XIV. tečaj 11. zvezek z vertov sv. Frančiška. Časopis za verno katoliško ljudstvo, zlasti za ude tretjega reda sv. Frančiška. S posebnim blagoslovom Njih Svetosti papeža Leona XIII., Njih Prevzvišenosti kneza nadškofa goriškega in prečastitega generaljnega ministra celega frančiškanskega reda vrejuje in izdaja 1*. Stanislav Škrabee, mašnik frančiškanskega reda na Kostanjevici. Vsebina 11. zvezka. Zgtdbu sv, gorkumskih marternikov. XIX. pogl. Častitljiva smort. — Dva odpada . . . Blaženi Janez z Aljvernijo, tovariš sv. Frančiška iz njega 1. reda. Sedemnajst pogl. O citrarju....................... Osemnajsto pogl. O njegovi srečni smetti .... Devetnajsto pogl. Noko rnzodonjo.................. Drugi del. Porto pogl. Kako so mu jo prikazal Jozus Kristus Drugo pogl. Kako se mu je prikazal po smorti brat Jakob Faleronski........................................ Mesečna duhovna samota ali pripravljanje na smert. Mesce november. Dopoldansko premišljevanje . . Popoldansko premišljevanje........................ O zaničevanju posvetnih ničcmornosti. III. O ničemerei sodbi in govorjenju ljudi........ IV. Človek so no smo ozirati na opra ljanjo Priporočilo v molitov . . ..................... Zalivala za vslišano molitov.......................... Prošnja ... ........ 321. 32fi. 327. 231. 332. 337. 333. 343. 347. 349. 850. 351. 352. V GORICI. Hilarijanska tiskarna. 1895. Izhaja v nedoločenih obrokih. Velja cel tečaj (12 zvezkov) 70 kr. Novi slovar „Slovensko-nemški slovar izdan na troske rajnega knezo-škofa ljubljanskega Antona Alojzija \\'olfa“ je torej doverseli s 23. sešitkom. Dolgo let smo pričakovali, naposled smo pričakali. Sicer, kar je profesor Pleteršnik prevzel delo, je šla stvar primeroma hitro naprej, zlasti kar se je začelo tiskanje, in po vsi pravici moramo hvaležno priznati zasluge, ki si jili je čislani gospod sè svojim velikim trudom pridobil za slovenščino. Da tudi našega sveta ni preziral, da je marisikaj posnel po „Cvetju“, in kar je posebnega spomina vredno, da je na njegovo besedo celo »Katoliška Tiskarna" po naših nazorih na novo dala vliti neketere čer-ke, upamo, da ne bo na šKodo slovarju niti slovenščini ; da se pa ni odločil g. Pl. popolnoma za naša znamenja, obžalujemo sicer, vender radi priznavamo, da mu ni bilo lehko, ker se je motal ozirati na jezikoslovce »strokovnjake", ki so po vsi sili zahtevali Vukova znamenja. Sicer pa se znamenja, ki se nimajo rabiti v vsakdan jem pisanju, vedno lehko spremene ; tudi ni treba, da bi rabili vsi enaka. Poglavitna reč je, da se izreka prav in natanko zaznamenjuje, in v tem oziru je s Pleteršnikovim slovarjem mnogo doseženo. Da bi bilo doseženo vse, tega seveda ne moremo reči, tega po pravici tudi nihče ni smel pričakovati, ako je le nekoliko pomislil, kako težavno in po raznih krajih kako različno je naše naglaševanje in izreko vanje sploh. Jaz bi bil že pri posameznih zvezkih, ko so izhajali, rad povedal, kaj se mi zdi menj prav, pa me je zaderževalo, kar sem skušal po želji nekaterih gospodov kaker berž bi se dalo doveršiti, namreč nekako glasoslovje, ki bi se moglo porabiti v prihodnji slovenski slovnici. Pred nekaj mesci sem se odkrižal tiste dolžnosti, ali slovarju zdaj seveda moje opazke ne morejo več koristiti, zlasti ker so poslednjemu sešitku dodane tudi vže poprave in je torej delo popolnoma končano. Vender morebiti ne bo čisto brez hasna, ako omenim prav iz poslednjega sešitka semtertja kaj, kar se v mojem rojstnem kraju drugači izgovarja ali kjer se mi zdi kaj drugega spomina vrednega. Ker tiskarna nima Pleteršnikovili znamenj, moram pisati seveda vse sè svojimi ; vender naj se zgodi to tako, da v primerih iz slovarja ne bom zaznamenjaval več, kaker je notri zaznamenjano ; v svojih pa kajpada bom vse, kar se ima zazuamenjati po mojem načinu. Pl. piše -. z a p n s t i v (in pust i‘ v) ; jaz sem slišal le : p it s t i’,v. Pl. : z a p l' a’ s k a t i, zasl a’ n j a t i ; v Rib. : z a