je NO. 51 :ti- /UiERlSK/\ AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY Doma in po svetu. - PREGLED NAJVAŽNEJŠIH DOGODKOV - - Te vesti so bile pripravljene v četrtek dopoldne - Možna rešitev krize v zvezi z ameriškimi talci v Bejrutu — Francija naj bi igrala ključno posredovalno vlogo BEJRUT, Libanon — Včeraj in danes 50 v teku intenzivna, tajna pogajanja o "tožni rešitvi krize v zvezi z 39 ameriškimi f ci. ki so zadnja dva tedna v rokah Amal "tov. Včeraj je dejal vodja Amal šiitov r Berri, da je pripravljen pristati na iz-tocitev talcev nekemu zahodnemu polaništvu v cjrutu ali Damasku. Talci bi pa morali °stati v poslaništvu, dokler bi ne Izrael izpu-»1 na svobodo vseh priprtih 735 šiitov, ki so Se vedno v zaporih v Izraelu. P°buda je sprožila val diplomatskih f1 ov med raznimi vladami. Osrednjo vlogo 'gra Francija, ki je že dala Izraelu vedeti, da ^ pripravljena sprejeti talce, ki bi lahko bili rancoskem poslaništvu v Bejrutu. Franco-n' Pa. P°udarjajo, da bi smeli talci ostati le l aj ^n’> kar pomeni, da bi morali Izraelci vnaprej tajno ali javno jamčiti, da bodo ^tiprti šiiti res kmalu izpuščeni in vrnjeni r v. 0v‘ ZDA močno podpirajo predlagano sitev, danes (četrtek) nočejo predstavniki t ,a*fanove administracije nič govoriti o 0cih diplomatskih prizadevanjih, rjj ^ 0zadju vsega manevriranja je baje Si-tud-'•P° ne*cater*^1 dobro poučenih vesteh Nah rf*' skorajšen konec krizi v zvezi s talci, "ta I ^Crri na^ vsa-* ^vakrat obiskal Da-Haf V 2adnjem tednu, sirijski predsednik ga ^ssad je sprejel tudi vodjo radikalne-te ntskega gibanja Hezbollah. Pripadniki g- j?. ®’^anja so bili ugrabili TWA letala 14. 1 a ter tudi ubili ameriškega potnika. v(ad^adnia ovira je sedaj stališče izraelske preve’ k' razpravlja o francoski ponudbi za pUst.Zem talcev pod pogojem skorajšnje iz-Itj* 1 Ve Mitskih zapornikov v Izraelu. Vse stan' C*a pritiskajo na Izrael, naj pri-raŽR6 na P°^udo’ vendar tega pritiska ne iz-j0) j0 Javno- Izraelci in tudi ZDA poudarja-i2gl a sf "tožna izpustitev šiitov ne bi smela Pori a.tl’ kot da Izrael in tudi ZDA klonijo POd Pritiskom teroristov. ZD 2adnji javni izjavi je bil državni tajnik i2pu . 0r8e Shulz dejal, da zahtevajo ZDA ItCV Vseh tolr I i Vao n 11 ne s tev v.selt ameriških talcev v Libanonu, amo tistih, ki so bili na ugrabljenem T\Va - - r‘kanc eta!u' ^ tttislih ima Shulz razne Ame-njem .e’ k'so bili ugrabljeni v Bejrutu v zad-nli . etU. Med niimi ip furii L-alnličLri rinhnv- aik iz ru: ^ed nj‘m' je tudi katoliški duhov- trdiir. ?*'eta> Lawrence Jenko. Amal šiiti pa .J0> d? V'lt rol^u P016"!6"' Amerikanci niso v njiho-bitj y a^ 'n 0 "jih torej ne morejo nič oblju- nih 0T Libanonu je namreč dober ducat raz-oroženih muslimanskih skupin. $0(jeio* dva Sikha, ki sta osumljena Vanja v zaroti zoper Radživa Gandhija *a ^"mbna napada zoper dve letali j°dva^Y N-Y. — Agenti FBI išče- Vattja v^ ada.^'kl1a> l^i sta osumljena sodelo- 'UdijsL Zarot'* katere namen je bil atentat na rfft Predsednika vlade Radživa Gan- 'Ja. frt • 1,va vuluc ,Kt,UilVc‘ aretira| .Je atentat preprečil in 5 Sikhov *etn' An01^3 *etos’ 25-letni Lai Singh in 33-du. Singh pa sta izginila brez sle- 'Pieni °Va*c' so ugotovili, da bili obe PotnjgK s^znamu potnikov na kanadskem *etališ5u m eta*u’ k' jc pristalo na tokijskem Sta"ku je P!,elelcl0 "cdeljo. Kmalu po pri-kovČkp C sPl0diraIa bomba, nastavljena v ^Va -lapc)1^0^116®3 Potnika, pri tem ubila Pa n*sta 'n ^'r' ranila, omenjena Sikha Vsej verje.°tOVa*a na leralu. Isti dan pa je po ,nosti eksplodirala bomba, nastav- Ijena na indijskem letalu, na katerem je bilo 329 potnikov. Letalo je treščilo v atlantsko morje, vsi potniki so izgubili življenje. FBI je mnenja, da sta Lai Singh in Am-mand Singh vodila teroristično sikhsko skupino, ki je osumljena odgovornosti za oba napada. Istega mnenja so kanadski preiskovalci. Sirhan B. Sirhan, ki je L 1968 ubil sen. Robert F. Kennedy, bo ostal v zaporu SOLEDAD, Kalif. — Sirhan B. Sirhan, 41 let stari palestinski priseljenec v ZDA, ki je 5. junija 1968 ubil demokratskega predsedniškega kandidata in brata prav tako v atentatu ubitega predsednika ZDA Johna F. Kennedyja, sen. Roberta F. Kennedyja, bo moral ostati v zaporu. Sirhan je bil prosil za pogojno izpustitev po 17 letih v zaporu, vendar je pristojna komisija njegovo prošnjo odklonila. Ko je pričal pred komisijo, je Sirhan dejal, da obžaluje svojega dejanja in da mu je žal za Kennedyjevo družino. Proti pogojni izpustitvi je bil lokalni tožilec Larry Trapp, ki je izrazil mnenje, da bi moral Sirhan ostati v zaporu do smrti. Sirhan je bil utemeljil svojo prošnjo s trditvijo, da so drugi, ki so ubili več ljudi, presedli v zaporu veliko manj časa, kot je on za en sam umor. Predsednik pristojne komisije Rudolph Castro pa je rekel po komisijevi odločitvi, da je bil atentat na Roberta Kennedyja »napad na naš demokratični politični sistem«. Sovjetska vohuna priznala krivdo LOS ANGELES, Kalif. — Včeraj sta dva priseljenca iz ZSSR priznala na sodni obravnavi, da sta res vohunila za Sovjetsko zvezo in da je z njima sodeloval 48 let stari agent FBI Richard W. Miller. Zvezni sodnik David Kenyon je takoj odredil kazen 8 let zapora za 52-Ietnega Nikolaja Ogorodnikova, kazen za 35-letno Svetlano Ogorodnikovo bo pa izrečena kasneje. Na sojenju je postalo jasno, da je Svetlana Ogorodnikov potegnila v vohunsko mrežo Millerja, njen mož pa je igral manjšo vlogo. Ogodorodnikova naj bi vzdrževala stike z neko osebo v sovjetskem konzulatu v San Franciscu. Millerju bodo sodili kasneje, v dosedanjih izjavah pa se je branil, da v resnici ni bil vohunil za ZSSR. Njegove stike z Ogorodnikovo je opravičil s trditvijo, da je hotel izvedeti več o vohunski mreži in da bi bil potem poročal nadrejenim v FBI. — Kratke vesti — Bagdad, Irak — Iraška vladaje pretrgala diplomatske odnose z Libijo in sicer zaradi libijske podpore Iranu v 57 mesecev trajajoči vojni med Irakom"1ri Iranom. Pred nedavnim je Irak vzpostavil redne diplomatske odnose z ZDA. Moskva, ZSSR — Sovjetski voditelj Mihail Gorbačov je dejal, da so Sovjeti zelo nezadovoljni z ameriškim stališčem na ženevskih pogajanjah o omejevanju oborožitvene tekme. Ako ZDA ne bodo spremenile svojega stališča napram načrtu »Vojna zvezd«, je pripomnil Gorbačov, bo ZSSR ponovno pretehtala svojo udeležbo na pogajanjih. Islamabad, Pak. — Predstavniki pakistanske in afganistanske vlade so se sestali v želji, da bi našli miroven konec šestletni vojni v Afganistanu. Do ponovnega srečanja bo prišlo avgusta meseca. Pogovore podpirajo Združene narode. MORNING Nhwor^ Iz Clevelanda in okolice Ohijski KSKJ piknik— To nedeljo ste vabljeni na letni piknik Ohijske KSKJ federacije, ki bo na farmi sv. Jožefa na White Rd. na Willoughby Hillsu. Piknik se bo začel ob 12. uri opoldne in trajal do 8. zvečer. Od 4. do 8. bo za ples in zabavo igral ansambel Jasmin. Vstopnine ni. Pridite! Enotedenske počitnice— Prihodnji teden gre AD na enotedenske počitnice. Pisarna bo zaprta do ponedeljka, 8. julija, dopoldne ob 9. uri, naslednja AD bo izšla v torek, 9. julija. Pričakovali smo, da bomo danes natisnili 16 strani redne AD ter 8-stransko prilogo, vendar zaradi zapletenega dela pri usposobljenju novega tiskarskega stroja, lahko tiskata samo dva od treh del stroja. Prepričani pa smo, da ste že opazili znatno izboljšanje v kvaliteti tiskanja. Skupno sv. obhajilo— Članice Oltarnega društva fare Marije Vnebovzete so vabljene k skupnemu sv. obhajilu v nedeljo, 7. julija, pri 8. sv. maši. Sestankov v mesecih julija, avgusta in septembra ne bo, skupni sv. obhajili pa bodo vsi trije meseci. Folklorni festival— Festival slovenske folklore, katerega prireja Slovenski folklorni inštitut, in na katerem bo prvič v ZDA v takšnem obsegu predstavljena Slovenska kmečka ohcet, se bo vršil v soboto in nedeljo, 10. in 11. avgusta, na ADZ-AMLA letovišču v Leroy, Ohio. Vstopnice za festival si lahko nabavite v predprodaji pri članih inštituta in pri Tony’s Polka Village na E. 185. cesti in trgovini Tivoli v poslopju SND na St. Clair Ave. Piknik in kosilo— V četrtek, 4. julija, Dan neodvisnosti ZDA, priredi Ženski odsek SNPJ farme piknik s kosilom na tej farmi na Heath Rd. v Kirtlandu. Za vstopnice in več informacije, lahko pokličete Mary Dolšak (481-0870) ali Jennie Kapel (486-6245). Serviranje kosil bo od 1. do 3. pop., od 3. do 7. zv. bo igral Joey Tomsick orkester. Vstopnice so po $7 za kosilo in ples. Plavalni bazen odprt— Slovenska pristava naznanja, da je plavalni bazen odprt vsak dan in sicer od 11. ure dopoldne dalje. Euclidski upokojenci vabijo— , Klub slovenskih upokojencev v Euclidu vabi na svoj letni piknik, ki bo v sredo — so pač upokojenci! —, 17. julija, na farmi SNPJ na Heath Rd. Po zadnjih podatkih šteje euclidski upokojenski klub kar 956 članov in članic. 