi misli, da kar spimo, kar pa ni res. Kadar se naši Janezi zavzamejo za kakšno reč, jo tudi izpeljejo. Na društveni seji dne 20. februarja smo debatirali in razmotrivali, na kakšen način bi bilo mogoče dobiti kar največje število dobrega in zdravega članstva za našo demokratično J. S. K. Jednoto. Pro vsestranskem razmotrivanju je bil stavljen in z navdušenjem sprejet predlog, da se izvoli agitacijski odbor, kateri naj se poda med naše v tej deželi rojene Slovence in Slovenke, da se zberejo v novem društvu, katero naj se pridruži J. S. K. Jednoti. Tako društvo lahko posluje v jeziku te dežele. V ta odbor so bili izvoljeni sledeči sobrati: Ivan Avsec, Evstahij Brezovar, Joseph Rudolf, Joseph Smole, Frank Kačar, John Zalar, Frank Zakrajšek in Frank Zorich. Vsi ti bratje so vedeli, da njihovo delo ne bo lahko, ker v našem Clevelandu imamo toliko društvenih kampanj, da si človek že skoro na cesto ne upa, boječ se, da ga bo ta ali oni nadlegoval za vstop v to ali ono organizacijo. Toda ta odbor se je zavzel, da ne odneha, dokler ne bo novo društvo ustanovljeno in priklopljeno J. S. K. Jednoti. Prvi sestanek tega odbora se je vršil 22. februarja v Slovenskem Narodnem Domu; na tem sestanku se je konstituiral odbor tako, da je prevzel predsedstvo brat Frank Kačar, tajništvo in zapisnikarstvo pa bral Frank Zorich. Na tej seji smo se dogovorili, da ne odnehamo, dokler ne dobimo dovolj mladih članov za ustanovitev novega društva. In tako smo šli med naše slovenske Američane, povedali jim o nepristranskem in dobrem finančnem stališču naše Jednote in jim pokazali pravila. V dobrih desetih dneh smo imeli že zadostno število apli-kantov in na 7. marca ob osmih zvečer se je vršila ustanovna seja novega društva, ki se je pridružilo J. S. K. Jednoti. Na tej seji je bilo navzočih 24 aplikantov zdravniško preiskanih; najstarejši je bil 21 let star. Zraven so prišli še trije, ki so pristopili iz- mladinskega oddelka, tako da je bilo na ustanovni seji navzočih 27 novih kandidatov. Sobrat Kačar jih je, kol predsednik organizatorjev zaprisegel, nakar so si mladi dru-štveniki izvolili društveni odbor in ime društva. Kot slovenski Američani dali so ime društvu po Velikem očetu in prvemu predsedniku te republike, George Washingtonu. Zanimivo je, da je organizacijski odbor za to društvo imel prvi sestanek na rojstni dan George Washing-tona, to je 22. februarja. Nobeden mladih društvenikov ni tega vedel in je zato res zanimivo, da so mladi člani nazvali svoje društvo George Washing ton. Ne mislite pa, bratje in sestre, da naši mladi slovenski Američani ne znajo pravilno soditi. Naj vam povem, da so vsi navzoči toliko cenili naj starejšo (21-letno) kandidatinjo, da so ji takoj poverili predsed-ništvo. Naj vam navedem nove uradnike in uradnice: Mary Kalcic, predsednica; Julia Sprajc, podpredsednica; Joe Smole (naš brat, ki je vzel prestopni list), tajnik; August Jugoslovanska Ustanovljena 1. 1898 Katol. Jednoti Inkorporirana 1. 1IW GLAVNI URAD V ELI. MINN. Glavni odborniki: Predsednik: ANTON ZBAŠNIK, 4905 Butler St., Pittsbugrh, Pa. Podpredsednik: LOUIS BALANT, 1808 East 32nd St., Lorain, O. Tajnik: JOSEPH PISHLER, Ely, Minnesota. V Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Box 961, Ely, Minn. jti rr Blagajnik neizplačanih smrtnin: JOHN MOVERN, 412—12th Ave., Duluth, Minnesota. „ ,'Ve i Vrhovni zdravnik: Dr. JOS. V. GRAHEK, 303 American State B’yih Bldg., 600 Grant Street at Sixth Ave., Pittsburgh, Pa. Nadzorni odbor: Predsednik: MOHOR MLADICH, 1334 W. ISth St., Chicago, 111. 1. nadzornik: FRANK ŠKRABEC, 2418 So. 12th St., Omaha, Neb. 2. nadzornik: JOSEPH A. MERTEL, Box 1107, Ely, Minn. r dc I se Porotni odbor: Predsednik: ANTON KOCHEVAR, 1208 Berwind Ave., Pueblo, Col®’ ■m. 1 so lnčn K 1. porotnik: LEONARD SLABODNiK, Box 480, Ely, Minn. tfdiv 2 porotnik: LOUIS RUDMAN, 1377 E. 53rd St., Cleveland, O. .si.,- 3. porotnik: JOSEPH PLAUTZ, 432—7th St., Calumet, Mich. . n 4. porotnik: FRANK KAČAR, 1231 Addison Rd., Cleveland, O. • ! ,)e 5 -------- ■ —^ir ) JYq Jednotino uradno glasilo: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O. atllc Urednik in upravnik: A. J. TERBOVEC. 2l ns Vse stvari tikajoče se uradnih zadev kakor tudi denarne pošilj^kše naj se pošiljajo na glavnega tajnika. Vse pritožbe naj se pošilja na sednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih članov in boln|} nsn spričevala naj se pošilja na vrhovnega zdravnika. ttlo. Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in iz.Pjp,i membe naslovov naj se pošiljajo na: Nova Doba, 6117 St. Clair A' 11 s Cleveland, Ohio. JŠčil Jugoslovanska Katoliška Jednota se priporoča vsem Jugoslovaij^ za obilen pristop. Kdor želi postati član te organizacije, naj se zP v tajniku bližnjega društva JSKJ. Za ustanovitev novih društev seJZu. obrnite na gl. tajnika. Novo društvo se lahko ustanovi z 8 člaOmnj, članicami. da( 'Žele, zapisnikar; Mary Janežič, zapisnikarica; Martin Klobčič, organizator; John Hren, vratar; Frank Zorich (ki je vzel prestopni list), Mary Hren in Jennie Janežič, nadzorniki; dr. F. J. Kern in dr. M. F. Oman, društvena zdravnika. Po volitvi so se novoizvoljeni odborniki zaprisegli, nakar so zavzeli svoja mesta. Povdar-jano je bilo. naj imajo vsi mladi člani vedno pred očmi napredek naše Jednote in da naj pri vsaki priliki gledajo za korist J. S. K. Jednote in slovenskega naroda v obče. Nato se je seja v najboljšem razpoloženju zaključila. Po seji se je razvila lepa zabava, katero je preskrbelo društvo sv. Janeza Krstnika, št. 37 J. S. K. J., katerega društva članov je bilo nekaj navzočih. Zabava je bila tako prijetna, da smo se le neradi razhajali, ko je odbila enajsta ura. Marsikateri je rekel, da se ni še na nobeni veselici tako dobro zabaval, kot na tej mali prijateljski zabavi. Den 7. marca bo ostal zapisan z vidnimi črkami v zgodovini clevelandskih Slovencev, posebno članov J. S. K. Jednote, ker tega dne se je ustanovilo prvo mladinsko društvo te Jednote v našem mestu. Vi pa, mladi bratje in sestre društva George Washington, nadaljujte započeto delo in privabite vse zdrave in značajne vaše prijatelje slovenske krvi pod zastavo naše nepristranske, dobre, poštene in močne J. S. K. Jednote. Stojte na krmilu organizacije mlajših, kot je stal George Washington na krmilu te velike republike, Amerike. H koncu se moram še prav lepo zahvaliti sosestram društva Jutranja Zvezda, št. 137 J. S. K. Jednote, posebno sose stri Mary Bradač in Uršuli Bu-dič, ki so pomagale pri prigrizku in splošni postrežbi. Pohvalo zasluži tudi sobrat Blaž Hace, ki nam je brezplačno zaigral nekaj okroglih, da smo se mogli nekoliko zasukati. Časi in priznanje tudi vsem odbornikom, ki ste opravili veliko delo v korist naše skupne organi zacije J. S. K. Jednote. Ti pa, društvo George Washington, rasti in se razvijaj in naj bo tvoje delo tako uspešno, kot je bilo delo velikega očeta naše republike! Frank Zorich, začasni tajnik org. odbora mesečne asesmente, kor 285 si prihranijo gotovo nep| * (suspendacijo). Apelirarfjdiv na člane, da se z večjo vipyj« lotijo agitacije za pridob*tUs^ novih članov. Polje je š'!