Deželni zakonik in vladni list M za krajnsko krono vi no. Vlil. Del. III. Tečaj 1861. Izdan in razposlan 13. Marca 1851. ...... , - ■ , il-:. l!-/. . - Z- j - M - «' - Landes-Gesetz- und Regierungs - Blatt für das MironitsntM Mrain. VIII. Stück. III. Jahrgang 1851. Aus gegeben und v er s endet am 13. März 1851. * _________________________________________ V Ijnbljanl. Natisnila Rozalija E g er. — Mjnibach• Druck aus der Eg ersehen Buchdrucker ei» I , Y ' - % S. . . « t #j )' '' , - ' ' ■< ' : ■' A M 1 Pregled zapopada: Stran Št. 40. Razpis ministerstva za kupčijo, obertnost in javne stavbe od 3. Januarja 185!, s kteriin se po najvikšim sklepu od 3. Januarja pravila za občno vravnanje prostosti poštnino razglasijo.............. 87 „ 41. Ukaz ministerstva za vojaške reči od 1. Februarja 1851, p0 kterim se nove odločbe čez vsinovlje- nje in vzakonjenje zastran vojaški sodni oblasti podverženili osčb izdajo................................ 89 „ 43. Razglas c. k. kr. dežclniga poglavarstva od 11 Februarja 1851. Ascntiranje vojašini podverženili delavcov mornarskih arsenalov............................................................................ 90 „ 43. Razpis c. k. kr. deželniga poglavarstva od 11 februarja 1851. Ojstro priporočcnje natajnčniga spolnovanja predpisov zastran kolka in poterdila domovinskih listov.................................. 91 „ 44. Razglas c. k. krajnske deželne šolske oblastnije od 19. Februarja 1851. Določba terpeža jesenskih vakane gimnazij konec šolskiga leta 1851......................................................................................... 92 ; V . > . ■ "■ 1 v ' ■’ ) ' , ! V j( t Inhalts - Vebersicht: Seite Nr. 40. Erlass des Ministeriums für Handel, Gewerbe und öffentliche Bauten vom 3. Jänner 1831. Allgemeine Regulirung der Portofreiheiten.............................................................. 87 „ 41. Verordnung des Kriegsministeriums vom 1. Februar 1851. Neue Bestimmungen über die Adoption und Legitimation in Ansehung der ssur MiUtär-Jurisdictian gehörigen Personen...................... 89 „ 42. Kundmachung der k. k. Statthalter ei für Krain vom 11. Februar 1851. Assentirung der militärpflichtigen Marine-Arsenal-Arbeiter.............................................................................. 90 ,, 43. Erlass der k. ft. Statthalterei für Krain vom 11. Februar 1851. Einschärfung der genauen Beobachtung der Vorschriften über Stämpel und Visa der lleimatscheine.............................................. 91 „ 44. Kundmachung der ft. ft. Landesschulbehörde in Krain vom 19. Februar 1851. Bestimmung der Dauer der Herbstferien der Gymnasien am Schlüsse des Schuljahres 1851......................... 92 e Razpis ministerstva za kupčijo, obertuost in javne stavbe 3. Januarja 1851, s kteriin se po najv. sklepu 3. Januarja pravila za od, no vravnanje prostosti poitnine raas^ltisijo. (Jc v občnim dcrž. zakoniku in vladnim listu. IX. delu. st. 32. izdanim in razposlanim v samo nemškim kakor tudi v slovcnsko-nemškim jeziku 15. Svečana 1851.) I. Njegovemu c. k. Veleanstvu in soudom najvišje rodovine je edino osebna prostost poštnine pri pošti za liste (pisma} prideržana. L. Vsi uredski dopisi so poštnine prosti, in sicer: a} med cesarskimi oblastnijami in uredi med seboj; b} med predstojniki teh oblastnij ali njih namestniki med seboj, ali med temi pred- stojniki in druzimi cesarskimi uredniki: c) med posameznimi izpostavljenimi uredniki, ki kak ured predstavljajo, med ta-košnirni uredniki in cesarskimi oblastnijami. 