87. rojstni dan— Anna Godlar, Euclid, Ohio bo praznovala svoj 87. rojstni dan v ponedeljek, 1. julija. Čestitajo in ji želijo vse najboljše družina, sorodniki in vsi pri AD! Slovenska pisarna sporoča— Vse naročnike knjig Družbe sv. Mohorja v Celovcu prosimo, da čimprej poravnajo naročnino za leto 1986. Naročniki, ki vsaj do konca julija poravnajo naročnino, bodo v Koledarju še navedeni v seznamu naročnikov za prihodnje leto. Cena je $21. Naročnine sprejema Slovenska pisarna, 6304 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103. Rojstni dan— V torek, 2. julija, bo praznovala svoj 83. rojstni dan ga. Anna Fortuna. Čestitajo ji njena družina in vsi številni prijatelji, prav tako vsi pri AD! Zadušnica— V četrtek, 4. julija, ob 9.15 dopoldne bo v cerkvi sv. Vida sv. maša za vse pokojne člane in članice Lauschetove družine. Svetovidski festival - Danes dobite posebno prilogo, izdano v zvezi z letošnjim svetovidskim poletnim festivalom. V njej so vse podrobnosti letošnjega festivala in tudi veliko zanimivega o prejšnjih in o Sv. Vidu samem in njeni šoli. Vsekakor pa pridite na letošnji festival! Popusti pri ogrevanju hiš— Mnogi Ohijčani so upravičeni do posebnega popusta pri stroških za ogrevanje njih hiše ali stanovanja v zimskih mesecih. Prosilci morajo izpolniti tri osnovne pogoje: 1) morajo živeti v lastni hiši ali stanovanju in biti odgovorni za vzdrževanje drugih stanovalcev; 2) mora biti najmanj 65 let star ali pa popolnoma in trajno nesposoben za delo; 3) ni imel več kot $9000 dohodka iz vseh virov v 1. 1984 ali pa ne bo imel $9000 dohodka v 1. 1985. Da dobite popust za ogrevanje hiše ali stanovanje v 5 zimskih mesecih pa je treba vložiti prošnjo na posebnem, tiskanem formularju. Te formularje lahko dobite v bankah, poštah in knjižnicah. Popust znaša 30% za upravičence z manj kot $5000 letnim dohodkom in 25% za tiste z letnim dohodkom med $5001 in $9000. VREME Pretežno sončno danes z najvišjo temperaturo okoli 78° F. Delno sončno jutri z najvišjo temperaturo okoli 81° F. V nedeljo zopet delno sončno z najvišjo temperaturo okoli 84° F. Tudi za ponedeljek in torek napovedujejo nadaljevanje lepega vremena. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: RT. REV. MSGR. LOUIS B. BAZNIK NAROČNINA: Združene države: $33 na leto; $ 1 8 za 6 mesecev; $ 1 5 za 3 mesece Kanada: $42 na leto; $27 za 6 mesecev; $ 1 7 za 3 mesece Dežele izven ZDA in Kanade: $45 na leto; za petkovo izdajo $25 Petkova AD (letna): ZDA: $18; Kanada: $22; Dežele izven ZDA in Kanade: $25 SUBSCRIPTION RATES United States: $33.00 - year; $ 1 8.00 - 6 mos.; $ 1 5.00 - 3 mos. Canada: $42.00 - year; $27.00 - 6 mos.; $17.00 - 3 mos. Foreign: $45.00 per year; $25 per year Fridays only Fridays: U.S.: - $18.00 - year; Canada: $22.00 - year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home 61 1 7 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 No. 51 Friday, June 28, 1985 ®a^j§|gg®>83 O narodni spravi i. »Duh je izšel iz steklenice« je naslov članka, ki ga je iz Tisoč in ene noči povzel Milan Apih, eden izmed uradnih recenzentov (cenzorjev) Kocbekovega zbornika, kakor je članek Apih napisal za ljubljanski Dnevnik dne 2. marca letos. Preden se spustim v prikaz ostre polemike, ki se je sprožila okrog vsebine tega Kocbekovega zbornika, kateri leži že natisnjen v tiskarni, ker ga »ljudska« oblast ne dovoli izdati, bo umestno v kratkih črtah osvežiti važne dogodke iz zadnjih let v zvezi s pokolom domobrancev. Vsestransko je znana stvar, da so komunistične oblasti v Sloveniji s partijo na čelu strogo prepovedale vsako omembo pokola, zaprle dostop do množičnih grobov in uvedle nad to strahotno tragedijo popoln tabu. Veljal je celih 30 let, ko v republiki Sloveniji ni smel nihče o tem niti črhniti, celo v zamejstvu se je o tem le zelo redko kdaj kaj malega omenilo; le povojna politična emigracija je zvesto držala luč prižgano, da zločin nad narodom ni utonil v temini pozabe. Po dolgi dobi 30 let je krščanskega socialista in vodilnega partizana Edvarda Kocbeka, odgovornega tudi za ta pokol in za vse strašno gorje komunistične revolucije, grizenje njegove še krščanske vesti prisililo I. 1976, da je pomor domobrancev javno priznal kot veliko krivdo, to strahopetno dejanje obžaloval in pozval k priznanju in obžalovanju vse, ki so odgovorni za zločin. In je dodal dobesedno: »Brez tega dejanja Slovenci ne bomo stopili v čisto in jasno prihodnost.« Ta zapozneli korak je Kocbek drago plačal. Povzročil je namreč velik alarm in vihar v Sloveniji, kateremu so sledili žolčni in sramotni napadi na Kocbeka, ki so ga duševno strli. Umrl je osamljen, od partijcev zaničevan in zavržen, zapuščen in življenjsko strt I. 1981. Zapustil pa je bogato literarno dediščino, saj je bil velik umetnik peresa, čeprav reven v politični umetnosti. Njegovi somišljeniki in občudovalci so se po njegovi smrti trudili, in se še vedno trudijo, da bi zgodovinsko podobo svojega vzornika očistili njegovih moralnih in političnih zmot in ga postavili v pravo perspektivo do revolucije in njenih strašnih posledic. V ta namen je deseterica njegovih častilcev sestavila v knjižni obliki Kocbekov zbornik, ki je bil lani dotiskan, a ga je oblast ustavila in ni smel iziti. V njem je namreč natisnjena razprava Spomenke Hribar, sociologinje in filozofinje, bivše članice centralnega komiteja KPS, ki je vneta zagovornica Kocbekovih idej. V razpravi Hribarjeva razvija Kocbekov poziv k priznanju velike krivde in k narodni spravi, ki naj bi bila simbolizirana v visokem obelisku sredi Ljubljane v spomin vsem »padlim za domovino«. Prepovedano besedilo Hribarjeve iz neobjavljenega Kocbekovega zbornika ilegalno kroži po Sloveniji in ljudje slastno berejo temeljite in globoke misli iz njene razprave »Krivda in greh«. Na razpravo s takšno vsebino je odgovoril prvi Josip Romanje Oltarnih društev v Lemont CLEVELAND, O. - Zopet se bliža čas vsakoletnega romanja Zveze oltarnih društev v Clevelandu v naš lepi Lemont. Letos bo naše romanje v soboto in nedeljo, 10. in 11. avgusta. Predno sem začela ta članek pisati, sem pregledala seznam romaric od leta 1975. Kar streslo me je, ko sem videla, koliko jih je že umrlo in koliko jih je danes tako bolanih, da ne morejo več iti z nami. Mnoge stanujejo v starostnih domovih. Bile so zveste, zveste romance vsako leto. Kako rade bi zopet romale, ako bi le mogle. Kako srečne smo vse, mislim, ki smo še zdrave, da lahko romamo v Lemont. Slava in hvala Bogu in Materi božji! Lepo vas prosim, drage članice in faranke pri Mariji Vne-bovzeti in tudi drugih farah, priglasite se kmalu za romanje v Lemont! Upamo, da bomo lahko napolnile vsaj dva avtobusa, osebno pa upam, da bom izpolnilo mojo nalogo — 30 romaric. Pomagajmo naši dobri, zvesti Zvezini predsednici Mary Marinko, ki si toliko prizadeva in trudi za vzdrževanje tega vedno lepega romanja! Veliko dela in skrbi ima, zato vas še enkrat prosim, da se odločite in priglasite že danes. Pokažimo, da smo res zveste katoličanke in članice Oltarnih društev. Naša nebeška Mati nas pričakuje z odprtimi rokami in odprtim srce. Pojdimo se Ji zahvaliti za vse prejete dobrote in izročiti se Ji v varstvo. Ne vemo ne dneva ne ure, kdaj nas bo Bog poklical na odgovor za vse, kar smo storile na tem svetu. Z molitvami in žrtvovanjem si bomo dobile milost pri Bogu in Materi božji. Za več informacije glede romanja, me lahko pokličete na tel. 531-6167. Na svidenje 10. in 11. avgusta 1985! Rose Bavec Na gornji sliki vidimo plesalce Slovenskega folklornega inštituta na klopci pred cerkvijo National Shrine v Washingtonu,v kateri je slovenska kapela in kamor je SFI pred kratkim romal na božjo pot. Od desne proti levi so Vesna Prelog v ljubljanski noši, Nadine Lisac v goriški noši, Denise Grčar v koroški. Veronika Dejak v belokranjski, in Sofija Dimitrijevič ter Gregor Sedmak v gorenjski narodni noši. Te in druge pokrajinske noše bodo predstavljene tudi na FESTIVALU SLOVENSKE FOLKLORE, katerega pripravlja SFI in na katerem bo letošnja posebnost KMEČKA OHCET, v soboto in nedeljo, 10. i" 11. avgusta, na ADZ letovišču v Leroy, Ohio. Euclidski upokojenci poročajo Na junijski ročal, da šteje klub 956 član°' EUCLID, O. mesečni seji našega kluba je bilo živahno, saj je bilo nad 300 članov navzočih. Tokrat nas je zabaval karikaturist Dick Dugan od Cleveland Plain Dealerja. Zanimivo in šaljivo nam je pokazal, kako z malimi potezami naredi ali spremeni vsakovrstne osebnosti. Hvaležni smo g. Duga-nu za zabavo. Predsednik Frank Česen je ponovno povedal, da bo klubov piknik v sredo, 17. julija, na »farmi« SNPJ na Heath Rd. Piknik Federacije upokojenskih klubov bo pa na istem prostoru v sredo, 14. avgusta. Dalje je preds. Česen poročal, da bo naš klub tudi letos sodeloval pri festivalu na E. 185. cesti. Več podrobnosti o tem bodo podane prihodnji mesec. Tajnik Ray Bradach je po- Vidmar, poznani šef OF, za njim pa z večjo ali manjšo jedkostjo vrsta drugih komunističnih veličin v dnevnem časopisju. Vnela se je zelo nečedna polemika, ki prizadetemu časopisju gotovo ni v čast. Oglasil se je tudi, v uvodnih besedah tega sestavka imenovani, Milan Apih, eden od uradnih cenzorjev Kocbekovega zbornika, čigar opredelitev zasluži omembo. Med drugim Apih ugotavlja: »Ob tem se nam vsiljuje vprašanje, ali je po štiridesetih letih res prezgodaj za odpravo vseh embargov, ki ne morejo skriti zgodovinske resnice? Morda zato, ker so mnogi neposredni udeleženci te tragedije še živi? Ali pa, ker krivci med njimi še niso pripravljeni priznati svojega dejanja, ki ga kljub temu, da se je zgodilo v izjemnih okoliščinah, pač ni mogoče imenovati drugače kakor zločin?« »Že ko sem pisal svojo recenzijo o prispevku S. H. sem se vprašal: Narodna sprava? Ali ni tudi ta sintagma tabu, ki vzbuja sum in strah? Čeprav je jasno, da ne gre za spravo z belogardizmom (Nesmisel!), temveč za spravo med ljudmi... kot kohezijo vseh narodnih sil, vseh ustvarjalnih sil naroda, ob priznanju nazorskega pluralizma, kar je tudi edina alternativa — kot neizpolnjena dolžnost revolucije... Že neštetokrat izdelana raziskava neogibno pripelje do sklepa, da smo bili takrat, ko se je to dogajalo, v železnem objemu in pod ideološko in materialno peto Stalina.