^a semena je dovolj, samo Ur ko energije je treba, pa Ni tudi izgovora glede ^r° ker imamo tudi žensko dW : JSKJ, ki je ženskam na^®,011 no, samo seznaniti jih jel1’ S1 z ustavo in pravili naše Pc te, pa bo gotovo uspeh. ne pridejo v poštev ovircPln:i skega ali političnega prefaVc n ja, ker v tem oziru nikf0^ nič ne vsiljujemo in nič 1 nimo. Torej bratje in seswr 8 delo, da bomo v teko0: naše društvo pomnožili, nikoli. Dalje apeliram tuf88! stariše, ki imajo svoje °*0 Zl v mladinskem oddelku, k vpišejo v odrasli oddeli kor hitro dosežejo stai'°fv 1 let. Ni lepo, če se otroka*; spadal v mladinski oddej®elr S. K. Jednote, po dopolnj,lTla; 16 letu pusti vpisati v k*0 k drugo organizacijo. Braf 111 sestre, delujmo vedno svojih najboljših močeh ft in napredek naše nepristtT’ ^ J. S. K. Jednote! * ^ Za društvo Zvon, št. John Zvezich, ^ nja dekleta niso dosti prida, ker nič več ne zarudevajo. Saj revice niso same tega krive. Zakaj se mož ne loti tovarn, ki izdelujejo take neprosojne barve ! A. J. T. Chicago, 111. Članstvo društva Zvon, št. 70 JSKJ poživljam, da se polnoštevilno udeleži prihodnje seje 20. marca v navadnih prostorih. Na dnevnem redu bo precej važnih zadev, zato je želeti, da bi bili kolikor mogoče vsi člani navzoči. Dalje opozarjam člane, naj redno plačujejo Moon R«f v ■n v. • • fi* It Pa se par novic iz kraja. V noči 8 marca i>c| opolnoči slišali smo tu ihn N eksplozijo din a m i ta sali smo tu L, inamita. EK&f jo je bilo slišati pet milj l okoli. Zjutraj smo izved®'^ je bila dinamitirana nek^j ^ kateri je razstrelba ena ‘‘ J. odnesla. V dotični hiši J novali dve družini črn<^o. ena izmed njih je imela v/ ■r)r starega otročiča. PittS1 larjev nagrade za zločii^jL je razstrelbo povzročil. #1 , seveda hočejo zvaliti na i J ske premogarje, cepraVH, dolžni. Hočejo jim pa>' L ugled v javnosti. Najbf) bili črnci med seboj v so C vu in se je ena stranka \ maščevati nad drugo s tel je skušala razstreliti hiаj V svoji pečlarski bajti ft 26. februarja ustreljen f tukajšnim Slovencem dob’p znani premogar Rudolrl yer, po rodu Nemec. Bil ^ ber človek in mirnega ja; jaz sem ga poznal let. Pokojnega so napadi'] ci zavratno; drugi ljudje 1 pozneje našli mrtvega, P j tega z neko posteljno Dne 30. maja bomo pr ^ J\Vo^V/ vi > , , v v'« THE HOOLOCK A QUEER nam? that, blit it is ! no queerer than the creature that i I answers to it. Just as the hind legs | of a kangaroo are bigger and ; longer than the front ones, just so the front legs, or arms, of this ; strange beast are long out of all ! proportion. In fact: his arms are so long that when be lets them hang down in a natural position, bis hands are right on the ground, so to keep them half way clean, he has to hold bis arms straight out from bis body, and that makes him look exactly like a great big, hairy letter T. When lie gets tired of holding them that way he clasps his hands back of bis head, like some people do when resting. You should be thankful that your arms are not as long in proportion to your size, as the arms of this strange animal that lives in that strange land — Borneo. It is hard enough as it is for you1 to keep your hands decent, but just think what it would be if they dragged on the ground. But fortunately for the Hoolock, be spends most of his time high up in the top branches of the tallest trees, and there he finds his long arms mighty useful, as he can reach up and catch bold of limbs far above his head. His great arms j are as strong as they are long, and if be can manage to book one finger over a branch he can pull himself up with all ease — in fact those who have seen him in bis native forests say that his fingers are just like steel hooks. You know if you, do not use certain parts of yom body they will gradually disappear, or at least, get smaller and smaller: so as the hooleck uses only his fingers in grasping things, his thumbs gw tired ui being treated that way, so they have dwindl'd away until there is nothing left but little bumps where they used to be BIRDS HAVE WINTER HOTELS (Continued) :he feathered population there is an attendant attraction for [he natural enemies of the bird tribe. Attacks by dogs, cats, hawks, owls and butcher-birds are a constant source of menace. Squirrels, too, are persistent raiders, and are the cause of much damage. These last named animals destroy suet bags and have even be*>n known to tear away wire cages placed around the suet for protection. In common with cats and dogs, the squirrels are apt to kill and eat the visiting birds whenever possible. Cats and dogs may be kept away by means of high fences of wire netting, but the squirrels must be shot or trapped. The only way of protecting the boarders from birds of prey is to provide places of refuge into which the little creatures can retire in case of pursuit, and in which they may spend their nights. One type of refuge that has proved highly effective is a dense thorny hedge or thicket, while a pile,of brushwood is even more satisfactory. The successful feeding station of one winter is sure of patronage in succoeding years. Once established, the place becomes a regular feeding ground foi the winter birds. ----------------- PETELINČEK IN PETELIN. Po dvorišči gori, doli Petelinček pleše, : A z ostrogo drgne v pesku, ' Da se iskra kreše. In glavo bahato meče Na okrog pregrešno, S tankim glaskom vpije, piska. Da zares je smešno. To brez miselno početje Dolgo s panja “leda Stari petelin, ki tukaj Njemu1 gre beseda. On je prej po dvoru hodil, Klical kure svoje, Mnogo skrb prebil je zanje, Mnoge 1 j ute boje. Zdaj pa to nihče, ki jajce Komaj zapustilo, Rado bi na tem dvorišču Gospodar že bilo! Petelinu huda jeza Vstane v koži stari: "Pokoriti se mi moraš, Ti — kokotek jari 1” Neprestano gori, doli Petelinček pleše In z ostrogo drgne v pesku. Da se iskra kreše. i 1 e . I . Mari stopi s panja, proti Njemu se odpravi, . Ko bahaček se obrne, lirz mu pot zastavi. A mladiček pa togotno V lxij se našopiri, ^ Češ: če kaj imaš poguma, Le z menoj se miri! Stari lopne ga s perutjo, Sune z nogo strani. Kakor ni bil še nikogar Letos niti lani. Petelinček glasno stoka, Iz prahu se dvigne, V kotu niti z glavo, niti Z nogo več ne migne. . ; ’(E. Gangl). When Hilly lost his marbles on his journey home from school The little gnomes out walking — they’re great walkers as a rule — Soon found them tumbled from their hag and scattered on the ground. “Oho,” cried one, ‘'what have we here? What are these thing’s we’ve found?” 