p r a‘-skati, z a s 1 a‘ n j’ a t1. Pl. : z a r é‘ ž a t i ; pervotno je zate ž a‘ 11, z a r e ž i1 m, zar tV ž a (1, -a’ 1 a, -a‘ 1 ò. Pl. : z a s k o‘ č i t i ; po staro : zaskoči1 ti, z a s k o’ č i m, za s k o‘čil, zaskoči’la, -i‘ 1 6. Pleteršnik povdarja -i‘ t i le kjer je v sedanjiku -i‘m in še to ne vselej. V resnici je bila pervotno ali recimo nekedaj končnica -i; t ì, -č: t i, -a‘ t i tako povdarjena povsod, kjer imamo zdaj v krajšem nedoločniku o‘ II. zvezek. V Gorici, 1895. Zgodba svetih gorkumskih marternikov. XIX. poglavje. Častitljiva smert marternikov. — Novi odpad novica Henrika. — Še bolj žalosten odpad nekega drugega brata. Ko so bili rabeljni jetnike pripeljali iz mesta, so pričeli iskati primeren prostor, kjer bi mogli zveršiti smertno kazen. Slednjič so prišli do samostana Ruge, imenovanega pri sv. Elizabeti, v keterem so poprej prebivali korarji reda sv. Avguština; poznejé so ga bili razdejali divji liezi. Pred samostanskim poslopjem je stala lopa, v keteri se je shranjevala šota, ki se v onih krajih mnogo rabi. V tej lopi sta bila dva trama, eden dolg skozi celo lopo in eden krajši. Ker se je vojščakom ta prostor' zdel prav pripraven, so precej tja pripeljali jetnike. Sveti spo-znavalci so se priporočili v goreči molitvi Bogu ter vdano pričakovali smert za katoliško vero. Eden drugega so se spodbujali k stanovitnosti. Rabeljni so berž vse oropali vsega oblačila. Pervega so tirali v smert p. gvardijana. On je objel in poljubil vse svoje sobrate vsacega posebej ter jih z ginljivimi besedami opominjal, naj se serčno in stanovitno do zadnjega dih- — 322 — Ijeja bore za katoliško vero, naj do smerti ostanejo ene vere in enega duha v bratovski ljubezni, da jih ne bo ločila zadnja vira od svete yezi in družbe, v keteri so dosedaj živeli. Saj se vže bliža trenutek, da prejmejo iz rok božjih zaželeno plačilo boja, krono večnega zveličanja. Nobena bojazljivost naj jih ne oropa krone, ki vže visi nad njih glavami, temuč s tako serčno-stjo, kaker gre on v smert, naj mu slede. Mej tem, ko je tako govoril, je veselo in serčno stopal gori po lestvici ter ni prenehal spodbujati svoje tovariše, dokler ni zadušila verv njegovega glasu. Na njegovo mesto so stopili p. vikarij in p. Nikazij Hecius,. kaker tudi župnika Leonard in Nikolaj, ki so vsi zvesto spolnjevali svojo dolžnost ter spodbujali svoje tovariše k serčnosti in stanovitnosti. Neketeri krivoverci namreč, posebno pa neki kaljvinski pridigar, so se na vse mogoče načine trudili, omajati vero in stanovitnost pri mlajših redovnikih, posebno še pri laji-kih. Sè sladkimi in priliznjenimi besedami so jim obetali, da si lahko rešijo življenje in mnogo drugih dobrot in koristi pridobe, «ko- zapuste papistovsko vero. Oni omenjeni so se tedaj, kot bolj učeni in bolj zvedeni v verskih rečeh, nasproti postavili krivovercem za svoje neskušene in nevedne tovariše ter osramotili sè svojimi krepkimi in primernimi odgovori vse zvijače zapeljivih krivovercev. V tem oziru se je posebno odlikoval p. Nikazij. Sè vsakdanjim premišljevanjem si je pridobil neskaljen dušni mir ter je zarad tega zdaj kaker vže tudi ves čas poprej le na to mislil, kako bi mogel boljše braniti in krepčati svoje slabše sobrate. Opazil je namreč, da neketeri izmej njih nimajo dovolj vednosti in moči. da bi se mogli brez nevarnosti boriti s tak im lisjaki in volkovi. Zavoljo tega jim je zapovedal, ali kar tiho biti ali pa le prav kratko in priprosto pričati svojo vero, sicer se pa kar nič spuščati v verske prepire s krivoverci. Tudi jih. ni pustil prav od spredaj stati, temu6 on sam je stopil v sredo pred uje ter za nje govoril in odgovarjal. Kolikerkrat so namreč krivoverci stavili zapeljivo vprašanje, ako se hočejo odpovedati rimskemu papežu in si s tem rešiti življenje, je p. Nikazij berž odgovoril : „Tega nočejo ; tega ne bodo storili -, sklenili-so z nami živeti in vmreti." Čeravno so se pa p. Nikazij in gori omenjeni mnogo