« »Ali bomo spravili duha nazaj v steklenico? Zato pa naj s svojih skromnih pozicij nazadnje še jaz apeliram k spravi.« Tako razmišlja in sklepa cenzor neobjavljenega Kocbekovega zbornika Milan Apih. (Dalje) L. P. in še 31 starih nad 85 let, k’s prosti članarine. Ta mesec J pristopilo še 10 novih. Dobr° došli med nami! Preds. je poklical na oder Joe Mateyka, kateri nam J govoril o socialni zavarova m ni. Sedaj nas je 36 milij°n° upokojencev v ZDA. Zagoto vil je, da je sedaj social^ zavarovalnina oziroma Sod Security na trdni podlagi-Kot je njegova navada, Je Joe dodal še nekaj *ay,lVI n Jennie Fatur in Frank Ces sta tudi dobila vsa^ „ sv0Jna Seveda gredo vse te šale račun starih ljudi, katerim^ ostala sedaj samo korajža-^ smo vseeno veseli, da se vsaj korajža in zdravje dr >• Imamo tudi več bolnih ^ nov, katerim smo posla*1 drilne kartice in jim vsi že * boljšega zdravja. Smrtna kosa nas tudi obis _ Umrli so: Frank Klav°ra- John Samsa (na Florid,?‘nna§e Fertal. Družinam umrli sožalje. Edwardu in Barbari C°?c0 ki sta praznovala skupnega življen-ia’.pa,Zurega še mnogo let sreče in do zdravja. naS V pogrebnem zavo bodo zastopali John Ann Filipič, Tony ’n joe Mrak ter, kot navadno, Parker. . j^j Tiste pridne naše ‘-'f n^|(ega so obenem članice ^eI\a za odseka Slovenskega d°c(jj|e« ostarele, so zopet >>na[ tjjče. 65 dolarjev za to zav ■ Pred vsako mesečno sej ^ dejo in prodajajo srečke- ^ zaslužijo priznanje za trud- eio v Vsem, ki letos Potuyiino »staro« domovino, ^ srečno pot, veselo za srečen povratek. Pozdrav vsem! Marica Lokat’ aoroČev alka Škof dr. Alojzij Ambrožič NEKAJ MISLI O EMIGRANTU ii. Nobena teh treh teorij — pelting pot, pluralizem, asimi-acija — sama zase ne opiše zadovoljivo procesa adaptirala emigranta in njegovega element, ki se mi zdi, da manjka vsem trem. Preveč namreč gledajo na emigranta z vidika stare ali nove domovine in premajhno vlogo igra v njih emigrant sam po sebi. Stara in nova domovina mu naprtita svoja pričakovanja in ideale; kot avto prof. Timoteja Pnina je stisnjen mednje. Stara domovina ga morda gleda kot izgubljen človeški potencial ali kot vir gospodarske in politične koristi; nova domovina ga ima predvsem za gradivo, ki ga je treba preoblikovati, ker bi morda drugače ogrožal njeno pristnost. 2. Emigrantova eksistenca Vprašati se je treba, ne kako drugi doživljajo emigranta, ampak kako emigrant sam doživlja novo domovino in življenje v njej, kako doživi presaditev iz enih tal v druga, kakšni so njegovi odnosi do stare in nove domovine, kakšne so njegove potrebe in pričakovanja. Toda takoj se pojavi pomislek, da se emigrantovo dojemanje sebe in življenja, ki ga živi, vendar razčleni in izrazi v miselnih kategorijah kulture, katero je zapustil, in kulture, v kateri se je znašel. Vsa njegova miselna in izrazna sredstva, pojmovanja in občevanja, so ustvarjena in oblikovana v okoljih, v katerih je živel in živi. Vendar mu ta okolja, ti »naravno« rastoči organizmi ne morejo nuditi pojmov in občutenj, ki bi popolnoma odgovarjali njegovi izkušnji — to je vsaj delni odogovor na gornji pomislek. Pomislimo na dejstvo, da bo dal nekaj svojega novi domovini le pod pogojem, da temu delu ne posveti skoro nobene energije; če namreč hoče, da bo imel kaj nuditi, mora ostati sam svoj. Po drugi strani se spomnim jokavih opisov izseljenskega življenja, ki sem jih prebiral v svoji slovenski mladosti. Pa se ne najdem v njih, kajti ne čutim izgube ali odtujenosti od svojih slovenskih korenin in ne vzdihujem po dolinah in gričih, med katerimi sem zrastel. Toda preden postanem prepiker, moram priznati, da so v meni strune, ki drhte le ob slovenskih melodijah. Emigrant je prehodno bitje, ki ni rojeno kot tako in se kot tako ne reproducira. Usoda, ki mu je naložena, ostane le njegova. Kot takega ga ne razumeta ne oče ne sin, ker nista primorana izkoreniniti se. Njemu samemu ni do iskanja kategorij, ki bi ga natančno opisale, in drugim tudi ne. Delo za vsakdanji kruh ga ponavadi tako zaposli, da nima časa za introspekcijo. Socialne vede, psihologija in zgodovina v svojih raziskava-njih predpostavljajo neko stabilnost. Čeprav se jasno zavedajo sprememb, napredka in razvoja, iščejo, in ker iščejo najdejo, organično kontinuiteto, ki jim dovoljuje, da jo vsaj delno izmerijo in predvidijo. Emigrantovo življenje pa je razcepljeno in vrženo v nepredvidljiv tok; čeprav je dežela, kjer se naseli, vse preje kot kaos, jo doživi kot kaos. Njen jezik ni njegov in ker mu sprva ni razumljiv, mu je tudi manj razumljiva stvarnost, katero opiše, ureja in posreduje. Navade, prazniki, navdušenja, humor, javni in privatni medsebojni odnosi in razmerja — vse to je vsaj delno drugačno, nerazumljivo, vznemirjajoče. Jezik je le najbolj občuteni element tujosti. Emigrant doživi boleče srečanje s svojo zgodovinskostjo; opore, ki so mu doslej služile, se spodmaknejo in vsa eksistenca postane krhka. Ni prav ta krhkost in bežnost resnična snov zgodovine in zgodovinopisja? Menil bi, da je, vendar je zelo naravna in razumljiva, želja raziskovati to, kar traja in obljublja, da bo trajalo na viden in otipljiv način — s tem postanemo deležni stalnosti snovi, ki jo študiramo. Zato emigrant sam po sebi ni privlačen predmet zgodovinopisja, kajti oprijemljiva stalnost ni ena njegovih značilnosti. Kljub temu pa bi se zdelo, da ga moramo študirati kot takega, že zato ker je danes preseljevanje univerzalen pojav. Poleg tega nam nudi paradigmo vsakega človeškega življenja, že po naravi krhkega in bežnega. Nadalje je bežnost le en element njegove biti. Kot emigrant se sicer ne reproducira, reproducira pa se kot človeško bitje, podvrženo pritiskom vseh vrst in oblikovano po njih; celo od svoje bežnosti se uči in razvije obrambne mehanizme, ki ostanejo. Njegovi otroci podedujejo njegovo trmasto trdoživost, fatalistični optimizem, samozavestno svo-bodnjaštvo, pa tudi odtujenost, skrbno prikrito bolečino in komplekse. 3. Emigrantovi odnosi a) Rodna dežela Emigrantov odnos do rojstnega kraja se začne spreminjati takoj, ko ga zapusti. Vezi, močne vezi, seveda ostanejo. Te vezi so morda najbolj vidne pri političnem ali ideološkem beguncu, toda enako globoke so pri ekonomskem emigrantu. Ohrani stik s sorodniki, sosedi in prijatelji, ki jih je zapustil, in le postopoma spremeni ali opusti politično pripadnost in navdušenja, ki jih je prinesel s seboj; še dolga leta se zanima za uspehe in poraze svojega nogometnega kluba. Domov pošilja denar, na domovino je ponosen, obišče jo in pelje s seboj svoje otroke. Vpliv emigrantskih skupin na staro domovino zna biti precejšen. V preteklem stoletju so doprinesle svoje k rasti narodne zavesti pri nekaterih pozno zorečih evropskih narodih (gl. W. Herberg, Prote-stant-Catholic-Jew, str. 23-28). Nekatera gibanja med emigranti so odločilno posegla v politični razvoj svojih domovin; najvidnejša primera sta Lenin in ajatola Homeini. Služijo lahko kot svetilniki svobode domovini, kajti dejstvo samo, da eksistirajo in delujejo, jo opominja, da so mogoče tudi druge politične in družbene strukture poleg tistih, ki so ji vsiljene. V teh skupinah najdemo lepo število nadpovprečno močnih osebnosti: ideološki begunec je bežal zato, ker je imel pogum in iniciativo javno se identificirati z določenim gibanjem in imeti voditeljsko vlogo, vsaj na lokalni ravni. Ekonomski emigrant pa ima pogum da pretrga vezi z vsakdanjo domačnostjo, in sposobnost, da začne na novo in na svoje. (dalje na str. 4) tr°ka k novi domovini, vsaka ^ njih pa seveda vsebuje ne-kai resnice. Želel bi pa omeniti t NAZNANILO IN ZAHVALA V globoki žalosti sporočamo vsem, ki ste ga poznali in spoštovali, da je dne 29. maja 1985 v Gospodu zaspal naš dobri oče IGNACIJ HREN Pokojni je bil rojen 27. julija 1891 v Verdu pri Vrhniki. Leta 1945 je s svojo družino z Ostalimi begunci zapustil domovino, preživel deset let v begunskih taboriščih v Italiji in leta 55 prišel sem v Cleveland. Preden je dočakal svoj 94. rojstni dan, je po kratki bolezni na °niu med svojimi izdihnil svojo plemenito dušo. Pokopan je bil 1. junija 1985 na pokopa-'Šču Vernih Duš, kjer čaka njegovo truplo vstajenja. Čutimo dolžnost, da se zahvalimo vsem, ki so pokojnemu ob smrti na kakršenkoli nač>n izkazali svojo naklonjenost in nam v težkih dneh stali ob strani. Najprej naša globoka zahvala svetovidskim duhovnikom. Prečastitima gospodoma _ ®*etu Simčiču in Jožetu Božnarju se zahvaljujemo, da sta očetu prinesla sveto popotnico mu Podelila zakramente za umirajoče. Iskrena hvala tudi obema za molitev rožnega Vhe"ca °b krsti. Gospodu župniku Božnarju, gospodu Simčiču in gospodu Kumšetu prisrčna ala za somaševanje pri pogrebni sveti maši ter gospodu župniku še posebej za globoke |. sh v nagovoru med sveto mašo. Pravtako se mu zahvaljujemo za spremstvo na pokopa-e 'n molitve opravljene ob grobu. dar se 'z srca zahvaljujemo vsem, ki so h krsti poslali toliko lepega cvetja; vsem °valcem šopkov in vencev prisrčen Bog plačaj! dru top*a zahvala vsem številnim darovalcem za njihove darove za svete maše in v Re dobre namene. Skušali smo se vsakemu posebej zahvaliti, vendar je bilo tudi nekaj ■nienskih daril. Če smo koga prezrli, naj nam oprosti in naj tu izrečena zahvala velja e vsem njemu, kakor tudi tistim, katerih imen nimamo. Sv *Jepo seie pokojnega spomnila skupina romarjev v Lurd in Fatimo, kjer so darovali za • maše za rajnega. Bog jim povrni za to lepo misel. Naša iskrena hvaležnost velja tudi vsem, ki so v tako lepem številu prišli našega eRa očeta na mrtvaškem odru kropit in molit za pokoj njegove duše. Hvala tudi vsem, So ustno ali pismeno izrazili sožalje. oa ..