'They’re marbles, stupid,” said a gnome who’d watched the boys at play. “We’ll take them home and they’ll amus. us all for many a day." Just then poor 1 iillv looking for his marbles caught the sight, Between the tr.es, of tiny gnomes and got an awful fright, l ie hardly knew just what to do, tho’ pluck he didn’t lack — I wonder if he ever got his bag of marbles back? 0 ------------------------- WILD VIOLET By a sheltered, whispering, woodland brook, A wild, little violet grew. Lived all alone, and dreamed all alone, Kissed by the morning dew. ... One day the violet lifted its head, From the shadows of the purple shade, And met the gaze of strange, blue eyes, , But it laughed, and was unafraid. For the violet knew it was only a Scout., Passing thru the woods, that day, And Scouts don’t pick flowers from their woodland homes, Only to be thrown away. ; So the Scout searched tenderly for the golden heart Of the violet by the silverly stream, Then passed on again, leaving the violet there, To laugh, and sleep, and dream. iip'r*' ■ And the summer breeze laughed as it swept thru the glen, . And the birds sang, and were happy, too. While the violet sways in the purple shade, Kissed by the sunbeams and dew. Christine Trovn Richmond. Cnl. NAGRADE Za dopise so prejeli sledeči člani mladinskega oddelka: V decembru: Mary Petelinih, dr. št. 162 $2.00 Margie Križnar, dr. št. r 29 $1.00 Frank Bcdenčič, dr. št. 70 $1.00 Helen Pogačar, dr. št. 26 $1.00 Rose Peternel, društvo št. 2 $ 1.00 V januarju: Agnes Jurečič, društvo št. jo $3.00 Joseph Sterle, društvo št. 92 $t.oo Mary Fink. društvo št. 1 $1.00 Marv Dagarin, društvo št. 41 $1.00 V februarju: Agnes Jurečič, društvo št. 70 $3.00 Anna Eržen, društvo št. 33 $1.00 Hilda M. Pluth, društvo št. 1 $1.00 Mary Stalear, društvo št. 1 $1.00 Pauline Supancic, dr. št. 57 $1.00 Častno priznanje (honorable mention) za dopise, priobčene v februarju prejmejo: Jeanette Sega, društvo št. jo: Mike M. Tomazin, društvo št. 6; Mary Finh, društvo št. 1. (Mladinski dopisniki, katerih dopisi niso bili priobčeni, naj skušajo drugič kaj boljšega napisati). o------------ NEKAJ NAVODIL MLADIM DOPISNIKOM. Pišite s tinto in samo na eno stran papirja. Predolgi dopisi niso zaželje-ni; okoli dvesto besed je naj-jolj primerno. Pazite, da bo vaša slovnica pravilna, posebno če pišete v ingleščini. 1 1------------- Prepisane pesmi ali članki se ne sprejemajo. Navedite svojo starost in številko svojega društva. Vaši spisi naj bodo snažni in pisava razločna; to mnogo šteje. A FEW DIRECTIONS FOR JUNIOR CONTRIBUTORS Write with black or blue ink only on one side of the paper. Contributions that are too long aren’t preferable; a composition of about two hundred words is most satisfactory. Be careful of your grammar, especially when you write in English. Copied poems or compositions will not be accepted. State your age and your Lodge number. Above all, be neat in your writing. Neatness counts a great deal. MY VISITOR There’s a stranger in my yard today I hope she lias come there to stav, I ler waist is gray, her skirt is green That she is young is easily seen She nods at me across the sill, oh— Can’t you guess, it's Pussy Willow ! I'm glad she’s come for now I know That other flowers soon will grow Aind that the Spring time of the year In Pussy's wake vvil soon be here. Then we’ll forget the winter’s chill, oh— Don't you love the Pussy Willow! The Hoolock’s Anns Are As Strong As They Are Long But the thumbs 011 bis hind feet are in constant use, so they are big and strong. In moving about in trees be does not walk or run or the top side of the big limbs as other monkeys do, but be reaches out and grabs a limb and then swings his body back and forth just like the pendulum of a clock, and cathcs hold of another limb, and away be goes swinging from one branch to another at a rate of speed that is simply unbelievable. It is said that be can travel so fast that be can actually overtake and catch birds on the wing. Oi course, he does use bis feet in climbing, but when he wants to go anywhere in a hurry, be depends 011 his long arms and powerful hands. Notwithstanding his strength and agility, be is timid and easily frightened, and the least unusual sound will send him up the nearest tree and be does not stop until he reaches the very tip top branch, which he grips and swinging backwards and forward to get a good start, he jumps for the top of the next tree, and in less time than it takes to tell it, he is out of sight, and still going. You have seen the gymnasts in a circivs do wonderful stunts awav up among the ropes and bars, and you wonder why they do not fall and break their necks, but the hoolock can beat them to a frazzle, “The time of greatest tax on the feeding stations”, declares one experienced hotel keeper, “is when the ground is covered with a deep snow, or when an ice storm has covered everything with an impenetrable shell. In these emergencies the stations are apt to be crowded, and it is at such times that human thoughtfulness and kindliness provides the life-saving food that is necessary for our feathered neighbors. At other times the birds spend their days searching the trees for hibernating insects or in eating weed seeds in field and garden.” English Sparrow Tricked Some bird feeders have learned to play tricks on the hated English sparrow, a bird which many kind-hearted people do not care to encourage. In city districts the English sparrows are apt to crowd the feeding station and keep all other species away. To overcome this tendency some genius applied his knowledge of natural history and devised a feeding platform suspended from rubber bands or mounted ond free-moving spiral springs The English sparrow does not like the foot afforded by ar unstable platform, and h< keeps away from a shelf thu: supported, while other bird: seem to have no objections t< the teetering feeding station. The proprietor of a bir( hotel finds himself confrontec with responsibility for the safe ty of the birds, as well as fo feeding them. Experienc ■shows that when a feedinj station becomes popular witl and never half try. And he doe not have- nets stretched under bin to catch him if he falls, neither dii hev have to spend years learning how to do his marvelous tricks -it just comes as natural to bin as walking does to 11s. He is ; born gymnast, and from the tini when be was a baby he could di j things that would make your lieai swim. . When walking on th ground, which seldom happens, h sets his feet down flat and squar I like a man, but he cannot get th bend out of bis knees. He is th smallest of all the apes, and eve: when