prizadevali, vender niso mogli zabrauiti, da bi Henrik, najmlajši od njih in novic, iz strahu pred smertjo ne bil storil tega, kar — 323 — se mu je velevalo storiti, ako si je hotel rešiti življenje. Ko s® ga vprašali, koliko je star, je odgovoril, da je šestnajst let star, •čeravno je bil osemnajst. Zlagal se je s tem namenom, da bi obudil sočutje sè svojo mladostjo. Precej so ga odvezali in potegnili iz družbe jetnikov. To je zelo bolelo njegove tovariše, posebno p. vikarija. Ta je bil tako razburjen in razserjen na krivoverskega pridigarja, ki je zapeljal nesrečnega mladeniča k sramotnemu odpadu, da mu je dal pozneje okusiti svojo jezo. Ko je namreč kmalu na to p. Jeronim stopal gori po lestviei, je stopil k njemu omenjeni krivoverec ter ga pričel nagovarjati in opominjati, naj vender zapusti papistovsko prazno vero in sprejme nauke čistega evangelija, ki ga on oznanjuje. Ko je pater mej drugim na pomoč klical svetnike božje, mu je rekel krivoverec: „Ne kliči na pomoč Marije ali sv. Petra, temuč Boga samega.1* To je p. vikarija še bolj razdražilo, da je visoko na lestvici stoječ s tako silo sunil z nogo v persa hudobnega svetovalca, da je ta znak na tla padel. Ob enem mu je pa rekel: ,Poberi se spred mene, izveržek človeštva, orodje satanoyo ; zakaj nisi ti, ki mi tako govoriš, temuč kar govoriš, to govori iz tebe hudobni duh. Nisem potert in žalosten, kaker meniš, zarad tega ker moram zdaj vmreti in ke bi tudi bil, bi ne potreboval tacega tolažnika, kaker si ti. Ali to me boli in silno žali, da je tvoja priliznjenost zapeljala priprostega in neskušnega novica, ter ga spravila v vašo ostudno družbo.“ Hezi so berž odstranili zapeljanega mladeniča od marternikov daleč proč, da bi se zopet ne premislil pri pogledu čednosti in serčne stanovitnosti svetili spoznavalcev Kristusovih. Silno so pa bili razdraženi zarad besed in djanja p. vikarija, da so kar divjali zoper njega. Z nožem so mu razrezali obraz, da ga je bilo groza pogledati. Kaker je pravil pozneje oni odpadli novic, so mu iz živega telesa izrezali tudi podobe križa, ketere si je bil napravil na persili in rokah, ko je romal v Jeruzalem. On je pa do zadnjega dihljeja govoril o ljubezni božji ter tolažil svoje tovariše. Enako serčno sta se obnašala p. Nikazij in župnik Nikolaj. Govorila sta pa mnogo po latinsko in zarad tega jih ni mogel razumeti odpadli lajik Henrik, ki je povedal veči del te zgodbe. Žalibog da moramo tukaj povedati še drugi odpad, ki je mnogo bolj žalosten, kaker odpad novica Henrika. Frančiškan Viljem, po rodu Francoz, je nagovoril v francoskem jeziku voj- — 324 — ščake, tisti trenutek, ko so ga mislili obesiti, ter jim naznanil,-da je pripravljen odpasti od katoliške vere, ako ga puste pri življenju. Kaker hitro je bil spregovoril te nesrečne besede, so vojščaki berž prerezali verv, s ketero je bil enemu drugemu za roko privezan, mu djali klobuk na.glavo, ogernili ga s plaščem in mu dali helebardo na ramo ter ga tako našemljenega skrivaj peljali z morišča. Nesrečnež ! Ker se je sam ločil od svete družbe svojih bratov, je padel v brezno uajveče nesreče, tako rekoč precej oropan božjega varstva. Zakaj kmalu na to je zamenjal sveto družbo z eno prav nesveto in hudobno, stopil je namreč v vojaško službo pri puntarskih hezib. Tukaj je uganjal razne hudobije ter je bil 28. septembra zarad neke tatvine obešen. Tako ga je Bog pravično kaznoval zarad sramotnega odpada od sv. vere. Toda pozneje bomo o tem kaj več povedali. Mej jetniki pa je bil tudi eden, keterega je zavoljo mladosti popadel strah pred smertjo, da je zarad tega skrivaj prosil vojščake, naj mu prerežejo verv ter ga proč odpeljejo. Ker je pa hotel prostost le pod tem pogojem, da mu ni treba zatajiti svoje vere, tudi njegova prošnja ni bila vslišana. Sicer naj se pa nihče ne čudi zarad tega, da prištevamo marternikom tudi te, ki so bili. čeravno vže blizu smerti, vender le navezani na svoje življenje ter želeli oproščeni b ti. Zakaj tudi pervak apo-steljnov čeravno vže siv starček, Je bil peljan, kamer on ni ho-tel“, kaker mu je bil Gospod naprej povedal z besedami: „Ke-der boš pa star, boš svoje roke raztegnil, in drugi te bo opasal, in te popelje, kamer ti nočeš.