3. Dvorni štabi Njegovega Veličanstva s svojimi podložnimi uredi, razni razdelki armade in njih komande do komande kompanij (eskadronov} in vodov (tropov} navdol, posamezne samostojno službo opravljajoče vojaške osebe, poslednjič duhovski uredi vsakoršne od deržave priznane vere v vsi h njih hierarhij skih stopnjah, se zastran prostosti poštnine enako družim cesarskim oblastnij am in uredom čislajo. 4. Za enake cesarskim oblastnijarn in uredom, kar se tiče prostosti poštnine, se imajo tudi vodstva vseh tistih miliš in naprav za izobraževanje, ki so za javne priznane, potem vodstva dobrodelnih (humanitnih) naprav, ktere se celo ali deloma iz deržavnega zaklada zalagajo. Samostanom (kloštrom) In duhovski in skupšinam, ki bolnim strežejo, ali se z iz rej o mladosti pečajo, gre prostost poštnine zastran tistega dela njihovih dopisov, ki skerb za bolnike ali šolo zadevajo. 5. Družbe in društva, ki edino na občnokoristne namene in ne na dobiček svojih deležnikov merijo, in ktere je ministerstvo, v čigar obseg spadajo, za takošne priznalo, so v svojem dopisovanju z cesarskimi oblastnijami in uredi poštnine opro-stjene. Duhovskim redom, ki se po inilošnji ob d e rž ujej o, gre tudi prostost poštnine. Erlass des Ministeriums für Handel, Gewerbe und öffentliche Rauten vom S. Jänner 1851, wodurch in Innige Allerhöchster- H nt ich H «>§»nt/ ca m .1. Jänner 1S.$1 die tirund-sätse für die allgemeine Mlegulirung det' l'o rta frei heit en kund gemacht trerden. (Enthüllen im allgemeinen Reichs - Genet* - i/ur/ Regierungs - Blatte IX. Sliiek, Nr. 32. Ausgegeben sowohl in der deutschen Allein- als auch in der slorenisch-deutschen Ausgabe am 15. Februar 1851.) 1. Seiner k. k. Majestät und den Mitgliedern der Allerhöchsten Familie bleibt ausschliesslich die persönliche Portofreiheit bei der Briefpost Vorbehalten. 2. Alle Amtscorrespondenzen sind portofrei, und zwar: a) wischen landesfürstlichen Behörden und Aemtern unter einander: bj zwischen den Vorstehern dieser Behörden oder ihren Stellvertretern unter einander, oder zwischen diesen Vorstehern und anderen landesfürstlichen Behörden; c) zwischen einzelnen exponirten Beamten, welche ein Amt repräsentiren, unter einander, oder zwischen derlei Beamten und landesfürstlichen Behörden. ü. Die Ilofstäbe Seiner Majestät mit ihren untergeordneten Aemtern, die verschiedenen Armee- Abtheilungen und ihre Commandos bis auf die Compagnie-(Escadrons-J und /ügscommandos herab, einzelne selbstständig fungirende Militärpersonen, endlich die geistlichen Aemter aller vom Staate anerkannten Con-fessionen in allen ihren hierarchischen Abstufungen. werden bezüglich der Portofreiheit anderen landesfürstlichen Behörden und Aemtern gleich geachtet. 4. Den landesfürstlichen Behörden und Aemtern werden in Absicht auf die Portofreiheit auch die Directionen aller jener Unterrichts - und Bi/dungs - Anstalten, welche als öffentliche anerkannt sind, dann die Direclionen der Humanitäts-Anstalten, welche ganz oder theilweise aus dem Staatsschätze dotirt werden, gleichgestellt. Klöstern und geistlichen Corpora!ionen, welche sich mit der Krankenpflege oder mit der Erziehung der Jugend beschäftigen, kommt die Portofreiheit rücksicht/ich jenes Thei/es ihrer Correspondenz zu, welcher die Krankenpflege oder die Schule zum Gegenstände hat. 5. Gesellschaften und Vereine, welche ausschliesslich auf gemeinnützige Zwecke und nicht auf Gewinn ihrer Theilnehmer gerichtet sind, und von dem Ministerium, in dessen Bereich sie gehören, a/s solche anerkannt werden, sind in ihrer Correspondenz mit landesfürstlichen Behörden und Aemtern portofrei. Geistliche Orden, welche durch Almosen erhalten iverden, kommt gleichfalls die Portofreiheit zu. 6. Kupčijskim in obertnijskim zbornicam, kakor tudi zbornicam notarjev in advokatov ni treba od njih dopisovanja s cesarskimi oblastnijami nobene poštnine plačevati. 