he stands up as erect as pos I silile, he only measures from tw and half to three feet — so the tall est oije is no higher than a yard stick standing on end. He feels much safer in a tre than anywhere else, and he seldor comes down to the ground excel: when driven to do so by thirst Maybe you have wondered how h came to be called a hoolock, we when be is excited or sudden) frightened, lie blurts out two sylal hies, that by a wide stretch of th imagination sounds something lik hoo-clock, so the natives jus called him that. Every night jus before going to bed, and early i: 'he morning, .he gives an ear-split ting scream, which is, I suppost his way of saying good-night, ani good-morning. As he lives in th trees, be naturally eats what h can find there, so his food consist of many kinds of fruits and ber ries, as well as the eggs and youiv : birds—and grown birds too, wlie he can capture them. So the bird do not like him any too well, an. when a hoolock comes swingini : through the branches the birds se i 11]) a great commotion, wliicl serves to advertise his presence ti his enemies, and in this way the; manage to get even with him fo breaking up their nests. If yoi ever sec a hoolock in a cage, witl ! a far-a-way look in his eyes, yoi may well feel sorry for him, for hi is a long, long way from home anc kinfolks. eyes, you I V drugi polovici marca je bilo. ko je Edy praznoval svoj E zaspal, in sanjal je seveda o svojem lepem klobuku . . . neji Zopet se je igral s tovariši na prisolnčni ledini, in zopet je ^vjal veter, ne samo eden, ampak na stotine jih je bilo, in ° T .V klobuk je frčal z njimi, kot da ima peruti. Edy se je ■°^fj Za njim, dirjal je in dirjal, kar so ga nesle mlade noge, 6 A ^ ^°buka ni mogel vjeti; vedno ga je videl pred seboj, to- 0 i' ohiteti ga ni mogel. Drevje je škripalo in se vilo v pišu a |jf+r0V’. bi hotelo z njimi, suho listje je frčalo po zraku in ° !tlf0V* S° cv*bli same razposajenosti. Dolgo, dolgo je dirjal > Pomladne vetrove, ker jaz jih imam rada, kakor tis®| ^rada tebe in vse kar je lepo in mladostno!” >čil4,b d^a Vesna se je na to sklonila, dahnila mu gorak po-1. na rudeča lica — in Edy se je zbudil . . . Skozi okno se je najelo mlado jutro, poredni solnčni žarki so poljubljali Edi-aV/job a lica’ na stolu P°leg posteljice pa ga je čakal njegov pač-L ulc' očiščen in lep, kakor nov. Od takrat se Edy ne jezi ijbff na Poredne pomladne vetrove. j so'1 ca A °-------------- a march V . 1 blowing and blustering, oh such windy weather! lob1’ ' I1'n'S 011 t,le *}arc trees bodied together, lolp)] ^'rost in the air and ice 011 the pond, .. » ^ bite snowy mantle all over the ground ' 2( That’s March! ■ 1 n ^|jj * °'t blow the breezes, the ice melts away, >a. 5 |jray Pussy Willows first look upon day, ^ pi 1 'le tall trees are budding, the grass blades show green, ‘l’ brave little Snow Drop or Crocus is seen 1 7 That’s March! VC*V ciueer combination of chill, days and fair 111 ii L Winter's cold blowing and Spring’s balmy air: . oT* Perha.Ps '’11 vich, 8416. ' Zreli ptiči. V državni jetnišnici v j tu, Illinois se godijo praj mive reči. čilatelji se m°/ spominjajo poročila o P( sedmerih jetnikov in '■ paznika Kleina pred več j ci. šest pobeglih jetnikovi lo ujetih in obsojenih n^J Dne 11. marca bi imeli šeni, toda višje sodišče je; lilo odlog, ‘da se zadeva 1; no pregleda. Zgodaj \ 12. marca pa so trije opf ci, namreč Roa, Rizzo ]-rey ušli in hoteli pom^l svobodo še ostalim tretf1, jim ni posrečilo, toda fj gali so paznika Krinich^j odpeljali. Trojica je P° la v Chicago in tam v spopadu s policijo neva1'; nila dva policaja in ene»| si-voznika. Pozneje je Pl dva ubežnika vjela, ed^\ še na prostem. -------------------------- -'j Ali če veste, da ima J■ J vpeljano dvajsetletno s<>' nje? Ako veste, nagovo*1 prijatelje, da pristopijo {° | načrtu i j _________, DOPISI. Lorain, O. S predpustom smo tu precej dobro obračunali, upamo, da Je bil zadovoljen kakor mi, veselice so se vršile redno vsako Jugo soboto, in istih uspehi so bili še precej povoljni. Tudi gospa štorklja je bila nekaj vsa omaškerana zadnji kis. Ko smo bili na “Stork shower” pri Mrs. Joseph ini Žiberna 14. febr. smo iznena-deno štorkljo obsuli ter se ji Priporočili, da jim prinese malega Jožka. Ne vemo ali ga bo, ali ne, ker je vsa muhasta, čakajte, da vam povem, kaj je Naredila. Ko je slišala, da smo t:e natiho domenili, da naredijo še Mrs. Johanni Debevec Cl1 “Surprise Stork shower” 28. ^ebr. pa si je mislila, le čakajte* jaz vas bom pa “urihtala” te Pot. Ko pridemo v pondeljek večer na dom Mrs. Debevec, smo zvedeli, da je že gospa Štorklja odšla v nedeljo 27. feb. ter pustila tam zdravo hčerko. Franceta Debevca smo vprašale, zakaj ni štorkljo vsaj par dni pridržal, pa je rekel, bi bil rad, pa se ji je mudilo drugam. V soboto prej, 26- februarja pa je bila pri "fr. in Mrs. Paulovčič, pustila •je tretjega sina, se vidi, da je) bda vsa predpustna štorklja, , r oni bi vendar raje hčerko inieli. Pa smo vseeno brez nje imeli dobro zabavo ter malo hčerko obsuli z darovi. IJi'edpust je odšel, štorklja tedi, a ne vemo kam jo je se-j pobrala in če nam je ona Poslala starko smrt, ki tako hiti ' postnem času z žetvijo, da Pobere ter se izenači ž njo. Smrt se je oglasila ter odpeljala Mrs. Mary Mihelčič 7. marca po dva dnevni bolezni Plučnici, v starosti 55 let. V Lo-rainu je živela 30 let; zapušča dve sestri, štiri brate ter soprogi1 grocerista Alois Mihelčiča Spadala Te k Samostojnemu dr. S- N. Dom ter oltarnemu društvu. Od tam se je obrnila na ’’l- cesto k družini John Zorc, ter jim 12. marca, v soboto odpela očeta po par dnevni bolezni; bolehal je že delj časa. Soproga Johanna, sin John ter dve hčeri Hermina in Angela žalujejo po njem. Bil je član d*'- sv. Alojzija št. 6 J. S. K. Jednote, Moose in K. of C. Naj ' n'iru počivata. Družina Jos. Zgonc se veseli ^svojem novem domu; tudi !rs- Anna je na slabih nogah 1)0 Prestani dva mesečni bolezni, ravno tako Miss Anna Mis-ej se veseli v šoli po prestani bolezni. Kaj pa direktorji S. N. Do-llld tako skačejo in hitijo, kaj lK;ki imajo, da so’ tako nataknjeni in zaposleni? Saj ni vese-u; sedaj! Veste kaj, vkup no-slJo, semenj bo na Šentjanževo |Sv- Janeza) 14—15. maja. Va,| lacega pa še ne, iz vseh °ajev in vsake vrste reči bodo 11 a vrsti po “štantih”, — barv Mavričnih — kakovost razliČ-na — blago vsakovrstno —raz-oženo na široko — razgled lnikupen — kolo namazano— “'eča opoteča. Sladko kot “cu-ier "— belo kot moka — slano v,ot šunka — gorko kot odeja— svetlo kot luč — okroglo kot onec — dolgo kot konec—glas-o kot godba — spolzko kot ri- ,'! ~~ na štirih nogah — na r°h kolesih — na elektriko — 11 a “irMo” v tas -— z usesi — z repom ' s kljunom; pa še mnogo več, ° bo prava reč, kdor hoče