“ (Jan. 21. 18). In vender je poveličal Boga sè svojo smertjo, ki mu je bila od Zveličarja naprej naznanjena z onimi besedami, kaker spričuje sv. evangelist. Koliko manj se moremo tedaj čuditi, da so oni, ki so bili veliko slabiši in ob enem še prav mladi, smerti se bali, življenje ljubili in to natorno željo brez žaljenja sv. vere s prošnjami naznanili ! Zraven tega pa ne moremo tajiti, da so kmalu na to poterpežljivo preterpeii smert za resnico sv. katoliške vere ter tako poveličali Boga in zbrisali madež prevelicega strahu. Priznati pa moramo, da so poveličali božjo čast mnogo bolj oni, ki so ljubezen do tega časnega življenja zadušili z večo ljubeznijo do nebeške slave in večnega življenja. Temu, človeku vže prirojenemu. strahu pred smertjo je tudi pripisati, da neketeri niso kazali v smerti one voljne vdanosti in pripravljenosti, kaker prugi. Kristus sam, naš Odrešenik, je pripustil, da ga je pred — 325 — njegovim bridkim terpljenjem napadel strah in stud in žalost. Nič čudno se nam tedaj ni treba zdeti, da se kaj takega pripeti tudi keteremu njegovih služabnikov pri težkem boju marterništva. Ravno zarad tega je pripustil Kristus naš Gospod, da ga je prevzela žalost in strah, da bi njegov zgled tolažil njegove služabnike ter jih obvaroval nezaupnosti. Vernimd se zdaj k naši zgodbi. Gotfrid Mervelanus, ki je prej hranil kot zakristan sv. cerkvene zak'ade, je tudi skerbno ohranil do zadnjega dihljeja najdražji zaklad, sv. katoliško vero. Ko je stopal po lestvici na viselice je glasno zaklical po zgledu Kristusovem : .Gospod, odpusti jim, saj ne vedo, kaj delajo. “ (Luk. 23. 24). Župnik Leonard je ohranil svojo serčnost in velikodušnost in ko je bil svoje tovariše še enkrat spodbudil k stanovitnosti, je neki rekel na potu v smert : „Pravničmi ni težko smert preterpeti, marveč prav iz serca si je želim. Le to mi je hudo. da še živi moja mati (ljubil je namreč dobro ženo sè vso otroško ljubeznijo) ; zakaj jaz vem, da bo njeuo dobro materino serce prevzela nezmerna žalost, ko bo zvedela mojo smert.“ Pa Bog je dal. da mati v svojem življenju ni zvedela smerti svojega sinu. Sestri župnikovi se je namreč posrečilo materi njegovo smert prikrivati, ker se je bilo po pravici bati, da bi bilo vmorilo staro ženico, ko bi tak meč bolečin prebodel njeno dnšo. Vmerla je eno leto pozneje in tako je najberž prej zvedela čast in slavo svojega sinu v nebesih, kaker pa njegovo smert na zemlji. Zakaj nimajo vse matere, če so tudi pobožne iu bogaboječe, one dušne moči. kaker jo občuduje ves kerščanski svet na blaženih ženah Salomoni in Feliciti, ki ste tako junaško hrepenele sebi izročene otroke po marterniški smerti naprej poslati k Bogu ter jim sledile pozneje z enako serčnostjo. Ko je Leonard imel stopiti na lestvico ter se nekaj obotavljal, mu je Gotfrid Dunéj, ki je menil, da se obotavlja iz boječnosti, neki rekel : „No, učenik Leonard ! Zakaj bolj ne hitiš k nam pripravljeni pojedini ? Zakaj denes bomo sedeli pri mizi z Bogom in božjim Jagnjetom." Ko je ta Gotfrid pozneje zadnji od vseh ves vesel hitel po lestvici, so neketeri bolj usmiljeni vojščaki govorili : „Oh ! ta mož ne sme biti obešen ; zakaj on je popolnoma nedolžen in ne prav pri zdravi pameti." On pa je rekel, ves prevzet od hrepenenja po marterništvu in nejevoljen zarad odlašanja: „Prosim vas, hitite, da me združite z mojimi brati; zakaj jaz vidim nebesa odperta." Tudi je neki rekel — 326 — vojščakom : „Ako sem keterega kaj razžalil, ga prosim pri ljubezni božji, da mi odpusti." Ko je bil pa vže obešen, seje zdelo, te prevzemi, ako te drugi hvalijo, pa tudi ne žaluj, ako te ne cenijo. Ako imaš res kako dobro, hvalevredno lastnost, ne prevzemaj se, ker