^r'sr^no zahvalo izrekamo pevskemu zboru Korotan, da seje prišel od očeta poslovit z j|v° pesmijo in molitvijo. Pravtako tudi članom DSPB hvala za njih molitve. p(), prejmejo našo iskreno zahvalo tudi vsi, ki so se udeležili pogrebne svete maše. Pos k110 SC zahva,jujemo pevcem in organistu in predvsem gospej Mary Sekne, da seje s e n° pesmijo poslovila od pokojnega. 2a(j ^a,,vaUujemo se iz srca tudi vsem, ki so našega pokojnega očeta spremili na njegovi besed 1,3 P^opahšče Vernih Duš. Posebna zahvala še g. Jožetu Melaherju za tople J Prijatelju v slovo ob odprtem grobu. Pogrej)0n^no se zahvalimo pogrebnemu zavodu Grdina za vso pomoč in lepo vodstvo p08rebaV,ak° na^a zahvala gospej J. Stanonik, da je pripravila kosilo za udeležence H pa, dobri naš oče, ki si z neomajno vero vodil družino skozi viharje usode 'U s skrbjo bedel tudi nad življenjsko potjo družin svojih pobitih bratov, počivaj v J^iru in naj Ti dobri Bog poplača z večno srečo, v kateri se bomo nekoč spet združili in se nikoli več ne ločili. Vzravnano, oče, težko pot si šel skozi življenje, bila Ti moč, kot skala trdno upanje v Boga. Ko dobre Ti oči zastri večni sen je, se razodela Ti ljubezen božja je do dna. Tv°ji žalujoči: hčerke: Alenka, Barbara Pavlovčič, Meta Cocomero, Maruša Pogačnik in Majda Lekšan z družinami, Cieve, sin Nace ter ostalo sorodstvo. *'Jub|jana ' hallja, Milwaukee, Norih Chicago, Buenos Aires, erd'Vrhnika 28. junija 1985. Misijonska srečanja in pomenki 660. O. JANEZ MUJDRICA, D.J. se je oglasil kratko pred odhodom v domovino in kasneje nazaj v Zambijo. Srečen je v misijonskem delu in vsem se v molitev priporoča. Mater Terezija je bila med nami v Torontu v cerkvi sv. Sebastijana 24. junija ob pol treh. Tako nas je škofija povabila tja, če želimo dobro sestro srečati. Od presednika Reagana je v Washingtonu prejela odlikovanje za njeno neumorno delo za uboge in pozabljene. Navadno tako odlikovanje samo Amerikanci dobijo. Predsednik Reagan je dejal, da ga ona zasluži kot »državljanka celega sveta«. Za par dni je v Toronto prišel tudi župnik Božidar Slap-šak, ki je na pogreb svojega brata Julija iz domovine prišel. Pred odhodom na obisk v domovino se je oglasil z nekaj vrsticami brat Jožko Kramar iz Nove Gvineje. Nekaj znamk je poslal, prosil tudi, da mu A.D. ustavimo, ker da bo po povratku prestavljen v Rabaeil. Vsem misijonskem sodelavcem v MZA pošilja lepe pozdrave. Iz Trsta lepo pozdravlja in za vse moli sodelavka gdč. Dora Kosovel. Spet je poslala lepe znamke, kot to dela že vrsto let. G. Franc Šeškar iz Monako-vega začetku junija piše, da je g. Vinko Zaletel v bolnici, skoraj slep. Pravi, da je nekaj časa kar vsak dan maševal za naše rajne domobrance. Vseh se redno spominja pri sv. maši. Iz Milwaukeeja sporoča ga. Frances Dragan, da se je mož vrnil iz bolnice in pošilja za sv. mašo za predsednico MZA go. Mici Coffelt. Obema pionirjema želimo, da bi mogla še mnogo let nadaljevati z misijonskim sodelovanjem v pomoč vsem našim na terenu. Kanosijanka s. Anica Miklavčič bo v juliju premeščena v drugo hišo in bo njen naslov v bodoče: Canossian Retreat House Honeywille, 57 Mount Davis Road, Hong Kong. A.D. zanjo je prav že sedaj spremeniti, ker pošta hodi počasi po morski poti. Molimo zanjo, kot ona dela dnevno za nas. Družina Marije in Vida Rovanšek iz Sudburyja obnavlja letno vzdrževalnino za domačega bogoslovca v Afriki. Več vzdrževanih bogoslovcev se je oglasilo in smo dobrotnikom razposlali njihove vrstice. Večina so se oglasili iz Ghane. Jezuit o. Vladimir Kos se oglaša z nekaj lepimi znamkami za Binkošti kot dar MZA. Nadaljujemo danes z njegovim sestavkom, kjer smo zadnjič končali: »Na prvi pogled prošnji krik »Stvarnik, ohrani Slovence!« ne zadeva MZA, ki ima oči uprte v ves misijonski svet, toda tak površen pogled se kmalu umakne globljemu razumevanju misijonskega sodelovanja. V tem smislu premore občestvo več kot posameznik; oboje je potrebno za misijonsko delo v polnem razmahu; občestvo lahko deluje le po poedincih; poedinec pa črpa polno človeško moč iz občestva; in vse to velja podobno tudi za nadnaravni svet, ki tvori temelj misijonskemu delovanju in sodelovanju. Zavestno misijonska MZA s tem (ali podobnim) prošnjim krikom (besede same niso tako važne) izpove ne le odvisnost od božjega dela, ki hoče tudi v odrešenem stvarstvu rabiti enovitega činitelja iz občestva in poedinca; tudi lastno nebogljenost izpove, navezano na čas in prostor in ostale oko- liščine, ki jih mora Gospod po svoje urediti, da se bo v njih območju lahko razvijalo misijonsko so-delovanje. Prošnji krik »Stvarnik, ohrani Slovence!« postane na šahovnici zgodovine posebna oblika sodelovanja z milostjo: z milostjo misijonske zavzetosti in misijonskega so-delova-nja, v kolikor nam je bila dana v izkušnjo dobrega, ki ga hočemo imeti še nadalje pri sebi; ni nam namreč vseeno, ali to milost imamo ali ne; želimo jo ohraniti, ker pomeni neke vrste »veselo moč za vsak dan življenja«, kot o milosti poje in si želi psalmist (89-90:14). Vsi poznamo tisto starodavno, lepo molitev Angelskega češčenja, čeprav nihče ne ve, kdo je dokončno zlil Zdravamarije in ostale molitve v eno celoto, neke vrste duhovno popevko, s katero lahko razveselimo srce naše nebeške Matere Marije vsaj trikrat na dan. Spomni jo namreč na to, da je bila izbrana izmed vseh človeških otrok in žena za Božjo Mater. Kakor je molitev Angelskega češčenja starodavna, tako je s stoletji rodov okrašena navada, da jo molimo ob začetku dnevne luči, ob njenem zenitu in ob njenem zatonu: Kristus, naš Gospod, je Luč, ki je pregnala temo (Jan 1:5.9); najvišja in najgloblja Luč (ITim 6:16), ki tudi ob naravnem zatonu luči ne pozna zatona (Jan 8:12); Ps 17-18:29). Trikrat na dan lahko s to duhovno popevko razveselimo srce naše ljube nebeške Matere, in kjer je njeno srce veselo, je veselo tudi srce njenega Božjega Sina. Kaj, ko bi na koncu te nebeško priljubljene popevke dodali — kot neke vrste srčni refren — besede: »Stvarnik, ohrani Slovence!? Stvarnik, ohrani Slovence za širjenje vesti, da se je božji Sin resnično učlovečil v Mari- ji, da bi nas s svojo smrtjo na križu odrešil in po Svetem Duhu včlanil v novo človeštvo! Jasno je, da gre za večjo žrtev, če darujemo to molitev v obliki S.O.S. trikrat na dan, namesto enkrat na dan ali celo le enkrat na teden — zato pa smemo več upati. Tako je, kakor s tehtnico, na katero polagamo darove: na eni strani je Gospodova obljuba, »kjer sta dva ali trije zbrani v mojem imenu« (Mat 18:20), na drugi strani pa svarilne besede o kriteriju ali »meri« (Lk 6:38), po katerem se na dnu srca ravnamo, in pa tista neprekosljiva prilika o trdem sodniku, ki se je dal omehčati, in ki se bo v osebi Večnega Sodnika dal omehčati, če bo dovolj zaupne vere pri prosilcu (Lk 18:1-8). Zavedam se, da govorim o določeni žrtvi, obenem pa se zavedam, da predstavlja nekaj vzvišeno lepega, tako zame kot za druge Slovence. Ko bi to možnost uresničili, jaz in drugi Slovenci, bi se na poseben način trkali na nebeško materinsko srce Kraljice Slovencev (besedo »Kraljica« moramo imeti v njenem nadnaravnem smislu), namreč tako, da bi iskali božjo pomoč (prim. Ps 120-121:2) v Njeni navzočnosti in ob njeni pozornosti, ki — kakor nekoč v Kani Galilejski — potrebuje le nekaj znakov zaupne osebne vdanosti, da se na svoj kraljevsko darežljiv način odzove.« (Konec prihodnjič) Poletje je že tu in vsak bo na svoj način skušal najti malo hlada v vročini, oddiha od garanja, sproščenosti po mnogih mesecih odgovornih obveznosti, v naravi ali ob jezerih. Ne pozabimo, da vsak dan jemo, počivamo, za telo poskrbimo. Prav je, da duša ne zanemarimo in da ohranimo z Bogom tesne stike ob nedeljski sv. maši, dnevni molitvi v kotičku stanovanja ali doma, ki nam V BLAG SPOMIN LAUSCHETOVE DRUŽINE Frances Lausche Louis Lausche MATI OČE umrla 4. julija 1934 umrl 7. januarja 1908 BRATJE LOUIS LAUSCHE WILLIAM J. LAUSCHE ALBERT LAUSCHE CHARLES J. LAUSCHE umrl 5. sept. 1911 umrl 8. julija 1967 umrl 5. junija 1905 umrl 25. julija 1969 SESTRI (DVOJČKI) FRANCES LAUSCHE ALICE LAUSCHE umrla 22. februarja 1900 umrla 28. marca 1900 JANE SHEAL LAUSCHE umrla 24. novembra 1981 ŽALUJOČI: Josephine Lausche Welf, Frank J., Harold J. in Mrs. Antonia Lausche Mrs. Frances Urankar, vdova po dr. August Urankar Mrs. Alice Lausche, vdova po dr. William J. Lausche Mrs. Frances Knaus Lausche, vdova po Charles J. Lausche Cleveland, Ohio, 28. junija 1985. pripada. Bog ni nikdar »na počitnicah«. Stalno za nas vse in vsakega posameznika skrbi, ko nas ohranja pri življenju in nam odpira nove možnosti, da mu služimo zvesto in velikodušno. Le odpočijmo se malo, ane pozabimo, da nas ubogi in v misijonih potrebni vedno potrebujejo. Tako bomo poletne mesece lepo izrabili in se vrnili — po piknikih in pot°' vanjih — v septembru v svoje redno delo tudi v naših fara in organizacijah. Have a g00 summer — all of you! Rev. Charles Wolbang, 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 NEKAJ MISLI O EMIGRANTU... (Nadaljevanja s str. 3) Emigrant se seveda ne ^ spremenil čez noč. S seboj nese verska, družbena, P tična in kulturna PrePr^afot in občutja stare domovine, tudi njene predsodke. Ce npr. njegov prvi dom v dr a ’ kjer so krščansko demo r ske stranke del polit>čnega zorja, bo od začetka te^ razumel severno-ameriško zijo ločitve Cerkve od ^rza :e povojni priseljenci iz sreo in vzhodne Evrope ne m . prav zaupati kanadskim 5 alnim demokratom, z“r . nim v New Democratic Pa ljudje, ki so zrastli v dikta rah, potrebujejo PreceJ .. v da se razumno vkUyclJ severnoameriški politični ces. , e Navezanost na jezik domovine in trud, posre ° ^ ga otrokom, se razlikuje« naroda do naroda, je vjna jezik mnogo važnejša P narodne identitete kot dru Nemogoče bi zarisati spreminjajoč3 s^[ie merja emigranta do domovine. Seveda ni . 