7. Dopisovanje med občinami (soseskami) in cesarskimi oblastnijami in uredi, kolikor taisto izvira iz občini izročenih opravil, je poštnine oprostjeno. 8. Deržavni zakonik, deželni zakoniki, ministerski ukazniki in druge statistične ali časopisne (dnevne) naznanila ministerstev na oblastnije se poštnine prosto razpošiljajo. 9. Zakupom (štantom) deržavnih dohodkov ne gre za njih dopise prostost poštnine. 10. Dopisi poslanstev unanjih deržav so kakor doslej poštnini podverženi. 11. Za vsako poslatev (pošiljko), kteri po ravno razloženih odločbah prostost poštnine ne gre, se ima pri nje oddaji na pošto poštnina plačati. Takošna poslatev se ima tudi, če poštnina ni bila opravljena, na nje nadpis (adreso) odpraviti, to da poštnino z prikladkom vred je treba pozneje od oddajnika iztirjati. 12. Ta prostost poštnine ne velja za mestno pošto v krajih, kjer kakošna obstoji, temuč se ima krajno dopisovanje med eno in drugo oblastnijo po uredskih služabnikih odpravljati. 13. Poštnine proste poslatve je treba z uredovim pečatom zapečatiti in na nad-pisu z imenom poslavca in besedami: „uredska reč" ali pa „ex officio“ za-znamvati. 14. Uredski dopisi se nimajo priporočati (rekomandirati), razu» kjer to sodnij ski predpisi velevajo ali v druzih po sprevidu dotičnih poročilnikov (referentov) in predstojnikov sosebno važnih primerljejih, v kterih dopisom dodeljena prostost poštnine tudi oprosteuje priporočnine v sebi zapopade. 15. V overo, zasledbo in kaznovanje krivega rabljenja poštninske prostosti dani predpisi ostanejo v veljavi. Bruck 8. r. 6. Handels- und Gewerbe -, Notariats- und Advocaten - Kammern sind in ihrer Correspondenz mit landesfürstlichen Behörden von der Portozahlung frei zu lassen. 7. Die Correspondenz der Gemeinden mit landesfürstlichen Behörden und Aerntern ist, in soweit dieselbe aus dem der Gemeinde übertragenen Wirkungskreise entspringt, von der Portoentrichtung befreit. 8. Die Versendung des Beichsgesetzblattes, der Landesgesetzblätter, der Mi-nisterial- Verordnungsblätter und sonstiger statistischer oder journalistischer Mittheilungen der Ministerien an Behörden erfolgt portofrei. 9. GefäUspachlungen hat für ihre Correspondenz die Portofreiheit nicht zitzukommen. iü. Die Correspondenzen der Gesandtschaften auswärtiger Staaten unterliegen wie bisher der Portoentrichtung. 11. Jede Sendung, die nicht nach den vorangehenden Bestimmungen die Portofreiheit geniessl, ist bei der Aufgabe zu frankiren. Eine derlei nnfrankirte Sendung ist zwar ebenfalls an ihre Adresse zu befördern, die dafür entfallende Portotaxe aber sammt der Zutaxe von dem Aufgeber nachträglich hereinzubringen. 12. Die Portofreiheit hat sich nicht auf die Stadtpost in Orten, wo eine solche besteht, zu erstrecken, und ist der Local - Correspondenzverkehr zwischen den Behörden unter einander durch die Amtsdienerschaft zu besorgen. 13. Die portofreien Sendungen sind mit dem Amtssiegel zu verschliessen, und auf der Adresse mit der Angabe des Absenders und den Worten: „Amts-sache“ oder „Ex officio“ zu bezeichnen. 