imaš skritih pogreškov, zaradi keterih bi te ljudje grajali, ako bi jim bili znani. Ako te hvalijo zaradi kake čednosti, ketere nimaš, prizadevaj si jo pridobiti, da ne boš sleparil svojih hvalivcev ; akn grajajo kako tvojo slabo lastnost, poboljšaj se ; ako pa krivično-o tebi sodijo, pomisli, da so ljudje podverženi zmoti, in da ti njih krivična obsodba nič ne more škodovati, da ti daje celo priložnost k velikemu zasluženju, ako radovoljno poterpiš to ražaljenje. Ke bi se moral Bog posvetovati z ljudmi, ali te vzame v v nebesa ali pa v pekel pahne, ali pa kaj druzega o tebi določi, takrat bi ti v resnici moral skerbeti za posvetno hvalo in čislanje ; ali temu ni tako, ker pri tem opravilu bo sam Bog s tebo delal račun, in ne bo nikaker prašal drugih za mnenje o tebi. Sicer pa naj tudi govore drugi o tebi, kar hočejo, Bog se ne bo oziral na njih besede, ternuč edino na tvojo lastno vest. Ako bi cel svet govoril, da si svet in da zaslužiš nebeško slavo, kaj bi to basidio pred Bogom, keteri te bo sodil po tvoji vesti ? In ako bi te cel svet obsodil, ako si prijatel božji, ti to ne bi škodilo. Tistega, keterega svet zaverže in obsodi, ne bo zato Bog zavergel in obsodil ; tako tudi ne bo sprejel v svojo milost tistih, ketere svet hvali, niti poterdil, kar je svetu po godu. Ničemerna je njegova sodba, ker ne pozna serca in zaslug človeških ; on ne razume niti pozna, kaj se v duši godi, in — 349 — zato se tudi goljufa dostikrat; naposled pomisli, da ti svet in njegovi ljubljenci ne dajo ne milosti ne večne slave ; on in oni te ne morejo ne pogubiti ne zveličati Nadalje, ako bodo vsi na svetu tvoji prijatelji, ti ne bodo mogli podaljšati življenja niti za pol ure; tako te tudi ne bodo mogli rešiti božje sodbe. O koliko bolje bo imeti na smertno uro prijatela Boga, kaker pa celo življenje preživeti v milosti in službi kraljev in mogočnih gospodarjev tega sveta, keteri, akoravno ljubijo svoje priveržence, vender takrat ne bodo mogli čisto nič pomagati ! Ako spolnjuješ svoje dolžnosti, ne žaluj zaradi obrekovanja, ljudi niti si prizadevaj za njih pohvalo. Ne išči posvetne slave ker je ničemerna, temuč oberili se k Bogu, ter si se vsemi svojimi močmi prizadevaj edino njemu dopasti, njemu služiti. Zamaši svoja ušesa hrumu in ničemernostim tega nesrečnega sveta. IV. Človek se ne sme ozirati na opravljanje. „Meni je prav malo mari biti od vas sojen ali od človeškega dne. G d o r mene sodi, je Gospod. Zato ne sodite pred časom, dokler ne pride Gospod, keteri bo razsvetlil skrivnosti teme in naklepe serca. In takrat bo v-s a k e m u Bog izrekel pohvalo (ali pa grajo) I. Kor. 4. Tako je pisal sv. apostelj Pavel zaničevaje človeške sodbe, vedoč da edino Bog pozna serce in stanje človeško, ter da ima edino on soditi naša serca. Tisti, keteri tekajo na bojeva-lišču, se ne menijo za gledalce, ampak mislijo le na tiste, keteri jim imajo določiti zaslužek. Tako se tudi ti ne meni za pohvalo ali pa grajo ljudi, temuč na vso moč si prizadevaj dopasti Bogu, svojemu pravemu sodniku. Ako se pri tem jako trudiš, vidi on dobro, in iz njegovih rok boš dobil plačilo. Ljubi resnico in ne oziraj se na to, kar ljudje govorijo,, ker oui govore večkrat iz sovraštva ali pa iz ljubezni ; in vender ne poznajo notranjosti človeške. Ne jezi se in ne žali, ako kedo slabo misli o tebi. Kaj si morda bolji od Kristusa ? Beri sv. evangelij in bral boš tam, kako so njemu govorili, da je zapeljivec, Samaritan, obseden i. t. d. Neki so govorili, da ni božji človek, ker ni obhajal njih praznikov ; drugi so pa rekli : Kako more grešen človek take - čudeže delati ? Torej o Kristusu so — 350 — neketeri mislili slabo, drugi pa dobro ; ako se je tako različno mislilo o sami svetosti in dobroti, kako zahtevaš ti, poln pre-greškov, da naj ljudje hvalijo vse, kar storiš ? Ako se je tako nasprotno mislilo o najsvetejšem Gospodu, hočeš li ti, o grešnik, da ljudje odobrijo vse, kar vidijo pri tebi in na