0v3 da se spreminjajo: ni^ ^ materinščina postaja letom manj zanesljiva> ®rejno in tekoča, vse bolj je nas(aro-pobarvana in nekoW® sCv modna, kajti živi in g1 . drugem jeziku in drUga jne, ^ selnosti. Podoba doin° p je jo nosi s seboj, je t,st ’ bila, ko jo je zapusf'11 . £(»■ obisk razočarati (g*-mole, »Foto album«-dobje 1982, str. 72-7 ’• b) Nova domovina p Emigrantova naveZaJ1j|1 leti*1 novo domovino je v Pr le redko globoka m Politični begunec jo >m ^ vsem za pribežališče ’ ijsko bazo; Ji J6 ^ta11 oda nima namena ikonomski em'gra" oSt li .redvsem kot pril°zr ečji gmotni napre e .eje- Izbira nove ^^'"tarši to naključna, m J «j0o iripeljali svojo drJetie dj' Canado, ker nas Z . -vije11 ave še niso bile Prl apU^' prejeti, hoteli smo P gvroP i od vojne °Pustuse n0Sti Pr' n se umakniti nevar ^g0S|a ilne repatriacije v ijo- b0 *iel 12 ladnji del lega članka jlija 1985. 1 a e v o ie i* ie h d )0 ri- li- ja ot je ^i. ji- ib- ko er- nje ;j° ici- že- ^i tu- .S3' V fO- ine /ai' od lib1 in” ir”' tn° ■af d”e [0”’ oV” za dk” jn” jr°' sev r”1' ;i jc Z”a (ra- t”a letif £n”' ired' iefa' it”1’: vid1 [ ede' !i1 o edf' ljene ,0«“' (O?0 ;ori' ANTHONY B. OKICKI Anthony B. Okicki passed away early Saturday morning, June 22, after a long illness. He was 77 years old. A resident of East 157, Mr. Okicki was a retired conductor for the New York Railroad. Mr. Okicki was a member of 'he Collinwood Pensioners and KSKJ St. Joseph’s Lodge No. 169. He is survived by his wife, Mary M. (nee Zupančič) of whom he was married to for 50 years. His sister Mary Codosky preceded him in death. He is also survived by many nephews and nieces. Funeral Mass was on Tuesday, june 25 at St. Mary Church (Holmes Ave,) at 9 a in-, Father Victor Tome officiating. Interment at All to Loving Memory of the 5th Anniversary of the Death of Our Dear Mother, Grandmother and Great-Grandmother Mary Baraga Nee Pryatel Passed away July 24, 1980 one knows how much we miss you, o one knows the bitter pain e hove suffered since we lost you. 'fe has never been the same. Souls. Friends called at the Sankovic-Johnston Funeral Home, 15314 Macauley Ave. FOR ALL YOUR CHRISTENING NEEDS ANZLO VAR’S DEPT STORE Anton M. Lavrisha ATTORNEY-AT-LAW (Odvetnik) Complete Legal Services Income Tax-Notary Public 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 COTTAGE CHEESE PIE 1 carton whipped cream cottage cheese 1 carton dry cottage cheese 2 1/2 pints dairy sour cream 1/4 pound butter, melted 4 eggs 1 cup suear 1/2 cup white raisins pinch of salt 2 unbaked 9-inch pie crusts Combine cottage cheeses with all remaining filling ingredients; mix well. Pour into crusts and bake at 350 degrees for 1 hour._____________ TRIANGLE CLEANERS Expert Tailoring and Alterations Phone 432-1350 1136 E. 71 St. ROSIE JAKLIČ, lastnica In Memoriam James A. Slapnik Passed away July 5, 1956 29 years have passed since that sad day, The one we loved was called away. God took him home — it was His will, But in our hearts he liveth still. Your loving wife, children, grandchildren, and great-grandchildren Cleveland June 28, 1985. In Memoriam Loretta Slapnik j Passed away July 11, 1981 You have left this world of sorrow, And are free from pain and harm, And now rest in peace and comfort, In the blessed Savior’s arms. Sadly missed by: The Family Cleveland June 28, 1985. In 0ur hearts your memory Ungers, y^etty tender, fond and true. ere ‘s not a day, dear mother, at Vve do not think of you. Sadly missed by: Frank, son Niarie Oblak, daughter John, son-in-law Qrandchildren and Qreat-grandchildren Roy G. Sankovič FUNERAL HOME Sankovic-Johnston Funeral Home NEWLY REMODELED AND EXPANDED 15314 Macauley Ave. — Ambulance Service Available — 531-3600 Funerals to meet the financial status of all families.} Roy G. Sankovič, director Cleveland, June 28, 1985. Loving Memory OF THE 5th anniversary OF WlFE, MOTHER AND grandmother Julia Baraga PaSSed »way July 1, 1980 (Nee Paik) eeP in our hearts you ’ll , “'»ays stay, 0Ved and remembered every day. Sadly missed by: Jan- ank’ husband Denni? Stucin- daughter s and Richard, sons Qrandchildren Cleveland, jUne 28, 1985. GRDINA ST1 17010 Lake Shore BIvd 1053 E. 62 St. 531-6300 431-2088 A trusted tradition for 82 years. This year don *t miss SLOVENIAN PILGRIMAGE with Father John Kumse, tour leader, (St. Vitus Church) to ROME (Audience with Holy Father) ASSISSI, BREZJE, Slovenian National Shrine MEDJUGORJE — Croatia (Site of the Blessed Virgin apparitions) Also visiting DUBROVNIK, SPLIT, MOSTAR, PLITVICE LAKES, ROGAŠKA SLATINA, LJUBLJANA, BLED, RIBNICA, NOVO MESTO, ŽUŽEMBERK. Departure Sept. 8 to Sept. 22 Complete 2 week tour only $1498 Air Fare round trip Cleveland to Ljubljana only $649 Kollander World Travel, Inc. 971 E. 185 St., Cleveland, OH 44119 (216) 692-2225 Outside Ohio call l-(800) 321-5801. V NAJEM 5 sob zgoraj. 1067 E. 67 St. HOUSE FOR SALE 8 room house. One block from St. Vitus school $21,900. Call 951-7544. (40-59) ROJAKI POZOR! Izvršujem vsa zidarska in tesarska dela, kopalnice, kuhinje, porče, dimnike itd. Ogled brezplačen. 944-1470 486-5545 FOR SALE BY OWNER SINGLE FAMILY 4-BDRM HOME IN NOTTINGHAM AREA; $38,000. Call Evenings: 531-7284) (48-51) FENCES — OGRAJE Postavljam nove ograje in popravljam stare. Prodajam po zmerni ceni potrebni material za ograje in ga dostavljam brezplačno. Imam geometra za merjenje vrta. Pokličite vsaki čas na 391-0533. (FX) For Sale 2 houses, one at 1 100 E. 63 St., and one at 6214 Glass Ave. Come bet. 5 & 7 p.m. (49-52) Cleaning Person 4 to 5 hours a week. Please call 481-1400 or apply at: McPhillips Plumbing Co., 16115 Waterloo Rd. (x) Hiše barvamo zunaj in znotraj Tapeciramo (We wallpaper) Lastnik TONY KRISTAVNIK Pokličite 831-6430 ali 423-4444 zvečer (X) Carst Memorials Kraška kamneseška obrt 15425 Waterloo Rd. 481-2237 Edina Slovenska izdelovalnica nagrobnih spominikov For Rent 5 5 rms, dn. Available July 1. > Neff area. Adults only. No ^ pets. $260. Call 481-0286 or 5 531-2598. (49-52) £ -------------------------— o House for Sale by Owner ^ Willowick. 3 bdrm alum, o ranch. 2’A car garage. 60's. ^ Call 531-5112. > (49, 51); STANOVANJE V NAJEM = Štirisobno, spodaj ali zgoraj,^ na E. 61. St. v bližini Sv.^ Vida. Pokličite po 5.30 pop,- 881-9947 to 00 HIŠA NAPRODAJ Lastnik prodaja (zaradi odselitve) lepo, zidano hišo (ranč) s 4 spalnicami. Cena primerna. Willowick Tel. 944-9918 Kličite po 4. uri. FOR SALE BY OWNER Mentor, Lge 4 bdrm, 3Vi bath colonial. Fin. basement, rec. rm. and enclosed porch. On 1/3 acre lot. Many extras. Call 255-3490. PrijateVs Pharmacy St. Clair Ave. & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS___________ Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Žele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-31181 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Avenue Phone 361-05831 vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio ZAK-ZAKRAJSEK Funeral Home 6016 St. Clair Ave. Phone 361 - 3112 — tel. št. 361-3112 e. Mo Branches nor Affiliations • Zachary A. Zak, licensed funeral director AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 28, 1985 6 Memo From Madeline Slak Ensemble to by MADELINE DEBEVEC The United Slovenian Society is proud to announce that the famous Lojze Slak Ensemble of Slovenia, Yugoslavia will be coming to Cleveland and Ohio for the fourth time July 31 and August 28 through September 2. The opening night “Preview Performance” will take place Wednesday, July 31, at the East 185 Street “Old World Festival” on East 185 St. at Arrowhead Ave. just off the 1-90 freeway. A Slovenian “Grand March” will precede the appearance at 6:45 p.m. from Tony’s Polka Village to the entertainment site. From here, the Slak Ensemble goes on an American and Canadian tour until the end of August, when they once again will appear in this area. A “Pensioners Performance” will be held Wednesday, Aug. 28, the Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave. in Euclid at 2 p.m. This event is restricted to all senior citizens. Tickets are $5 for the concert and dance and are available from officers and at the Clubroom. On Friday, Aug. 30, the Slak Ensemble will appear for a “Penn-Ohio Performance,” a cabaret show and dance at 7 p,m. at the Idora Park Ballroom, Rt. 62, Youngstown, Ohio. The Tony Kepec Orchestra of Girard will entertain for the dance. Tickets are $7 and are available from Tony Klepec or Idora Park. This is a BYOB event. “Slovenian Night with Slak” will be held Saturday, Aug. 31, with a dinner, dance, and show at the Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave. Reserved