14. Amtscorrespondenzen sind nicht zu recommandiren, ausgenommen die in den Gerichtsvorschriften vorgesehenen oder andere nach der Beurtheilung der betreffenden Referenten und Vorstände besonders wichtige Fälle, in welchen die den Correspondenzen zukommende Portofreiheit auch die Befreiung von der Re-commandationsgebühr in sich schliesst. 15. Die wegen Hintanhaltung, Entdeckung und Bestrafung des Missbrauches der Portofreiheit bestehenden Vorschriften bleiben in Kraft. Bruck m. p. Ukaz ministerstva za vojaške reči 1. Februarja 1851, po kterem sc nove odločbe čez vsinovljcnje in vzakonjenje zastran vojaški sodni o. blasti podveršenih oseb izdajo. (Je v občnim dcržavnim zakoniku in vladnim listu, IX. dčlu, št. 34, izdanim in razposlanim v samo nemškim kakor tudi slovenskim jeziku 15. Februarja 1851.) Ker je vsled ločitve pravosodja od uprave (oskerbstva), v deržavni ustavi §. 102 zavkazane, bilo z razpisom ministra pravosodja 29. Junija 1850, (št. 257 LXXXV. del deržavnega zakonika) razsoj e vanj e glede vsinovljenja in vzakonje-nja sodnijam izročeno, zavkaže ministerstvo vojaštva zastran oseb vojaški sodni o-blasti podverženih , z odpravo ukaza dvornega bojnega svetvavstva 19. Februarja 1819, št. 142, kar sledi: 8- i K vsinovljenju (vzetju na mesto otroka) je naj p o pred treba, do volitni oče ali volitna mati svoje izrečen j e oddasta. Ge je volitni otrok (vsinovljenec) maloleten, je treba privoljenja matere, varha in sodnije. Ako je otrok polnoleten, njega zakonski oče pa še živi, je zraven privoljenja polnoletnega otroka potrebno, da tudi njega zakonski oče privoli. §• 2- Kadar je k vsinovljenju potreba sodnega privoljenja, se ima prošnja s potrebnimi izrečenji pri varstveni sodnii vložiti. Sodnija ima prošnjo ali z izrečenjem, da va-njo privoli, ali če za dobro spozna, dovoljenje odreči, z uzroki odrečenja judicio deleyato militari vel mixto dežele predložili, ktera sodnija ima zastran vojaški sodni oblasti podverženih oseb deželno sodnijo nadomestovati. §• 3- Sicer pa imajo vojaški sodni oblasti podverženi vdeleženci (strani) prošnjo na ravnost pri judicio delegato militari vel mixto tiste dežele predložiti, v kteri domuje oseba, ki se ima vsinoviti. Ge judidum delegatom mi/itare vel mixtum poterdbo odreče, gre pritožba na višjo vojaško presodnijo (apelacijno sodnijo.) Verordnung des Kriegsministeriums vom 1. Februar 1861, wotlurch neue Ke Stimmungen littet' die Adoption und ljegitimation in .Ansehung der zur JliHtür - Jurisdiction gehiirigen MMersonen ungeordnet werden. (Enthalten im allgemeinen Reichs-Gesetz- und Regierungs-Blatte IX. Stück, Nr. 34. Ausgegeben sowohl in der deutschen Allein- als auch in der slovenisch-deutsehen Ausgabe um 15. Februar 185 t.) Nachdem in Folge der durch die Reichsverfassung ,H. 102 ungeordneten Trennung der Rechtspflege von der Verwaltung, die Entscheidung in Fällen der Adoption und Legitimation durch den Erfass des Ministers der Justiz vom 29. Juni 18-50 Nr. 2-57 des Reichsgesetzblattes, den Gerichtsbehörden übertragen wurde, so wird in Ansehung der zur Militär-Jurisdiction gehörigen Personen mit Aufhebung der hofkriegsräthlichen Verordnung vom 19. Februar 1819 H. 142 von Seite des Kriegsministeriums Folgendes verordnet: §■ 1- Zur Annahme an Kindesstall muss zuvörderst die Erklärung des Wahlvaters oder der Wahlmutter abgegeben werden. Ist das Wahlkind