tebi ? Ako jih je dosti, keteri te hvalijo, akoravno si slaba in kerhka posoda, ne žaluj, ako te neketeri ne hvalijo. Saj ni ne svetu tako svetega človeka, keterega bi vsi hvalili ; niti djanja tako poštenega, da ne bi nad njim neketeri godernjali. Velikanski pregrešek je ne delati čednostnih del zavolj oporekanja ljudi. In glej, loti se še tako svetega dela, nigdar ti ne bo manjkalo oporekovalcev. Celo, ako si tako brezpameten, da močno hlepiš po človeški hvali, ne boš nigdar kaj dobrega doveršil. Tistega slepca na poti v Jeriho, ki je klical Boga na pomoč, so aposteljni pograjali -, ali bolj ko so ga grajali bolj je on kričal. Ni mogoče ljudem vezati jezikov. Približaj se torej Bogu, napreduj na poti kerščanske pravičnosti in stanoviten boš ostal v dobrem in ne oziraj se na to, kar govore brezposleni ljudje, keteri imajo navado krivo razlagati namene in djanja svojih bližnjih. Ako se boš na nje oziral, boš zgubil ves svoj trud. Prizadevaj!si torej biti ljub Bogu in živeti po njegovi volji, ker vse drugo je velika ničemernost in dušna britkost. V pobožno molitev se priporočajo : č. p. E h r e n f r i e d Zupet, mašnik 1. reda sv. Frančiška, f 14. listopada t. 1. v Novem mestu ; rajni udje 3. reda skupščine g o r i š k e : Marijana (Elizabeta) Erjavec iz Ravnice, Frančišek (Jožef) Prinčič iz Bilj, libušenske: Katarina (Marija) Gregorčič iz Selišča, 1 o č-niške: Marija (Terezija) Ipavec iz Ločnika, to majske: Neža (Magdalena) Vrabec, troj iške: Rozalija Rožman od Sv. Benedikta. Nadalje priporočajo v pobožno molitev : g. M. P. svojega sinu za neko posebno milost ; tretjerednica Fr. K. svojega očeta na smertni postelji za voljno poterpežljivost, srečno smertno uro in milostivo sodbo ; neki posel gospodarja za ozdravljenje na Priporočilo v molitev. — 351 — lici; neka žena tretjerednica svojega moža vdanega pijančevanju,, da bi opustil in skerbel za svojo dušo ; tretjerednica V. M. sebe, da bi ji Bog dal ljubo zdravje ; neka tretjerednica za ozdravljenje in voljno poterpljenje, druga za odvernjenje vsega zlega in vdanost v voljo božjo, tretja, da bi mogla poplačati dolgove in za voljno poterpljenje, četerta nekega terdovratnega. da bi se spreo-bernil, peta, da jo reši Bog škode in sramote po lastni sestri ; več drugih tretjerednic v razne dobre namene ; neka deklica, da bi ji Bog dal stanovitnost v dobrem in milosti, ki so njenemu stanu potrebne ; neko dekle strica in teto, ki živita v prepiru ; neka tretjerednica, da bi živela po božji volji ; tri tretjerednice za zbranost v molitvi, za zmago v skušnjavah, vdanost v voljo božjo in stanovitnost v dobrem ; neka tretjerednica svoje stariše in brate, da bi živeli po volji božji ; neka žena svojega moža za dušno in telesno zdravje ; A. V. za srečno končanje ; neko osebo za razvetljenje ; tretjerednica C. F. svojega rajnega moža ; M. M. iz Petrovič za pomoč v dušnih in telesnih zadevah ; neka žena v groznih dušnih britkostih in za srečo pri živini ; tretje-rednik M. Ž. sebe in svojo družino, da bi jim Bog dal pobožno živeti, zbrano opravljati molitve in srečno zadnjo uro ; več drugih v raznih potrebah. Zahvala za vslisano molitev. Iz R. t. na Primorskem. Po dolgotrajni bolehnosti lotila se me je nevarna bolezen, ki mi je delala hude bolečine. Ležala sem več mesecev v bolnišnici mesta S. kjer mi je ostala edina tolažba molitev ; zakaj ljudje niso več upali, da še ozdravim. Vendar me je dobrotljivi Oče nebeški rešil hude bolezni ter podelil popolno zdravje,, da lahko delam. Ker sem prepričana, da sem dosegla to milost le po najsvetejšem Srcu Jezusovem in po priprošnji presvete Device Marije, izrečem tu očitno zahvalo za podeljeno zdravje in vse druge milosti, katere sem sprejela. M. S—e služkinja. Tudi od ta m : Da dopolnim sveto dolžnost, katero sem vsled obljube sprejela, izrečem tu očitno zahvalo za uslišano prošnjo najsvetejšemu Srcu Jezusovemu in neomadežani Devici Mariji. Trpela sem mnogo — 352 — •časa