table seating is $15 per person with dinner starting at 7 p.m. Balcony seats (no dinner) are available for the show at 8:30 at $7 each. Once again, the Slovenian National Home on St. Clair Ave. will be the scene of a “Slovenian Concert with Slak on Sunday, Sept. 1, with a concert program and dance to begin at 3 p.m. Following the concert, dancing will take place with the Slak Ensemble and the Jeff Pecon Orchestra entertaining. Adult tickets are $7 and children under 12 tickets are $4. The final grand performance will be a “Super Slovenian Fest” on Labor Day, Monday, Sept. 2, at AMLA recreation Center on Kniffen Rd., Leroy Township (Painesville, off 1-90 Exit 295). This picnic atmosphere event will take place from 2 p.m. on. Besides the featured Slak Ensemble appearance, entertainment will be provided by the U.S.S. Band, and colorful folk dancers. Button box groups playing in various tent areas will include Buttons and Bows Button Box Club, Fairport Ensemble, Holmes Hall But-tonaires, Kusar’s Button Box Gang, Northern Ohio Button Box Club, Penn-Ohio Button Box Club, Slovenian Society Home Sqlieezeboxers, and the West Park Button Box Club. A variety of food and refreshments will be available. General admission tickets can be purchased at the gate on the day of the event for $4. A new album “Vandrovč or “Wanderer” plus some of the previously released Slak LPs and' cassette tapes will be on sale as a benefit of the project by the U.S.S. The U.S.S. members are selling benefit drawing tickets for an authentic Melodija button box accordion or a cash prize, which will be given at the final performance. Tickets are available at Tony’s Polka Village, 971 East 185 st., and at Tivoli Enterprises, 6419 St. Clair Ave. The United Slovenian Society which is commemorating its 15th anniversary, and the Slak Ensemble commemorating its 20th anniversary, welcome one and all from near and far. For further information contact: Tony Petkovšek U.S.S. Co-chairman for Slak (216) 481-7512 * * * A Baraga Day Dinner will be sponsored by the Cleveland Chapter Baraga Cause on Sunday, Sept. 29, at 1:30 p.m. at the Collinwood Slovenian Home, 15810 Holmes Ave. Donation is $ 8. a person. Tickets are available at St. Mary’s Rectory (761-7740) or at the American Home 431—0628) The festivities will be directed by Reverend Victor Tome, pastor of St. Mary’s Church and vice postulator of the Cleveland Chaper Bishop Baraga Cause. Abbot Jerome Koval will be the main celebrant of the noon Mass at St. Mary’s Church. The Rev. Jerome Turins will deliver the homily pertaining to Bishop Baraga’s life. Following the Mass the Dinner will be served at the Collinwood Slovenian Home. Everyone is cordially invited to attend. * * * Elizabeth Speck-Kern, the daughter-in-law of Anne and Frank Kern of Cleveland, received her doctorate in school psychology from the University of South Carolina last month (May 18). She is married to David F. Kern, a State House reporter for the State, South Carolina’s largest newspaper. Dr. Speck-Kern’s research focused on the possible role of mild forms of brain damage in children who have difficulty Appear with mathematics. After graduation, she accepted a job as chief psychologist for the rehabilitation wing at Crafts-Farrow State Hospital in Columbia, S.C. The Kerns joined the graduate’s parents, C.Q. and Peggy Speck, who travelled from their home in Little Rock, Ark., and after a graduation celebration in Columbia, everyone headed for a weekend at Myrtle Beach. Anne Kern got her feet wet in the Atlantic Ocean for the first time, and her husband tried out a new pair of swimming trunks in the surf. * * * Lee Goričan received her Bachelor of Fine Arts degree from the Cleveland Institute of Art on May 18. She majored in graphic design. Lee is the daughter of Mr. and Mrs. John Goričan of Richmond Heights, Ohio. * * * Helen Jarem, daughter of Mr. and Mrs. Louis Jarem of Euclid, Ohio, graduated on Sunday, June 2, from Regina High School. Among the scholarships Misš Jarem received were a $2,275 scholarship from the University of Dallas, Texas, but she declined it; the Presidential Scholarship from Cleveland State University, which covers her first quarter of tuition her freshman year, and the Ohio Board of Regents Scholarship for ranking as one of the top 1000 high students in Ohio. The award involves receiving $1,000 every year for four years. She is also a semi-finalist in the Communication Education Scholarship Foundation’s scholarship competion. Helen has decided to attend CSU, starting this summer, and major in Business. Her ultimate goal is to receive a Master’s degree in International Business. Some of her accomplishments at Regina include being a member of the National Honors Society, hav- ing been commissioned as one of the first student Eucharistic Ministers at Regina, and of course, her class rank — third of 147. * * * Kenneth Richard Winter, son of Richard and Barbara Winter of Wickliffe, Ohio, will receive a four-year renewable scholarship to Gilmour Academy for achieving the highest score in the school’s history on its entrance exam. . Kenneth, a recent graduate o Our Lady of Mount Carme School in Wickliffe, is the grandson of John and Helen Garnis and the late Charles and Anne Winter. * * * Sister Carmen Hočevar and Sister Donna Kristoff recent y celebrated their Silver An niversaries in the Ursuhne F Bi and AM Len be c Con Slo\ will dani and ther Orel joyr the Sf be t We( \ order. Sister Carmen is t^e daughter of Rose and the late William Hočevar, and a teacher at Holy Cross School. She also has had assignmen at Immaculate Conceptio11’ Willoughby; St. Mary, Collinwood; St. Charles, and Francis de Sales. Sister Donna is the daughter f Ann and the late Fran ristoff. Now art instructor t Ursuline College, earlier s mght for 12 years at Beau-lont School and for two yea t Villa Anglela. On Saturday, June 15, “j oup of 20 relatives gathere the Linden Tree restaurant i Willowick to celebrate a bir-iday party in honor of Mary trazisar (of Kiwanee Ave.)-her 80th year. .' Josič Klavora (Mary’s sister as given up residence in t e reater Cleveland area an loved to Simi Valley, Ca1"-> live with her son’s family^ ndy and Joanne Macek an tildren. Both Mary and ere active in lodge events. Fhanks to John J. Laurich o lohican Ave. for the abov [formation. * * * •inally, we just receive^ etings from Bulgaria : Gornick. and-egg fry won salt . J ,ir0* E Tl on Vicl "Hi sistf join Roj wit! Rid Bee Chj and We taki rate Ma arri 5:3i hoi the ten Jai Ric En; has wit of coi am We ho ter ty Pei It ths vmg: V bea* In small bowl with for , eggs and salt slightly; seta r In 10-inch skillet s medium heat, in 2 tables? ^ hot salad oil, gently st’ 0j| until rice is well coated 'vl^j||et Push rice around side o s leaving space in center. j In center of skillet, tablespoon salad oil; bea e hot; pour in egg 'J1' egg Cook, stirring only nt-mixture quickly and co ^ ^ ly until eggs are set an about the size of PeaSmIIiix. gently stir rice and eggs Spoon rice mixture ‘nt° ^on-sprinkle with green alories Makes 4 servings. 240 P re8ular l0^rects' label dl ^„id / Folklore Festival at AMLA Aug. 10 & 11 15 * » • . Bring your family Saturday Slovenia with all its customs loud rhythm and rough sports and Sunday, Aug. 10 and 11 to AMLA Recreation Center in Leroy, Ohio, where there will a lot of fun for everyone. Come to the Festival of Slovene Folklore where you W*H enjoy colorful folkloric dancers from United States and Canada. For two days there will be over 10 popular orchestras playing for your enjoyment both before and after the performances. Special feature this year will e Pageant of the Peasant deciding of the old world of and traditions. These weddings as once celebrated in Slovenia would last a whole week. Kmečka Ohcet at AMLA will last only two days, but it will portray all the typical original customs that our people respected and preserved through 1,000 years of Slovene history. Most of these rituals are today described only in books that our young generations most likely don’t bother to read, since the endless modern keeps them,too occupied. Bride wilfbe from the region of Bela Krajina, the groom will be from .Koroško. The ceremonies will introduce unique traditions from all Slovenian regions i with music, customs and motives. Kmečka Ohcet is choreographed so that it is like a mosaic of all Slovenian people, since in American we have people from all the regions and everyone will see the traditions of this particular region. Parents and grandparents, we Virginia and South Carolina By Eleanor Cerne Pavey on U Ph°ne was ringing and y. *he other end of the line ^jckie Svete was asking, sm°W Wou^ you and your j jer (Bertha Walden) like to n n me and my sister (Alyce with^ 0n an e'ght-day trip tn a Travel-Minded Club to BPC rV0nci» Virginia; Myrtle Ch3 i South Carolina; an ,ar*est0n, South Carolina; Wp ^’H'arnsburg, Virginia?” talc <^ec'cied immediately to ratp ac*vantage of the bargain Ma SUoteci and on Sunday, arri ^e 'eft Cleveland and 5:3() *n Richmond about h0 b-m. in time for a one-the [ t0Ur ^h a guide around te "ner city and surrounding ja 0ry- Richmond-on-the-Rj„. es is named after Enul^od-on-the-Thames in has ai?1*' Richmond proper With °Ut population of aua greater area population corT* 600,000. The city is and ?tr!Sed °L 51 percent black, Were 1 "3 ^*acL mayor. We hot “Cky to have escaped the temn« eat^er (90-95 degrees) ty tha,rauUr? and high humidi-Perien h 'n^ahitants had ex-lt had > t^1e Previous week. ths tpan 1 rained for two mon-CePt for a brief rain two nights ago) and many of the plants were showing the effects from the lack of water. Much progress is being made in the restoration of homes and historical landmarks. There are many Churches and Temples and much pride is taken by the citizens of Richmond in its historical background. Many organizations and groups are busy keeping tours, festivals, and cultural activities alive. We saw two large equestrian-mounted statues of Lee and Jackson. We were sorry not to be able to see the only statue posed for by Washington since it was indoors. The guide told us that people who viewed the statue thought that the intense expression in his eyes was caused by anxieties of office, but the truth is that the artist caught Washington bargaining for a mule and he captured that look in his eyes. We passed many different styles of houses each with its own decorative accents. There were as many homes with wrought-iron decorations as you would probably find in New Orleans. If a place is torn down and wrought-iron railings had been on the house or grounds, they were removed and used in another restoration area. In certain areas, before you can paint or change any outside features, you have to get approval of a special legislative committee. As we toured the city, we saw: the Capital area; the Victoria Gothic Pump House; Avoid Probate Court WILLS Call Thomas G. Lobe (216) 621-2158 *-e9al Services at Reasonable fees. * Special discount on wills for fcijbscribers of Ameriška Domovina. »»vici *44? REALTY Residential - Commercial -Investment Consultants Buy - Sell - Trade PHOTO GUIDE SERVICE 531-9508 ® SAVING EUCLID & NORTHEAST OHIO •tAllO«* two preserved cut-stone locks; the Lower Arch (the oldest structure remaining on Richmond’s canal); the Church of St. John’s where Patrick Henry made his famous “Give me liberty, or give me death” . speech; the old area of town where much reconstruction is being done to preserve the historic old buildings; the home of poet Edgar Allen Poe (the houses in the older city are closely spaced, or connected like row houses with not much front or back yards); the open-market place which has been in existence for 200 years and which is now in the process of restoration with plans for- urge you to bring your whole families and witness right here in America the real old world wedding as it was. Since such a celebration calls for participation by everyone we are inviting you to come dressed in your national costume or a dečva, let us together give inspiration and spirit of togetherness to our young. Seeing us being part of the event will influence them to be proud Slovenians. Let us all celebrate our rich heritage, for we have so much to be proud of and to preserve and we mulated to build a permanent covering for protection against the weather; old cobblestone streets; and lastly, we drove to the wealthy section of town where homes are built mostly of brick (for which Richmond is famous) and saw two homes that had been brought over from England stone by stone and had taken two years to reassemble the homes here. On the outside of one of the homes owned by Williams there was an emblem in stone carved aboved the window to signify that the Queen of England had stayed in that house. (To Be Continued) can only do it with active participation. Let us show our young people that they, too, can be oroud and be part of our ancestry and by doing it have a lot of fun. Anyone dressed in dečva or a costume will be admitted free. To get to AMLA, take 1-90 to Vrooman Rd., exit 205 and then follow the signs. Advance tickets are available for $3.00 at Tony’s Polka Village and Tivoli. Admission at the gate will be $4.00. Children under 12 are free; discounts for buses and senior citizens. Combination dictionary: Slovenian - English; and English -Slovenian — $10.00 plus postage $1.50. Garden seeds from Europe. Radič, zeleni in rudeči Motovilec in druge zelenjave. Novost: Dolenjski list! Maps of Yugoslavia and dictionaries Tivoli Enterprises 6419 St. Clair Ave. Cleveland, OH 44103 (216) 431-5296 NDEPENDENT SAVINGS oo%* 1 N.O.W. Checking Computed daily Compounded monthly *Balances $1,000 and greater earn 8%. Balances $100.00 thru $999.99 earn 5.25%. $100.00 Minimum to Open Account. 1515 E. 260th, Euclid, Ohio 44132 731-8865 920 E. 185th, Cleveland, Ohio 44119 486-4100 2765 Som Ctr. Rd., Willoughby Hills, Ohio 44094 944-3400 27100 Chardon Road, Richmond Hts., Ohio 44143 944-5500 A Subsidiary of Independent Share Corp Linden Tree Restaurant 30510 Lake Shore Blvd. in North Shore Mall Our Specialty — Tripe & Strudel OPEN DAILY yye specialize in American 7 a.m. -10p.m. an(j European dishes Daily Lunch & Dinner Specials 1.95 • 4.10 EXTRA DINNER SPECIALS 10% MON and TUES. ONLY SENIOR Petite Sirloin or Broiled Scrod.3.95 Choice Potato, Cup Soup & Dinner Salad DISCOUNT CREATE YOUR OWN BREAKFAST - $1.49 AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 28, 1985 Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Home ■Ameriška Domovina SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 28, 1985 1 ■ 'fi y ■ Del Rezek Orchestra Sends Best Wishes Big band sound of Joze Privsek leads the world Enclosed is a check to cover cost of one year’s subscription to American Home. I am an American Slovene of Slovene parents and a life member of SNPJ No.643 and I am proud of my Slovene heritage. I enjoy the American Home. Keep up the good work. Enclosed is a photo of my band. I am the accordion player. Del Rezek Oreh. 993 Gary Ave. Girard, OH 44420 (216) 545-1608 One of the best orchestras in the world is called Big Band of Radio Ljubljana, and it has been conducted for many years by Joze Privsek. Because of its quality of sound, styles, leading trends and fashion of music it is considered Europe’s top orchestra. Besides the leader, Privsek, other members of the orchestra are Andrej Arnold and Albert Podgornik on alt. saxophones, Tone Janša, Dusan Veble on tenor saxophones, and Zoran Komac on baritone sax. Trumpet section consists of Pavel Grašič, Petar Ugrin, Marko Misjak, and Tomaz Grintal. Trombonists are Franc Puhar, Emil Spruk, Alojz Krajnčan, and Aleksander Grašič. Silvo Stingl is on piano, Milan Ferlež, guitar, and Ladislav Rebrek, bass, with Ratko Divjak the drummer. The first conductor immediately after the end of the war and leading it up to 1963 was Bojan Adamic. He was followed by Joze Privsek. The Big Band of Radio Ljubljana has appeared in Austria, Hungary, USSR, and West Germany where it had remarkable success in the jazz festivals there. These appearances in the fifties were followed by tours through France, Italy and Switzerland. In Germany they became regulars on the radio network called, “Dancing Parties on Saturday Night.” They performed at International Dancing Contest in Munich and later at Garmish as well as at the so called “Crazy Days” of the Munich-Carnival of 1973/74 where the band was highly acclaimed especially by the youth. On Dec. 9, 1983 the orchestra appeared at Cankarjev dom in Ljubljana in a special jazz program. Both the audience and musicians there agreed this was probably the best concert in the history of big band music. American singer Joan Faulkner lent her voice to the occasion and was very warmly received. A record came from the concert which is probably the best big band music ever recorded. In the number called “In" diana” the entire orchestra plays with such precision that 10 musical instruments punch in and out as if there was only one person playing. Other numbers include “Makin’ whopee,” “Misty. “Ain’t Misbehavin’ ”, anC* “Georgia on my mind.” A few of the strictly if' strumental triumphs include “Blue Hawaii,” “Thunder-ball,” “Edelweiss, “Mexico,” and “The Entertainer.” Joze Privsek is the arranger throughout. He received some of his musical education >n Boston, Mass. He is otf Slovenian everyone should e proud to claim as their own. One of the greatest privilege5 in life would be to hear Joze Privsek conduct the Big Ban of Radio Ljubljana. -James V. Debevec Sunday, June 30 Ohio KSKJ Day Picnic at St. Joseph Grove on White Rd. in Willoughby Hills. Music, dancing, food, liquid refreshments. Everyone invited. July 1-6 American Home Publishing Co. vacation. No paper this week. Thursday, July 4 Everyone invited to watch the all day Volleyball Tournament at Slovenska Pristava. Participating will be six mens, four womens teams, old-timers vs. youth, and family fueds, etc. Wednesday, July 10 Holmes Avenue Pensioners picnic at St. Joseph farm on White Rd. Music by Charlie Krivec. Friday, Saturday, and Sunday July 12, 13, 14 Summer Festival at St. Vitus parish grounds, Cleveland. Sunday, July 14 St. Vitus 2nd Annual 10K Benefit Run, 8 a.m. Proceeds used to offset purchase of computer system for St. Vitus School Children. $6.00 entry fee; $8.00 after June 29. Wed., July 17 Slovenian Pensioners of Euclid annual picnic at SNPJ Farm. Sunday, July 21 St. Anne Lodge 150 KSKJ Annual Mass for living and deceased members, St. Lawrence Church at 11 a.m. Dinner to follow in church hall for all members. Saturday, July 27 Picnic at AMLA