minderjährig, so wird die Einwilligung des ehelichen Vaters, und in dessen Ermanglung die Einwilligung der Mutter, des Vormundes und des Gerichtes erfordert. Ist das Wahlkind grossjährig, aber sein ehelicher Vater noch am Leben, so-ist nebst der Einwilligung des grossjährigen Wahlkindes auch die Einwilligung seines ehelichen Vaters nothwendig. $■ 2. ln den Fällen, in welchen die gerichtliche Einwilligung zur Annahme an Kindesstatt erfordert wird, ist das Gesuch mit den erforderlichen Erklärungen bei dem Vormundschaft!ichen Gerichte anzubringen. Das Gericht hat das Gesuch entweder mit der Erklärung der Einwilligung oder im Falle, wenn es dieselbe zu verweigern findet, mit den Gründen der Verweigerung dem Judicio delegato militari vel mixto des Landes, welches bezüglich der unter der Militärgerichtsbarkeit stehenden Personen die Stelle des Landesgerichtes zu vertreten hat, vorzulegen. §■ '2 In den übrigen Fällen ist das Gesuch von den der Militärgerichtsbarkeit unterliegenden Parteien unmittelbar dem Judicio delegato militari vel mixto des Landes, in dem die zu adoptirende Person ihren Wohnsitz hat, vorzulegen. Gegen die verweigerte Bestätigung des Judicii delegati mi/itans vel mixti hat die Berufung an das Vorgesetzte Militär-Appellationsgericht Statt. Žele volitni starši, da bi njim lastno plemenstvo (žlahtnost), in gerb na volit— nega otroka prešla, zamore judicium delegatum mililare vel mixtum na prošnjo po §. 2. ali §. 3 predloženo, če že prošenega vsinovljenja samega na sebi poterditi ne najde, to zahtevanje na ravnost odbiti, llazun tega pa ima deželni vojaški komandant (poveljnik), kakor praeses judicii delegati mililaris vel mixti\ dogovorivši se popred s poglavarjem kronovine, prošnjo po vojaški nadsodnii ministru vojaštva predložiti, ki se bode zastran tega z ministrom notranjih opravil pomenil. 8- 5. Vsinovljenje kakor je treba poterjeno ima judicium delegatum militare vel mixtum sodnijstvu volilnih staršev in volilnega otroka na znanje dati, da se taisto v sodnih spisih zaznamva. 8' o. Če vojaškemu sodnijstvu podverženi starši (rodivci) nezakonskega otroka žele, da bi se taisti po posebni milosti vladarja za zakonskega izrekel, morajo naj popred zadobiti privoljenje polnoletnega nezakonskega otroka, ali če je otrok maloleten, iz-rečenje varha in privoljenje varstvene sodnije, po tem se ima prošnja, po različnosti primcrlejev kot pri vsinovljevanju kakor je zgori v §. 2, ali pa v §. 3 odločeno, judicio delegata militare vel mixto dežele, od tega pa z njegovim mnenjem po vojaški nadsodnii, ktera mora tudi svoje misli pristaviti, ministerstvu vojaštva predložiti. Če reč po godi izide, je treba za vpis v sodne spise skerbeti, kakor je gori v §. 5 zapovedano. 42. Razglas c. k. kr. deželniga poglavarstva od i i. Februarja lSoi , Asentiranje vojaäini podverženih delavcev mornarskih arsenalov ali oroiii. Njegovo c. k. Veličastvo je po priobčenju gospoda ministra znolranjih oprav od 6. Februarja 1851 št. 1268 po predlogu c. k. ministerstva za vojaške reči od 5. Januarja 1851 začasno dovoliti blagovolilo, de se delavci mornarskih orožiš, ki so po razredih starosti vojašini podverženi, brez razločka, ali so z učencov delavci postali ali iz privatnih barkotesarij v orožiše v začasno službo prišli, enako vsacimu drugimu pred asentno komisijo poklicati in tisti v vojašino vzeti imajo, ktere srečka F. 4. Wünschen die Wahleltern, dass der ihnen eigene Adel und das Wappen auf das