kaj ornu vleč’, nam bo prav všeč, ( da priredimo dne 23. apri-‘l nabaven večer, katerega na-men je v prvi vrsti za razširje-11 Je društva — za pridobitev Cornwall, Pa Iz to naselbine se le redkokdaj kaj sliši, torej sem se jaz odločil napisati par vrstic za naše glasilo. Zaposljeni smo tukaj v železnem rudniku. Dela se s polno paro, plača pa je bolj pičla. Tukajšna okolica je last Betlehem Steel Co. Na društvenem polju še dosti dobro napredujemo, tako kar se tiče članstva in blagajne, ker smo složni. Predlagano je bilo za graditev dvorane, in upam, da bomo na prvi seji v tej zadevi vse pravilno ukrenili. -Z bratskim pozdravom Frank Meze, tajnik dr. št. 159 JSKJ. o — LISTNICA UREDNIŠTVA Radi pomanjkanja prostora, Ases. št. 344 Mesec marc ’27 Poročilo umrlih članov in članic, katerih posmrtnine so bile nakazane tekom meseca februarja 1927. Umrli brat, Joseph Virant, cert. št. 543, član društva sv. Srca Jezusa št. 2, Ely, Minnesota. Umrl dne 1. februarja .1927. Vzrok smrti: zadušen pod plastjo premoga. Zavarovan je bil za $1000.00. Sprejet v jednoto dne 26. novembra 1901. Umrli brat, Louis Krašovec, cert. št. 14957, član društva sv. Petra in Pavla št. 15, Pueblo, Colo. Umrl dne 17. novembra 1926. Vzrok smrti: uljesa v želodcu. Zavarovan je bil za $1000.00. Sprejet v jednoto dne 28. januarja 1912. Umrli brat, John Perovšek, cert. št. 16091, član društva sv. Janeza Krstnika št. 37, Cleveland, Ohio. Umrl dne 22. de cembra 1926. Vzrok smrti: rak Zavarovan je bil za $500.00. Sprejet v jednoto dne 29. januarja .1913. Umrli brat, Joseph Hrovat, cert. št. 1783, član društva sv. Janeza Krstnika št. 37, Cleveland, Ohio. Umrl dne 17. sept. 1926. Vzrok smrti: kap. Zavarovan je bil za $1000.00. Sprejet v jednoto dne 19. oktobra 1903. Umrla sestra, Antonija Omerzu, cert. št. 8576, članica društva Planinski raj št. 172, Johnstown, pa. Umrla dne 27. decembra 1926. Vzrok smrti: srčna bolezen. Zavarovana je bila za $500.00. Sprejeta v jednoto dne 1. januarja 1906. Umrli brat, Paul Kosmach, cert. št. 2820, član društva sv. Barbare št. 33, Trestle, Penna. Umrl dne 17. januarja 1927. Vzrok smrti: sladkorna bolezen. Zavarovan je bil za $1000 Sprejet v jednoto dne 20. julija 1904. Umrla sestra, Ana Lazar, c št. 9538, članica društva sv. Mihaela arhangela št. 40, Cia ridge, Pa. Umrla dne 17. ja nuarja 1927. Vzrok smrti: rak Zavarovana je bila za $500.00 Sprejeta v jednoto dne 1. janu ar j a 1906. Umrli brat, Martin Rauch, c. št. 11064, član društva sv. Mi haela št. 88, Roundup, Mont Umrl dne 22. januarja 1927 Vzrok smrti: srčna bolezen Zavarovan je bil za $1000.00, Sprejet v jeclnoto dne 20. janu ar j a 1907. Umrli brat, Matevž Honac cert. št. 2159, član društva sv Pavla št. 116, Delmont, Pa Umrl dne 27. januarja 1927 Vzrok smrti: rak. Zavaroval je bil za $1000.00. Sprejet \ jednoto dne 25. julija 1903. Umrla sestra, Mary Ogrinc, cert. št. 8964, članica društva sv. Štefana št. 26, Pittsburgh Pa. Umrla dne 18. februarja 1927. Vzrok smrti: kronična srčna bolezen. Zavarovana je bila za $500.00. Sprejeta v jed noto dne 1. januarja 1906. Umrli brat, John Žagar, cer. št. 1063, član društva sv. Jožefa št. 12, Pittsburgh, Pa. Umrla dne 28. januarja 1927 Vzrok smrti: mrtvoud. Zava rovan je bil za $1000.00. Spre jet v jednoto dne 17. avgusta 1901. Umrla sestra, Jane Kocman, cert. št. 23588, članica društva sv. Alojzija št. 78, Salida, Colo. Umrla dne 10. februarja 1927. Vzrok smrti: kap. Zava rovana je bila za $500.00 Sprejeta v jednoto dne 11. februarja 1924. Tekom meseca februarja se je izplačalo v podporah kakoi sledi: Za posmrtnine članov in članic ........$ 9,500.00 Za bolniško podporo, operacije in odškodnine ........ 13,078.00 Za izredno podporo i iz sklada one- Skupaj $22,723*91 Jos. Pishler, gl. tajnik. RAČUN MED DRUŠTVI IN JEDNOTO (Odrasli oddelek) Za mesec februar 1927 Štev. društ. Dohodki Izdatki 1 $840.25 $830.50 2 532.37 1,164.50 3 159.26 4 151.65 162.00 5 162.00 6 580.30 206.00 9 511.42 443.00 i 11 158.36 70.00 ^ 12' 280.45 1,137.17; 13 110.05 14 67.10 30.00’ 15 310.36 1,111.52 16 290.97 18 471.77 260.00 20 401.50 461.00 21 372.18 124.00 22 234.72 141.50 25 222.00 26 682.10 1,047.00 27 112.04 28 97.08 29 228.09 178.00 30 614.80 247.00 31 > 49.00 32 91.58 115.00 33 1,000.00 35 227.07 55.00 36 727.00 265.00 37 2,223.88 39 392.42 336.50 40 367.00 661.00 41 90.26 42 278.20 176.24 43 122.02 15.00 44 29.00 45 294.50 47 • 147.38 31.00 49 282.97 89.00 50 157.94 28.00 51 37.26 62.00 52 66.10 53 310.00 99.00 54 99.46 48.00 55 200.30 142.00 57 35.00 58 ■ 178.10 60 96.51 61 190.41 81.00 64 45.33 66 363.98 70.00 68 132.71 • 69 86.10 17.50 70 28.50 71 462.13 287.00 72 33.07 75 173.43 76 90.27 77 190.81 181.00 78 192.64 578.00 79 30.36 81 95.12 30.00 82 187.03 62.00 83 93.91 30.00 84 107.69 64.00 85 86 10,0.97 87 127.35 93.12 88 151.04 1,133.48 89 90 92 94 99 100 101 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ) 112 114 , 116 9 117 • 118 d 119 120 121 • 122 123 e 124 j 125 126 127 0 128 129 130 0 131 132 133 i 177.10 146.89 361.83 147.70 15.95 139.55 261.70 144.19 181.01 137.50 90.26 181.31 134.06 174.41 103.89 97.79 358.57 117.21 52.29 56.25 279.09 38.75 314.27 97.00 53.13 33.66 163.73 42.59 117.95 " 159.94 15.00 31.00 30.00 158.00 210.00 15.0C 15.00 26.0C 28.01 44.5C » 267.0( 1,057.0( 10.0( 328.0( 31.0( 405.0( 56.0( 98.0( 170.0( 95.5< 98.0< 15.0 280,0 -»■•n 134 89.05 96.00 135 110.00 136 102.47 13.00 137 20.00 138 73.00 139 71.83 ' 96.00 140 127.58 48.00 141 83.03 95.00 142 206.00 143 92.73 33.00 144 193.03 54.00 145 131.48 146 63.20 147 54.97 41.50 148 67.09 15.00 149 - 327.50 150 102.00 151 213.00 152 93.10 153 17.24 154 180.43 142.00 155 46.96 156 51.87 157 32.95 20.00 158 92.32 62.00 159 71.90 15.00 160 177.00 161 25.80 162 144.89 163 59.15 164 48.54 19.00 165 17.00 166 75.14 167 52.67 23.00 168 52.14 27.00 169 49.38 170 14.43 15.00 171 222.00 172 500.00 173 42.20 174 54.9>1 175 48.76 102.00 176 123.12 177 35.00 178 26.45 179 58.59 84 za jan 116.69 123 62.18 14 15 4.35 16 12.30 18 13.50 20 20.55 21 6.90 22 7.70 25 $450.00 (Dalje na G. strani) Skup. $21,065.58 $22,723.91 Joseph Pishler, gl. tajnik o-------- RAČUN MLADINSKEGA ODDELKA Med društvi in Jednoto. Za mesec Februar 1927. Štev. društ. Dohodki Stroški POZDRAVI |/ \EW YORK A. Pred odhodom v stari kraj na parniku “Paris” se želimo še enkrat, posloviti od svojih prijateljev in znancev v Forest City, Pa., in okolici, ter se jim želimo zahvaliti za prijaznost in naklonjenost, izkazano nam ob času našega odhoda. Vsem skupaj kličemo: Hvala lepa in zbogom. — Ob tej priliki se želimo zahvaliti tudi slov. banki Zakrajšek & Češark v New Yorku za njeno postrežbo in skrb do nas. Bili smo v všakem oziru izvrstno postreženi in preskrbljeni. Zato omenjeno banko vsem rojakom 