več ali manj hude bolečine v glavi, katere so mi po posebni milosti božji toliko odlegle, da lahko opravljam svoje stanovske dolžnosti. Še posebno zahvalo pa moram izreči za vidno pomoč v neki potrebi, tei- da se je odvrnila nesreča, katera bi se bila kmalu pripetila. Bodi vsigdai češčeno najsvetejše Srce Jezusovo in neoma-dežano Srce Marijino ! M. KI. S—c sestra sv. Križa. Iz D. na Goriškem. Dvoje dobrih, izgledno pobožnih deklic tukajšnje duhovnije je pred kratkim nevarno zbolelo. Opravili smo za-nju devetdnevni«* v čast sv. Jožefu ter obljubili, da uslišano prošnjo objavimo. Deklicama je kmalu odleglo in sedaj sti vže zdravi ter nadaliujeti svoje lepo in spodbudno življenje Prisrečna hvala bodi mogočnemu priprošnjiku — sv. Jožefu! Duhoven. Nadalje naznanjajo svojo hvalo Bogu in njegovim svetnikom, zlasti Materi Božji, sv. Jožefu, sv. Antonu in Frančišku : N. M. za neko posebno na priprošnjo sv. Antona prejeto dobroto (dar Bog plačaj !) ; neka žena, da je nje mož nazaj dobil zgubljeno pamet ; M. V. za vslišanje ; neka mati za ozdravljenje ostudne rane ; neka družina za zdravje ; neka deklica za ozdravljenje ; neka družina za odvernjenje hude ure ; M. R. za ozdravljenje nekega živinčeta po daritvi svete maše in priporočevanju sv. Antonu ; T. G. za vslišanje ; N. Z. za ozdravljenje živine in svoje očesne bolezni, neka oseba za zboljšanje bolne noge ; J. V. za pomoč v vsaki sili in potrebi, posebno v kerčni bolezni ; tretjerednica T. K. za ozdravljenje v smertni nevarnosti ; K. M. tretjerednica za pomoč v jako zamotani zadevi ; F. A. za odvernjenje nadlog ; Helena D. za odvernjenje hudih bolečin v gerlu; nekedo iz Štverjana za ozdravljenje na smert obolele deklice. Prošnja. Vže večkrat in od več strani se nam je očitalo, da vse premalo storimo za razširjenje našega lista, ki bi vender leliko nmogo pripomogel, da se prava pobožnost mej našim narodom vterdi iz povzdigne. Res mi premalo znamo vabiti. Prosimo torej Vas, naše dobre prijatelje, priporočajte „Cvetje“, kjer morete, da se mu za novo leto število bravcev vsaj podvoji, če ne več. Dobro delo boste storili, ki Vam ga Bog obilno poplačaj 1 ali e1 v korenu, in še v mnogih drugih primerih. Valjavec je pri glagolih, ki imajo v sedanjiku naglas * na korenskem zlogu, po-vdarku na korenu prednost dal tudi v nedoločniku ali je. razločno pristavil, da morejo imeti taki nedoločniki tudi končnico na predposlednjem zlogu povdarjeno. In tako povdarjanje je pervot-niše in bi imelo stati na pervem mestu. Pl. : z a s t a’ v a ; dodati bi bilo : na Goriškem z a‘ s t a v a. Pl.: z a v a‘ 1 j a t i, am, rb. pf. — V pervem in drugem pomenu : durch et trm llingeudlztes verram mehi, in : tvalzend himchaf-fen bi bil menda to vkljub Murko tu vb. impf. od z a v a 1 i‘t L Tretji pomen (vb. pf. od v a‘ 1 j a t i) pa ni čisto = p o v a‘ 1 j’ a t i ; povalja se leliko kaj naenkrat, z a valj a le z dolgim valjanjem ali dolgo rabo. Pl. : z a v /. i1 v a n j e ; v Rib. in po Kranjskem sploh : z a-,v ž i v a’ n j’ e. Tako tudi : zavij a’ n j’ e, zib a’ n j’ e, zi d a'-n j’ e, z 1 i v a’ n j’ e, z m e r j a’ n j’ e, z m i v a’ n j’ e (izpuščeno), zvenča’nj’e (izpušč.), zyija’nj’e itd. To naglaševanje se meni zdi kaker navadniše tako tudi pervotniše in torej boljše ; prim rusko : zybiinie, zdanie, slijanie, umyvànie itd. Le kjer im i sedanjik ’ na korenu, se hrani navadno na korenu povdarek ‘ tudi v dotičnem imenu : z a s i1 p a n j’ e, z a t i’ k a n j’ e, z m i-kanj’e, dasi ima ruščina iu torej pervotna slovenščina tudi tu : zasypànie itd. Pl. : z d o’ m a Hib. ; jaz sem slišal le z d u’ m v t. j. z d 6’ m ii. Pl. : z d r a‘ v i t i, z d r a’ v i m, z a z d r a‘ v i t i, z d r a’ v i m. Tako bi bilo menda prav glede na hrv. zdraviti, z d r a--v i m, ali pri nas se povdarja navadno: zdrav i‘ti, zdra-v i‘ m, z d r a v i’J, z d r a v i‘ 1 a, z d r a v i’ 16, z a z d r a’ v i ,1, z a-z d r a v i' 1 a, z a z d r a’ v i 1 ò ; zato