Wahlkind übergehen, so kann das Judicium delegat um militare vel mixtum über das ihm nach F. 2 oder 3 vorgelegte Gesuch, wenn es die angesuchte Annahme an Kindesstatt schon an sich zur Bestätigung nicht geeignet findet, das Begehren sogleich zurückweisen. Ausserdem aber ist das Gesuch nach gepflogenem Einvernehmen zwischen dem Landes- Militärcommandanten, als Präses des Judicii delegati militaris vel mixti, und dem Statthalter, von dem Er-steren im Wege durch das Militär-Obergericht dem Kriegsminister vorzulegen, welcher sich hierüber mit dem Minister des Innern ins Einvernehmen setzen wird. §. 6. Eine in der erforderlichen Art bestätigte Annahme an Kindesstatt ist von dem Judicio delegato dem Gerichtsstände der Wahleltern und des Wahlkindes zur Eintragung in die Gerichtsacten bekannt zu machen. L 6*. Wenn die dem Militärgerichtsstande ungehörigen Eltern eines unehelichen Kindes wünschen, dass es durch Begünstigung des Landesfürsten a/s ein eheliches erklärt werde, so müssen sic zuerst die Einwilligung des unehelichen grossjährigen Kindes, oder wenn es minderjährig ist, die Erklärung des Vormundes und die Einwilligung des vormundschafllichen Gerichtes einholen; dann ist das Gesuch nach Verschiedenheit der Fälle wie bei der Annahme an Kindesstatt auf die oben im 2 oder auf die im §. 3 bestimmte Art dem Judicio delegato militari vel mixto des Landes, von diesem aber mit seinem Gutachten mittelst des Militär - Obergerichtes, welches seine Aeusserung beizufügen hat, dem Kriegsminister vorzulegen. Nach günstigem Erfolge ist für die Eintragung auf die oben §. 6 bestimmte Art zu sorgen. Csorich m. p- 42. Kundmachung der k. k. Statlhallerei für Krain vom 11. Februar 1851. t.* entiru n// det' m i litäi’pff icht igen Marine - Arsenal• Arbeiter. Seine k. k. Majestät haben nach einer Eröffnung des Herrn Ministers des Innern vom 6. Februar 1861 Zahl 1268 über Antrag des k. k. Kriegsministeriums mit allerhöchster Ent Schliessung vom 6. Jänner 1861 in provisorischer Weise zu genehmigen geruhet, dass die nach den Altersclassen militärpflichtigen Marine- Arsenal - Arbeiter ohne Unterschied, ob sie vom Lehr jungen herangebildet wurden, oder von Privatwerften in das Arsenal zur zeitlichen Dienstleistung aufgenommen worden sind, gleich jedem Ändern vor die Bekrutirungscommission 24* zadene, tode s priboljškam, de smejo čas vojaške službe kakor na urlavb spušeni kot delavci orožiša izslužiti. Gustav grof Chorinsky I. r. c. k. poglavar. 43. Razpis c. k. kr. deželniga poglavarstva od 11. Februarja 1851. Ojstro priporo, «njo natanjrniga spolnovanja predpisov zastran kolka in poterdila domovinskih listov. C. k. ministerstvo /notranjih oprav je z razpisani od 7. Februarja 1851 št. 2197 okrajnim glavarstvam in županijskim predstojništvani za dobro spoznalo, na-tanjčno spolno vanje predpisov zastran kolka in poterdila domovinskih listov s tem le ojstro priporočiti: Po ministerskim razpisu od 23. Aprila pretečeniga leta št. 8143 (dež. zakonik za krajnsko kronovino, XI. del, II tečej 1850 št. 242) morajo od županov napravljeni domovinski listi, če se jih hoče kdo kot izkazav za pot v drugo kronovino posl užiti, s poterdilam dotičniga okraj niga glavarstva previdjeni biti, ki ga zgo-rej omenjeni razpis bolj natanjko razloži. Po patentu od 9. Februarja pr. 1. (derž. zakonik XXII. del, 1850, št. 50) imajo dalje domovinski listi, če se jih hoče kdo kot pisem za potovanje poslužiti, ako ne zadevajo poslov, rokodelskih