'najtoplejše priporočamo. Anthony Kužnik z družino. Ko odhajam v stari kraj ha obiske na parniku ‘President Wilson,’ to je, ko so s “ferry-jem” vozimo iz otoka Manhattan k pomolu tega parnika v So. Brooklynu, ko sem takorekoč v sčnei Ipoginjo “S'vobode,” se v duhu še enkrat poslavljam od svojih sorodnikov, prijateljev in znancev v Milwaukee, Wis., ter vsem želim veselo svidenje, bodisi v starem kraju, ali pa nazaj v Ameriki. Tistim, ki pridejo kmalu za menoj, naj me obiščejo v naših, dolenjskih goricah, da bomo skupaj tisto /.apeli: “Oče, nebeški, glej, še en kozarček zdej . . Onim pa, ki ostanejo djorna za “vahto,” pa želim, da bi ne pozabili, da je od New Yorka do Milwaukee dolga pot in da bi zato vsem sodom čepov ne izbili. Končno se moram zahvaliti še tvrdki Zakrajšek & •Češark v New Yorku, ker sem bil pri njej tako dobro postrežen. Naš Mr. Zakrajšek, ki je bil prej v našem mil-waujkem “bezirku,” nas milwauca'ne s ta-lepim očesom pogleda in s ta-žida-nimi rokavicami prijemlje. To firmo vsem rojakom širom Amerike najlepše priporočam zlasti po svojim prijateljem — Louis Harborich. Predno jo odridemo od kraja na President Wilsoriu, pozdravljam še enkrat vse svoje prijatelje v Sheboygan, Wis., ter se jim zahvaljujem za ob slovesu izkazano prijaznost. Vsem rojakom širom Amerike priporočam tvrdko Zakrajšek & Češark v New Yorku, kajti prepričan sem, da bo vsak tako dobro postrežen kakor smo bili ini. — John Jamnik. 1 2 Q O 4 5 6 9 11 12 13 $35.55 23.45 3.90 4.65 19.95 4.75 4.05 6.90 . 10.80 Podpisani se sedaj, ko zapuščamo to deželo na parniku "Berengaria,” še enkrat pozdravljamo svoje sorodnike, in prijatelje v Denver, Colo., Pittsburgh, Pa., ozirova v Taylorville, 111. Vsem kličemo: Pozdravljeni in na svidenje. — Mi vsi potujemo s posredovanjem tvrdke ZAKRAJŠEK & ČEŠARK v New Yorku in ker smo z njeno postrežbo popolnoma zadovoljni. Ta dva rojaka priporočamo vsem rojakom siroma Amerike. Mi vsi smo bili že večkrat v starem kraju, dva grcva ted".; že četrtič, in smo prej potovali skozi razne druge firme, a priznati moramo, da nismo bili se nikoli tako dobro postreženi kakor sedaj. — Gen. Pavla-kovich iz Denver, Colo., John Jakše iz Taylorville, 111., ter John Malevac iz Pittsburgha, Pa. KUPIM HARMONIKO že rabljeno, Lubasovo ali Joe Filača delo, chromatično, mora biti prve vrste. Pošljite mi ceno. Matt Krebs, 729—12th St. N., Virginia, Minn. 28.00 44.50 k 267.00 1,057.00 JT X x xt k iniininnniinimniiniiiniiiinnnnnn»iii3»!iiiHiiniiniininnnnnniiiiiii»niniiinn Velika noč in piruhi. Stara navada —.železna srajca, pravi domač pregovor. Silno stara navada tukajšnjih rojakov je razveseliti svojce v domovini z velikonočnim darilom. Tako stara je ta navada, da se pričakuje v starem kraju z gotovostjo piruhov iz daljne Amerike. Tudi mi se bomo držali naše stare navade in gledali, da prejmejo naslovniki v starem kraju namenjena jim darila pravočasno. Zato se obrnite za veliko-nočna nakazila v dinarjih, lirah in v dolarjih 11a priznan domač denarni zavod: FttK SAKSER STATE BANK 82 Cortlandt Street lu s ■> : v New York, N. Y. mnnnmmnnnnnnmmmmuiininni!iimiimnnmtmmnnmnnniinnimnmnu ,*. .*» .j..%»j.a ^^*’• v v 'I**»* v *2* •!**♦*v v '!* v 'I**1* %* **H* *!♦ *J* ^ ►!* v *!•♦!* MATIJA SKENDER, javni notar 11 ZA AMERIKO IN STARI KRAJ * £ 1122 E. OHIO ST. N. S. PITTSBURGH, PA. Telefon: CLCI)AR 3-172 tl ti u V •?* Izdeluje pooblastila, kupne pogodbe, pobotnice, oporoke in vse druge v notarsko stroko spadajoče spise. Pišite, telefonirajte ali pridite osebno. -K- ELCO THEATER ŽELI VAŠEGA POSETA. ’MNOGOTEROSTI* - ’VARIETY* z Emilom Jannings in Lya De Putti, V nedeljo in pondeljek, 20. in 21. marca ELY, MINN. rrr-irtaz.T------ letne plače. Stotniki, poročniki, naredniki, korporali in prostaki naj prejmajo tako odškodnino, kot določi superintendent minnesotske državne policije v soglasju z governor jem Stotniki, poročniki, naredniki, korporali in prostaki položijo prisego predno nastopijo svoje službe, in ne morejo biti odpuščeni iz službe, razen za vzrok, ki mora biti pismeno predložen in spravljen v uradu superintendent.'!. Določbe in predpisi minnesotske državne policije miornjo dovoliti zaslišanje v vsakem slučaju, kadar se namerava odpustiti stotnika, poročnika, narednika, korporala ali prostaka, in noben tak častnik ali prostak ne more biti odpuščen, če s. ga ni zaslišalo v smislu predpisov. Člen 5. Dolžnost superintendonVa minnesotske državne policije je ustanoviti, opremiti in vzdrževati osrednji urad v glavnem mestu in postajne ivrade, kjer je potrebno; nabaviti po postavno predpisanem načinu uniforme, opremo in potrebščine, ki so potrebne. ('len <>: Minnesotska državna policija naj ima moč mirovnih uradnikov v vsej državi, in naj sodeluje z državnimi, okrajnimi in lokalnimi oblastmi za vzdrževanje reda za preprečitev zločinov in zasledovanje' in prijetje zločincev, ne sme pa kot straža v času stavk v nobene ihkorporirano mesto ali vas, RA-ZL’N NA POVELJE GOVER-NERJA, ali na ZAHTEVO MESTNEGA ŽUPANA ali OKRAJNEGA SERIFA', z dovoljenjem governerja. Člen 7. Superintendent minnesotske državne policije more, z dovoljenjem governerja, objaviti primerne predpise, tikajoče se izpeljava določb tega akta. Člen 8. ‘Vsako leto enkrat, na prvi dan januarja ali prej, naj superintendent minnesotske državne policije predloži governerju pismeno poročilo o delovanju minnesotske državne policije in o tozadevnih mspehih. Člen 9. Državni tajnik naj preskrbi minnesotski, državni policiji primerne, opremljene sobe v državnem glavnem, mestu in jih oskrbi z vsemi tiskovinami in pisalnimi in uradnimi potrebščinami. Člen 10. Ta postava naj stopi v veljavo in moč takoj po sprejetju iste. Ko človek prečita gorenji predlog, se mora vprašati, kaj naj rabimo še državno jx)licijo, ko imamo že itak preveč policistov. Ako nastanejo kje kakšni nemiri, imajo okrajni šerifi itak pravico najeti toliko pomožnih šerifov, kolikor jih je treba za vzdrževanje miru. Vse delavske unije v tej državi so proti državni policiji, zato ni dosti upanja, da bi predlog postal zakon. Vsekakor ne bi škodovalo, če bi vsak državljan Minnesote pisal zastopniku svojega okrožja, kako mu je pri srcu glede nameravane vpeljave državne policije. službe. Ob enem se je oprostil pri mestnih oblastih. ZASEDANJE DRŽAVNE ZAKONODAJNE ZBORNICE V MINNESOTI (Piše John M oveni), Ravno sedaj se nahaja pred za- j konodajno zbornico države Minne- j sote nekaj zelo važnih predlogov j tikajočih se blagostanja našega ljudstva v državi Minnesoti. Eden izmed teli važnih predlogov, kateri bi bil velike koristi priprostemn ljudstvu v naši državi, ako bi postal zakon, je predlog, ki naj bi garantiral vsakemu človeku, ki vloži denar-na državno banko, da ga bo tudi nazaj dobil, akoravno bi banka propadla. Takih garancij danes nimamo in ravno ljudstvo v naši državi je že zgubilo na tisoče in tisoče dolarjev, ob času1 ko so banke propadle. Tukaj omenjeni predlog je zelo važen in vsak napreden človek bi ga moral podpirati. Drugi zelo važen predlog v naši zakonodajni zbornici je senatna vloga št. 2<>c), katera določuje, da naj bi s.