tudi : z d r a v i‘ c a, z d r a ,v-n i k (ne kaker bi moralo biti po hrv. z dr a vica, zdra‘,v-n i k.) Razločujemo tudi : pozdraviti, poz d r a v i' m, p o-z d ra’v 1,1, pozdravila, p oz d ra’vi 16 ko vb. pf. od z d r a v i t i, nasproti : p o z d r a’ v i t i, p o z d r a’ v i m, p o-z d r a’ vij, p o z d r a’ v i I a, p o z d r a’ v i 1 6 vb. pf. denominati-rum od pozdra\v. Pl. pa ne razločuje dvejuli glagolov, temuč le dva pomena enega. Pl. : (z v 1), z 1 a- ; da je temu pridevniku določna oblika z a’ 1 i ni povedano ne pod to ne pod ono besedo. Pl. : z e 1 e n o v i š n j e v ; prav : z e 1 e‘ n 6 v i š n j’ e ,v. Pl. : z 6’ m v 1 j n i, z é’ m v 1 j s k i ; v Rib. : z él m à 1 j’ n i, z é‘ m à lj’ s k i. Pl. : z e‘m l j i c a, tudi zemlji1 c a. Poslednje bi imelo stati na pervem mestu, prim. : n o ž i c a, ročica itd. (Pod ročica navaja Pl. tudi r ó’ č i c a dne Handkeutjlein, kar vender nema nič opravka z r o č i’ c o ; r 6‘ č i c a dem. od r ó‘ č a llandhabe je izpuščeno.) Pl. : zibel, z i b è 1 i ali : z i b è’ I, z i b è’ 1 i ; v Rib. z i-b è ,1, zibé’11. Pl. : z i’ d v c ; v ljublj. okolici : zid iV c, z ì’d à c a-. Pl. : z n 0’ j ; prav menda : z n 0’ j, z n o j a’, z n 6‘ j n i c a, kaker g n 6’ j, gnoj a’, g n 6‘ j n i c a. Pl. : z ó'b, i’ f. harfes Futter, das Kdrnerfaffer. Jaz mislim, da bi se reklo prav : z ó’b. dasi ima Daini, zob, ne zub, kaker bi se pričakovalo. Navedeno mesto je Iz. 30 c. Kako leliko bi se bilo to pristavilo, da ne bi bilo treba z mnogim iskanjem časa zgubljati jezikoslovcu, ki se želi sam prepričati, ali res Daini, ne piše zub temuč zob! Pl. : z ir n a ; v Rib z o‘ n a. Pl.: z r è 1 6’s t, zrelo’s tu n; prav: z r é‘ 1 o s t, zrè‘-1 o s t à n. Pl. : z v e 1 i č a’ n s k i ; prav : z v e 1 i’ č a n s k i, jaz sem vsaj le tako slišal. Tako tildi zveli’òavàn, ne zveliča1-1 v n. Ali bo kedo kedaj rabil zveliča‘10 dm Il ilsmittel, jaz v resnici ne vem. Take mertve rojene besede bi se bile po pravici izpustile. Dl. : zvonik a‘ r. Nekedaj smo brali v Ljubljani ,.Z v o-n i’ k a r j e v o“ p é’ s à m ; mogoče da čitajo zdaj z v o n i k a1 r-j e v o, ali prav se meni ne zdi tako. Tudi Pl. ima gl a vili'-k a r, ne g 1 a v n i k a‘ r ; pač pa : g 1 a v n i č a' r, kar je po zgledu k 1 o b it ča‘ r prav. Pl. : ž a r e' n j e ; prav menda : ž a r tV n j' e. Pl. : ž a111 a k a „soll Schlaclithacke sein“ Miki. — lz „Schlachtliackeu bi se bilo naredilo ž 1 a1 li t a k a ; da bi se bilo to potem spreverglo v ž a‘ li 11 a k a, ž a1 tlaka, ni verjetno. Tudi pomen ni za tako etimologijo, ker ž a'11 a k a ni kaka mesarska sekira. .Jaz mislim, da more biti le iz Sufle!lutckn po podobi, ki jo ima to orodje, primeri »Satfelbe.il. Pl. : ž 1 e’ bič; prav menda : ž 1 è b i' č, ž 1 è b i‘ č a Tako se vsaj izgovarja ko ime vasi v Rib. dol. — Ime vasi! Kolika škoda, da so se taka imena popolnoma izpustila ! Slovar ni bilo treba da bi bil zaradi njih mnogo debeliši. Naj bi se bile izpustile mertve rojene izmišljenke, naj Iti se bile izpustile tujke, ki ne spadajo vanj, temuč v slovar tujih besed, Frenidiriirterbneh, kjer bi se morale seveda Slovencem slovenski tolmačiti, ne n. pr. a h a t der Achat, alkaloid das Alkaloid, al koran der Alkoran. K čemu je to dobro ? ! Pl. : ž i v i’ n s k i ; jaz sem slišal le : živi1 n s k i. Pl. : ž u1 g a t i ; jaz sem slišal ; ž u’ g a t i. (Konec prih.) «Cvetja11 XV. tečaj. Božič in novo loto jo blizu. Obojo žolimo vnem čislanim znancem in prijateljem a roč n o in vesoln - bor/, zilnj, kor poslednjega zvezka sedanjega tečaja morebiti no bo mogočo prod novim lotom razposlati. Vender, in prav zato, prosimo, da bi so oglasili vsi nasi dragi stari in novi naročniki žo prej ali zdaj precej, da so bo mogol potom po \ i zvezek prihodnjega tečaja berž v primernem številu natiskati. Naročila in naročnina naj so blagovoljno pošiljajo (ne Ililnrijanski Tiskarnici, temuč) edino le: Ojiravništvu „Ccefja“ c (Juriči.