družetov in učencov, dninarjev, delavcov in sploh ne oseb, ktere ne žive od pridobnine, ki navadni zaslužek na dan presežejo, in za kterih domovinsk list je kolek za 6 kr. d ost oj n, kolek za 30 kr. imeti. Po priobčenju Dunajskiga mestniga poglavarstva se prav dostikrat zgodi, de domovinski listi oseb iz druzih kronovin, kakor v kterih potujejo, od dotičnih okrajnih glavarstev niso poterjeni, kakor se tudi šolski učenci z domovinskimi listi najdeno, kteri so od okrajnih glavarstev poterjeni, desiravno imajo premajhen kolek za 6 kr. Kakor mestno glavarstvo dalje opomni, se izgovarjajo na gori imenovane po-mankljivosti zabernjene osebe, ktere imajo take domovinske liste, de dotičnih predpisov ne vejo, in de jih oblastnije, ktere so jim take pisma vročile, v teh predpisih niso podučile. vorgerufen, und diejenigen von ihnen, die das Loos trifft, ohne weiters zum Militärdienst assentirl werden, jedoch mit der Begünstigung, cf«.ss sie ,/,,-e £'«-pitulation gleichsam wie beurlaubt a/s Arsenal-Arbeiter ausdienen dürfen. Gustav Graf Chorinsky m. p. />'. li. Statthalter. 43. Erlass der k. k. Slatthalterei für Krain vom 11. Eebruar 1851. Einschiit'f un/i der fjenauen neohachtunp der Vorschriften iiher StJimpel und Visa der tMeimatscheine. Das k. k. Ministerium des Innern hat mit Erlass vom 7. Februar 1851 Nr. 2197 den Bezirkshauptmannschaften und den Gemeindevorständen die genaue Beobachtung der Vorschriften über Stempel und Visa der Heimatscheine mit Folgendem einzuschärfen befunden: '/infolge des Min isterial- Erlasses vom 23. April v. J. 'Zahl 8143, Landesgesetzblatt für Krain XL Stück. II. Jahrgang 1850 Nr. 242, müssen die von den Gemeindevorstehern ausgestellten Heimatscheine, wenn sie als Legiiimations-urkunden bei Reisen in ein anderes Iironland benützt werden wollen, mit der im obigen Erlasse näher bezeichneten Visa der betreffenden Rezirkshauptmann-schaft versehen sein. Nach dem Patente vom 9. Februar v. J.. Reichsgesetzblatt XX11. Stück 1850 Nr. 50, unterliegen ferner die Heimatscheine, wenn sie als Reiseurkunden benützt werden, insoweit es sich nicht um Dienstboten, Gesellen, Lehr jungen, Taglöhner, Arbeiter und überhaupt nicht um Personen, die von einem den gewöhnlichen Taglohn nicht übersteigenden Erwerbe leben, handelt, für deren Heimatscheine ein 6 kr. Stampe! genügt , einem Sttimpel von 30 kr. Laut einer Anzeige der Wiener Stadthauptmannschaft sind die Heimatscheine von Individuen aus ändern Kronländern, a/s in welchen sie reisen, sehr häufig mit der Visa der betreffenden Bezirkshauptmannschaft nicht versehen, gleichwie Studierende mit Heimatscheinen Vorkommen. welche ungeachtet des zu geringen Sfämpe/s von (i kr. nicht selten von den Bezirkshauptmannschaften vidirl wurden. Wie die Stadthauptmannschaft ferner bemerkt, suchen die auf die obigen Stämpcl aufmerksam gemachten Inhaber solcher Heimatscheine sich durch die llnkenntniss der bezüglichen Vorschriften und durch die Angabe zu entschuldigen, dass sie von der Behörde, welche die in Frage stehenden Urkunden ausstellte, über die oben angedeuteten Vorschriften nicht belehrt worden seien. Ker se zavoljo pomanjkanja predpisaniga poterdila od Strane okrajnih glavarstev pri domovinskih listih, kteri kot potne pisma za druge kronovine služijo, dostojno razkazi ne morejo delati, deržavni zaklad pa zavoljo mankljivosti kolka, ki je za domovinske liste predpisan, škodo terpi, se vsim okrajnim glavarstvom in žu-panijskim predstojništvam natanjčno spolnovanje zastran tega obstoječih predpisov s pozivam ojstro priporoči; zavoljo tega bodo vsako osebo, ki je domovinsk list prejela, opomnili, de je zavezana, domovinski list okrajnima glavarstvu poterditi dati, preden hoče v drugo kronovino ž njim potovati. Gustav grof Cliorinskl 1. r. i c. k. poglavar. 