- vstanovila v Minnesoti državna policija (State Police), ki naj bi obstojala iz superintendenta, pomožnega superintendenta, dvel; poročnikov, štirih narednikov, osmih korporalov in 35 privatnih policistov. Superintendent naj bi dobival $5,000 letne plače, pomožni superintendent $3,500.00, ostalim policistom pa naj bi določil plače superintendent. Tisti, ki agitirajo za sprejem omenjenega predloga trdijo, da tako policijo mi v Minnesoti potrebujemo za vzdržavanje miru, za zasledovati bančne roparje; gledati nato, da ne bodo turisti prehitro vozili z avtomobili po državnih cestah itd. To se vse lepo glasi. Toda državna policija bi se uporabljala v vse drugačne svr.be. Uporabljala bi se proti revnim delavcem ob času stavk za izboljšanje njih delavnega položaja. Omenjeni predlog se glasi v celoti kot sledi: PREDLOG •/a akt ustanovitve odelka minnesotske policije. Hodi sprejeto po le-gislaturi države Minnesote: Člen 1. Department minnesotske državne policije se s tem ustanavlja. Člen 2. Minnesotska državna policija naj obstaja iz enega superintendenta, enega pomožnega superintendenta in ene čete, sestoječe iz enega stotnika, dveh poročnikov, štirih narednikov, osmih korporalov in 35 prostakov. Superintendent naj bo poveljujoči častnik minnesotske državne policije Skupno 52 mož). Člen 3. Superintendenta minnesotske državne policije nastavi governor z dovoljenjem senata. Governor naj ima oblast odstaviti superintendenta minnesotske državne policije zaradi nezmožnosti, zanemarjanja dolžnosti in napačnega poslovanja v uradu. Ukaz odstav-ljenja superintendenta se ne more izvršiti, dokler ni govern r predložil državnemu tajniku pisano izjavo vzroka za odstavljenje. Superintendent minnesotske državne policije naj prejema PET Tl SOČ I)(>L A RJ EV I .ET N E PLAČE in naj posveti ves čas dolžnostim svojega urada. Pralno nastopi svojo službo mora položiti ustavno prisego in si oskrbeti varščino za znesek $10,000, -od zavarovalne družbe ali družb, katere odobri governor, za zvesto izpolnova-nj. dolžnosti kot superintendent minnesotske državne policije. Priseže in varščino predloži v uradu državnega tajnika. Izpraznjeno mesto superintendenta minnesotske državne policije se naj izpolni v soglasju z določbami člena. Člen 4. Pomožni superintendent in vsi stotniki, poročniki, naredniki, korporali in prostaki minnesotske državne policije so nastavljeni od superintendenta. Nobena oseba ne more biti imenovana stotnikom, poročnikom, narednikom, korporalon? ali prostakom, ki ni dobrega moralnega karakterja, in če nima usposobljenosti, ki se zahtevajo od odgovarjajočih pozicij v zvezni armadi, kot določeno po departmentu. VSe tako nastavljene osebe morajo posvetiti ves -svoj čas dolžnostim svojih določenih pozicij. Pomožni superintendent naj prejema $3,500, Kako trava raste. Ni bilo še dozdaj poročil, da se je posrečilo znanstvenikom slišati kako trava raste, resnica pa je, da učenjaki v zveznem poljedelskem departmentu že znajo slikati, kako raste trava in druge večje in manjše rastline. V to svrho rabijo filme in posebne vrste kamero, ki jemlje slike rastlin, kako se razvijajo in rastejo. Za napravo filmov navadnih premičnih slik, se morajo fotografije vrstiti zelo hitro, za te vrste filme pa počasi, vsako minuto ali na več minut po ena. Kamero z umetno razsvetljavo postavijo k rastlini, in stroj “pobira” slike sam v primerno dolgih presledkih, če treba po več dni. Na premičnih slikah se potem vidi lahko, kako raste kakšna rastlina, kako se razvija cvet, kako rastejo razne rastlinske zajedalke itd. Stroj vedno beleži tudi toploto in čas. Oaza pod canadsko zastavo. Korporacija clevelandskih zemljiških trgovcev je pokupila že več kot 1000 akrov sveta na canadskem otoku Pelee, ki je primeroma blizu Clevelanda. Družba bo skušala izposlovati, da bodo med otokom Pelee in Clevelandom in drugimi mesti ob Erie jezeru vozili vsak dan izletniški parniki. Tam se bodo žejni državljani lahko oškodovali za ameriško sušo, ker canadska provinca Ontario je. kot znano, glasovala za odpravo desetletne prohibicije. Pittsburgh, Pa. ZAHVALA Dne 18. februarja mi je umrla soproga Mary Ogrinc in dne 7. marca sem že dobil ček za $500, kot smrtnino z’a pokojnico od J. S. K. Jednote. To je ponoven dokaz, kako točna je ta organizacija s svojimi izplačili, zato jo vsem rojakom toplo priporočam za pristop. Rojakom v Pitsburghu pa še posebno priporočam društvo sv. Štefana, št. 26 J. S. K. Jednote, katerega članica je bila pokojnica 21 let. Jednotinim uradnikom izrekam iskreno zahvalo za točnost. John Ogrinc, 23 let član dr. št. 26 JSKJ. Kaznovana predznost suhačev. Nedavno sta dva zvezna pro-hibicijska agenta v Clevelandu obdolžila prometnega policaja Heidricka, da ju je oviral v izvrševanju njih službe, ko ju je opozoril na signal, ki je istočasno kazal, da je prehod preko ceste zaprt. Agenta sta se čutila tako užaljena v svoji avtoriteti, da sta zgrabila policaja in ga vlekla pred zveznega pravdnika Bernsteena, ter zahtevala zanj kazen. To se ni zgodilo, pač pa je dal mestni varnostni direktor Barry suha-ča aretirati; zapora ju je rešil neki zvezni sodnik na podlagi takozvanega habeas corpus postopanja. Clevelandski mestni ravnatelj Hopkins pa se je pritožil v Washington in zahteval zadoščenja za mestno policijsko oblast. Povedal je, da mestne varnostne odredbe in regulacije veljajo za vse prebivalstvo enako, torej tudi za zvezne prohibicijske agente. To je pomagalo. Elmer L. Irey, načelnik posebne zvezne inteligenčne službe, se je pripeljal iz Washingtona, zadevo preiskal, nakar je ošabna prohibi-cijska agenta takoj spodil iz RAČUN (Nadaljevanje iz 5. strani) 26 34.65 27 1.80 28 1.95 29 18.75 30 18.15 31 32 2.25 33 35 8.25 36 26.50 37 39 14.25 40 11.10 41 6.45 42 9.60 43 2.20 44 45 47 1.95 49 10.05 50 1.80 ‘52 1.80 53 10.35 54 3.30 55 9.15 57 58 6.15 60 3.00 61 10.95 64 .45 66 16.50 68 7.65 69 4.35 70 71 13.80 72 .30 75 7.20 76 3.00 77 3.90 78 8.55 79 1.20 81 4.20 82 1.35 83 1.20 84 1.35 85 86 4.95 87 2.85 88 1.95 89' 5.55 92 9.45 94 15.50 99 8.70 101 4.50 103 4.50 104 5.10 105 4.05 106 5.55 107 .90 108 9.85 109 3.15 110 9.35 111 2.70 112 .90 114 15.60 116 8.85 117 2.40 118 119 3.00 120 8.70 121 3.60 122 14.70 123 124 125 1.50 126 3.30 127 .30 128 129 7.50 130 3.15 131 2.25 132 133 2.25 134 3.00 135 136 5.35 137 138 139 1.05 140 2.70 141 1.20 142 143 2.25 144 1.65 145 2.70 146 .90 147 1.50 148 1.95 149 150 151 152 2.40 153 .15 154 4.05 155 .90 157 .45 159 2.70 160 161 1.35 162 4.55 163 1.05 164 .60 165 166 4.65 167 1.50 168 1.95 169 1.35 170 .90 171 172 173 1.20 174 3.75 175 .60 176 84 z jan. 1.35 123 3.90 Prvo letošnje Skupno potovanje v stari kraj priredimo na francoskem parniku “PARIS,’ ko odpluje iz New Ycrka NA 23. APRILA 1927 “Paris” je zlasti za tretji razred priznano najboljši parnik. Kakor na dosedanjih skupnih potovanjih se bodo tudi (o pot nudile našim potnikom j razne posebne ugodnosti in naš zastopnik bo potnike spremljal prav do Ljubljane. Potniki naj se čim prej prijavijo, j zlasti ne-državljani, da jim bomo J mogli preskrbeti še pred odhodom po-vratveno dovoljenje (Permit), na pod- j lagi katerega se bodo lahko nemote- j no vrnili nazaj v Ameriko. Drugo skupno potovanje se vrši istotako na parniku “Paris” in sicer 4. junija. Razume se, da Vas lahko in radi odpravimo 7, vsakim drugim parnikom. Ravno tako se vselej obrnile na nas: 1)) kadar ste namenjeni poslati de- nar v stari kraj; 2) če želite dobiti denar iz starega j kraja; .'!) ako ste namenjeni dobiti kako ! osebo v to deželo; 4) kadar rabite kako pooblastilo, izjavo, pogodbo, ali kako drugo notarsko listino, ali če imate kak drug opravek s starim krajem. SLOVENSKA BANKA Zakrajšek & Češark 455 W. 42. St. New York, N.Y. NAZNANILO IN ZAHVALA Imam na zalogi že nad 14 let LUBASOVE HARMONIKE vseh vrst in modelov, nemške, kranjske in chromatič-ne; tri in štirivrstne, dvakrat, trikrat in štirikrat uglašene. Imam na zalogi tudi kov-čeke, glasove, nove gotove mehove in druge posamezne dele. Cene harmonikam sem znatno znižal. Pišite po cenik na: ALOIS ŠKULJ 323 Epsilon Pl., lirooklyn,NY. Edini zastopnik in založnik LUBASOVIH HARMONIK v Združenih Državah Žalostnih src naznanjamo sorodnikom, znancem in prijateljem tužno vest, da nas ie dne 18. februarja 1927 za vedno zapustila ljubljena soproga, oziroma mati Mary Ogrinc, rojena Peiač. Pokojnica je bila slabega zdravja že zadnjih pet let. Rojena je bila leta 1877 V Podgorju pri Kamniku, Slovenija. V Združene države je prišla leta 1904, in je spadala k društvu sv. Štefana, iv>t. 2(i JSKJ 21 let. Pokojnica zapušča tu žalujočega soproga, šest hčera, katerih ie pet že omoženih in dva sina; najmlajši je star 13 let. Enega brata zapušča v Sartellu, Minn., enega pa v stari domovini. Hvala bratu, oziroma ujcu Antonu za krasni venec. Dalje se zahvaljujemo za vence društvu sv. Štefana, št. 26 JSKJ in Mr. in Mrs. Matevž Longus. Hvala vsem, ki so prišli k pogrebu iz Har-marville in Broughton, Pa. Hvala članom društva sv. Štefana, št. 26 JSKJ za udeležba pri pogrebu. Posebej se zahvaljujemo še društvenemu tajniku Jos. Pogačarju, ki je uredil vse potrebno za pogreb in nas tolažil v britkih urah. Hvala vsem, ki so prišli kropit dratvo pokojnico, ki so nam na en ali drugi način izrazili svoje sožalje, ki so prečuli pri pokojnici štiri noči, posebno sobratu Luki Dokušu in Mr. Troharju. Hvala tudi župniku Rev. Jos. Skur-ju za lepe pogrebne obrede. Drago pokojnico smo pokopali na St. Mary’s pokopališču v Sharpsburgu dne 22. februarja. Ljubljena, nenadomestljiva soproga, oziroma mati, počivaj v miru in lahjui Ti bodi ameriška gruda! Tvoj spomin ostane z nami vedno. Žalujoči ostali: John Ogrinc, soprog; Vincent in Joseph Ogrinc, sinova; Mary, Pauline, Janie. Anna, Sophia in Margaret, hčere. Cl :Se bc 'ršil( slika >o ns ‘ušel gvensl kjer |ko, jSlovt Iplevt >oto lest jpu o !!‘čna fred. - - - 1 Največja in najstarejša slovenska zlatarska trgovina v Ameriki. fc, ^ Zlatarske predmete vseli vrst, gramofone, piane in radio vseh cen Fratl in izdelkov dobite pri nas. Vreg FRANK ČERNE jw 0; 0033 St. Clair Ave. in 930 E. 79th St., Cleveland, O. iJulii Pittsburgh, Pa. dne 12. ni raca 1927. I JlijOZKE in ženske kras-% IVI ne najnovejše ure, £ ! £ prstane, diamante, verižice % \ 6 in vso drugo zlatnino. Da- § 1 ^ lje prave glasne Victor gramofone, cena $17.50 do g $1,000; prave slovenske S> Victor plošče in slovenske | in v vseh drugih jezikih p | PIANO ROLE; zastave in | v regali je za društva. Pišite $ ^ po brezplačni cenik, kar £ želite na vašega sobrata: $ IVAN PAJK t 24 Main St,, Conentaugh, | Pennsylvania. s’ & % THE CENTRAL CO., ELY, MINN. se toplo priporoča vsem rojakom. Imamo na izbiro moških in deških oblek, srajc, klobukov, oxford čevljev, kakor tudi drugih moških in deških potrebščin. Pri nas kupite lahko obleko, bodisi moško ali deško, na mesečna odplačila. Mi jamčimo blago in naše cene so zmerne. $asi THE CENTRAL CO. *tVo JE EDINA SLOVENSKA TRGOVINA MOŠKIH OBLEK V ELY. #0ja | fr n X V zalogi imamo tudi vsakovrstno žensko blago po zmernih cenah, jjjj, •}• ter obleke in obuvala za otroke. || X Rojaki, tržite v Narodnem domu! Jj I ] H; tgmaunrnnwiwmttnsttnmgammsmffltwmttfflnmtitfflwnttwttttmaaflj ■ ANTON ZBAŠNIK Slovenski Javni Notar 4905 Butler Street, Pittsburgh, Pa. Izdeluje pooblastila, kupne pogodbe, pobotnice vsake vrste, oporoke In vse druge v notarski posel spadajoče dokumente, bodisi za Ameriko ali stari kraj. Pišite ali pridite osebno. Skupaj $708.90 $450.00 Joseph Pishler. tri. tajnik. Izšel je Slovensko Amerikanski Koledar za leto 1927 CENA 50c s poštnino vred. Z naročilom pošljite znamke ali pa moneyorder na GLAS NARODA, 82 Cortlandt St., New York, N. Y. Čistimo, barvamo, popravljamo NEW YORK Dry CLEANING I. SMUK, poslovodja 6220 ST. CLAIR AVE. Pennsylvania 2063. Pridemo iskat in pripeljomo na domf --------. i.-------------- “Ameriška zgodovina” To je najnovejša slovenska knjiga v Združenih Državah, ki vam na domač, priprost način jasno opiše vso zanimivo ameriško zgodovino ocf odkritja Amerike pa do dane3. Knjiga ni samo poučna, pač pa tudi skrajno zanimiva. Obsega 244 strani, jo krasi obilica zgodovinskih slik, in velja samo 75 centov, s poštnino pa 85 centov. Dobi se pri “Ameriška Domovina” Cleveland, Ohio. 6117 St. Clair Ave. PRVI SKUPNI VELIKO NOČNI IZLET V JUGOSLAVIJO s parnikom “FRANCE” dne 2. APRILA 1927. Na parniku nam je dodeljen poseben oddelek z lepimi kabinami po 2, in 4, postelje v sredini parnika. Potnike bo spremljal naš uradnik skozi do Ljubljane ter pazil na prtljago, da bodo potniki tem udobneje in brezskrbno potovali. Vozni listi III. razreda stane do Ljubljane ?111.78 z vojnim davkom in železnico vred, za ven in nazaj pa $202. — in $5. — za vojni davek. Kdor je namenjen potovati domov ca Veliko Noč, ,naj se čimpreje prijavi. DRUGI SKUPNI IZLET s parnikom “PARIS” 14. maja 1927. TRETJI SKUPNI IZLET z najnovejšim parnikom “ILE de FRANCE.” 2. julija 1927. FRANK SAKSER STATE BANK 82 Cortlandt Street, New York, N. Y. Vsi rojaki v Pittsburghu in okolici, ki hočete sebi dobro in želite imeti enkrat eno dobro, lepo izdelano obleko, pridite in izberite si obleko pri: R. MESNAR, 4921 Butler St., Pittsburgh, Pa. (Tel. Fisk. 2983)