44. Razglas c. k. kr. deželne šolske oblastnije od 19. Februarja 1851. Določba terpeža jesenskih vakanc gimnazij konec iolskiga leta 1951. Ker so bile jesenske vakance gimnazij že v pretečenim šolskim letu okrajšane, in ker bo še kaj časa treba, preden se bodo dozorne preskus nje popolnoma uravnale, za kar bo kaj več kakor 4 tedne jesenskih vakanc treba, se imajo po razpisu visociga e. k. ministerstva bogočastja in uka od 26. Januarja 1851 št. 11089 konec šolskiga leta 1851 jesenske vakance ravno tako vstanoviti, kakor so bile za šolsko leto 1851 vstavnoljene. Potem se ima tudi vstanovljenje vakanc ravnati, ktere med šolskim letam pridejo. Ojstro se ima gledati, de se vakance ne v začetku ne v sklepu šolskiga leta čez vstanovljeni čas ne podaljšajo. Gustav grof Cliorinslty I. r. c. k. poglavar. Nachdem durch den Mangel der vorgeschriebenen bezirkshauptmannschaft-lichen Visa bei den als Reiseurkunden für andere Kronländer benützten Heimatscheinen die gehörige Evidenzhaltung der betreffenden Reisenden gefährdet, durch den Abgang des für die Heimatscheine vorgeschriebenen Stämpefs aber das Aerar beeinträchtiget ivird; so wird sämmtlichen Bezirkshauptmannschaften und Gemeindevorständen die pünktliche Befolgung der diessfalls bestehenden Vorschriften mit der Aufforderung eingeschärft, wienach sic jedes mit einem Heimatscheine betheilte Individuum darauf aufmerksam zu machen haben, dass cs gehalten sei, den Heimalschein, wenn es mit demselben in ein anderes Kron-land reisen wolle, vorläufig von der Bezirkshauptmannschaft hiezu vidiren zu lassen. Gustav Graf Chorinsky m. /». k. k. Statthalter. 44. Kundmachung der k. k. Ijtmdesschulbebörde in Kram vom 19. Februar 1851. Bestimmung der Hauer der Wterhstferien der Gymnasien am Schlüsse des Schuljahres MSSM. Da eine Verkürzung der Herbstferien der Gymnasien bereits im verflossenem Schuljahre stattgefunden hat, und da noch einige Zeit nöthig sein wird, bis die Maturitätsprüfungen in einen ganz geregelten Gang kommen, für welchen 'Zweck eine etwas längere Dauer der Herbstferien, als die von 4 Wochen erwünscht ist; so haben zu Folge eines Erlasses des hohen k. k. Ministeriums des Cultus und Unterrichtes vom 26. Jänner 1851 Zahl 11089 am Schlüsse des Schuljahres 1851 ganz dieselben Herbstferien einzutreten, welche für das Schuljahr 1850 festgesetzt worden sind. Hiernach hat sich auch die Anordnung der in das Schuljahr selbst fallenden Zwischenferien zu richten. Es ist strenge darauf zu achten, dass weder am Anfänge noch am Schlüsse dieser Ferien eine Erweiterung derselben über die gesetzliche Zeit eintrete. Gustav Graf Chorinsky m. p. Is. k. Statthalter. . ■ ' ' ; ; ' ‘.vw ■' v-t'vw ‘ . ■ ' jkV • ' ttV'ft» ‘ n »‘rV-y '.i/ ' >■ V*,. . ■ n V >vtv 'ft ‘ . ' . \\s v - i 'v ;<ü>\ .ni>nv\t\uvu.".AV' v1. ".M ««tv hm>\ ’ .IV-VV\\ V * * ‘-.Wcifl \»t«> '«nVrwi> *w\Vti4tltAS /A .4 ' ‘ \ . • v .!< *■'* ' •> tv ' > ' 1 ■ -•V) 4v^..v>i$ 1 tun • -U Y.'w .•-•*•«V, -V,V tw>AI ■ . >y>\V 1 m tvnNssA or. * H* iA**r-n\>3» - • ' ; ' " 1 " - 4t»MWn v:; 'X n h v,v\\w •uV.'.XwVVÄ «v>fo m ■ - ,l t ■ v* *.f. v, •, '-.v1 ;■ •itVtti' >, < ' *