Recreation Center sponsored by Newburgh District lodges. Wednesday, July 31 United Slovenian Society sponsors Lojze Slak Ensemble of Slovenia at the E. 185 St. “Old World Festival” on E. 185 St. Sunday, Aug. 4 Illinois KSKJ Federation Picnic at St. Mary Seminary, Le-mont. Mass at 11 a.m. — Picnic goes to 8 p.m. Sat., Sun., Aug. 10, 11 Slovene Folklore Institute will present Večer v dečvah and Kmečka Ohcet at AMLA Wednesday, Aug. 14 Federation of Slovenian Pensioners Picnic at SNPJ Farm. Sunday, Aug. 18 St. Mary Church, Collin-wood, Patronal Feast Day Festival from 3 to 9 p.m. Sunday, August 18 AMLA Day at Recreation Center in Leroy, Ohio. Sunday, Aug. 25 Collinwood Slovenian Home annual Homecoming honoring Frank Mahnič, Musician of the Year. Aug. 26 - 31 American Home Publishing Co. vacation. No paper this week. Wednesday, Aug. 28 Slak Ensemble will appear at the Slovenian Society Home on Recher AVe. for a “Pensioners Performance.” Tickets $5 for concert and dance. Friday, Aug. 30 Slak Ensemble will appear for a “Penn-Ohio Performance” cabaret show and dance at 7 p.m. at the Idora Park Ballroom, Rte. 62, Youngstown, Ohio. Tony Klepec Orchestra of Girard will play for dance. Tickets $7 and children under 12 — $4. Saturday, Aug. 31 “Slovenian Night With Slak” dinner, dance and show at Slovenian National Home on St. Clair. $15 per person starting at 7 p.m. Balcony seats (no dinner) available for show at 8:30 at $7 each. Sunday, Sept. 1 “Slovenian Concert with Slak” at Slovenian National Home on St. Clair, concert, program and dance beginning at 3 p.m. Slak Ensemble and Jeff Pecon music for dancing. Tickets $7 for adults and $4 for children under 12. Monday, Sept. 2 “Super Slovenian Fest” on Labor Day at AMLA Recreation Center on Kniffen Rd. Besides the featured Slak Ensemble, will be U.S.S. Band and many other Button Box Clubs. Admission $4. Sunday, September 8 AMLA Clam Bake at Recreation Center in Leroy, Ohio. Friday, Sept. 13 Card Party for benefit of Slovene Home for the Aged sponsored by Auxiliary at St. Mary’s Baraga Hall, Holmes Ave. Saturday, Sept. 14 Slavko Avsenik Ensemble at Cleveland Music Hall, 8 p.m. It promises to be the biggest Slovenian Day in the history of the Music Hall. It celebrates Frank Sterle’s 25th Anniversary of his Country House Restaurant on E. 55 St. Sunday, Sept. 22 Walter Ostanek and his entire band in concert at Slovenian Society Home in Euclid, O. Velma Kapel will sing. See Georoe Knaus for tickets. Saturday. Oct. 5 Fantje na Vasi in concert with special guest the Zvon Octet from Fairfield, Conn. The Alpine Sextet will entertain. Saturday, Oct. 12 Newburgh Maple Hts. Pe ners Club, dinner dance wburgh Slov. Nationa >me on E. 80 St. Saturday, Oct. 19 Glasbena Matica Conce.-mer and dance at slove”lair itional Home on St. e. iday, Saturday, an<* ' November 8, 9, 10 Fall Festival at St. rish, Cleveland. Saturday, Nov. 9 . .. adran Singing Society ^ th Anniversary ^'on,.a|I nner-dance at Waterloo th Don Wojtila Orchestr • “and »»S 3 r many'-f 1 wishhe •d al' th, ni'y- » »I- y St. Vitus Summer Festival News °^,Poooq<>Bcxaooooog<>oQoooo<»ooooqq<3^oo<>ooooooc^<>e»oo<>o<>e>ooooexaoooc>oooooc&oooo-e»e>e><.1 Letter Of Accomplishment And Hope: Message From The Chairman By Stane J. Kuhar Any person living in a neighborhood in the city of Cleveland understands that without the cooperation bet-Ween private citizens, businesses, and public/private institutions, the growth of an urea will turn into stagnation and, eventually, decay will occur. St. Vitus parish is similar to many private institutions in Cleveland. It provides an en-vironment where people may express their religious beliefs, ’^here neighborhood children are educated and receive a set defined values and morals. Where culture and language are expressed in the form of Pfayer, dance, song, and art. And where people can feel at °me with one another. In Jovenian this term is domači: feeling of family and home.” St- Vitus parish is one of the niajor anchors in the St. Clair area. In economic terms the Parish provides a variety of ? Ucational and maintenance s. purchases goods and ser-‘ces from many area mer-^ ants and busineses and 'stributes goods and services to m many needy people a uhin/outside the St. Clair t. ea‘ Two such examples are t e Vincent De Paul Socie-y and the Food Bank at St. j^1 B°th clothe and feed a n U Ctude of persons who have ° 0ne else to turn to for help. As an institution in the St. Ifea^r area’ ^'tus has been a ln8 entity in reinvesting nV monies into the physical thePKtieS °f the parish and tain,6 y beautifying and main-are ln8 a part of the St. Clair * as a clean and liveable ^ea 'n Cleveland. jn Ve^ $2°0,000 has been spent PPKraH- PaSt five years in f0||„ .In8 ihe parish area. The accr>Wln8 'S * *3ut a Partial list of aCc^Plishments: sulat installed and in-ScJ windows in St. Vitus •Ror31110*00- Scho |flnSUlalionofSt- Vitus Vent ° ’ ^oditorium, and Con- % ~~ 540,000. and Purcbasing, resurfacing, SrounHndSCaping of Parish . ands ' $20,000. hallul010^6*'118 Auditorium $2o,ooo and SOCial R°0ni — o .* Berne lool — odeling of St. Vitus Thes * 530,000. ^mplete? bu’ a fevv Projects funds • Wlt^ ‘he help of the anc! fa[|aifed.by lhe summer °‘her c ^s‘'vals. These and "'Ould CaP'‘al improvements w',houi "0t bave occurred eVents n ueSC tvvo ^und faising •he ne ‘ er Projects, such as ly completed Com- puter Room and donations/scholarships to St. Vitus School and the St. Vitus Slovenian Language School, have also received assistance from these two yearly events. The real tribute, however, belongs to the parishioners and friends of St. Vitus who have volunteered many countless hours over the past thirty years in these two events. They are the real heart and soul of St. Vitus. They are the real doers and persons who have made many dreams come true. Their cooperation has made (Continued on page 5) St^Vitus 4> taif JiiLy 12,13,14 FEATURING: •Live Entertainment« HojvIe Gooket Dinners« •AmuSMENT StANJ>6?« ‘Nationality Dancing • S P E CIAL ATTRACTIONS ^Ankual IuKun $ Bang • A#Oar% General Admission $1.00. Children under 14 years must be accompanied by an adult The St. Vitus Festival Committee The parishioners at St. Vitus parish and in the Greater Cleveland area have either heard or seen the above headline appear on either print, radio or television. But you may be asking yourself just who are these people, the Festival Committee. The St. Vitus Festival Committee is a group of dedicated persons, like so many other volunteers in Greater Cleveland who decide the format and approach of fund raising for capital improvements at St. Vitus parish through summer and fall festivals. The current members range in age from late teens to mid-60s. Both males and females participate on the Committee. The direct leadership is-entrusted to a three-person chairmanship: one male and two females. The festivals also provide an opportunity for the parishioners at St. Vitus to unite and work together regardless of whatever organization a parishioner may belong to: a unique manner to share in the commitment and results of the efforts of many persons. The Committee is responsible for establishing procedures, voting on format and entertainment, safety and security precautions, and many other details for both events. The members of the Committee are just like you: hoping their efforts will make an improvement in the lives of many persons. 10K Run Benefits School Program St. Vitus Church proudly announces it will sponsor its 2nd Annual 10K Benefit Run. While the proceeds from last year’s race helped fund the summer jobs youth program, this year’s proceeds will go towards the purchase of computer hardware and software for the children of St. Vitus School. Basic hands-on knowledge of computers is fast becoming the standard for future careers and our pastor. Rev. Joseph Boznar, wants the children of St. Vitus to be well-equipped in skills for tomorrow. The following are some of the facts: nti/il: st. Vitus znu Annual 10K Benefit Run (TAC Certified). WHEN: Sunday, July 14, 8 a.m. SHARP- WHERE: Course is same as last year, starting and ending at St. Vitus Schoolgrounds; proceeds from E. 61 and Glass Ave., NE to Carry Ave.; north on Carry to E. 55; north on E. 55 to N. Marginal Rd.; west on N. Marginal to Burke Airport entrance (turn-around point); east on N. Marginal to Clarke Courts freeway overpass; south on freeway overpass to S. Marginal Rd.; east on S. Marginal Rd. to E. 55; south on E. 55 to Carry; south on Carry to E. 61; left on E. 61 and follow Grdina Dr. horseshoe to E. 62; south on E. 62 to schoolgrounds. WHY: St. Vitus School children benefit by purchase of computer hardware and software, developing skills for tomorrow. OTHER SPECS: • Entry fee is $6 till June 29 ($8 thereafter). • First 200 entrants receive Free T-shirt. • Registration 7:00 to 7:45 a.m. day of race. • Ample parking. No showers. Restroom facilities. • All finishers receive ticket for free admission onlv to same day afternoon festivities, does NOT include food & drink. INEO: Entry blanks available at St. Vitus Rectory, Sheliga Drug on St. Clair Ave., and many area running/athletic shops. For more info call the rectory at 361-1444 or Bogomir Kuhar, race director, at 892-0391 (eves.). Reno Starnoni of Rev-co Marathon FAme once again is assisting. Benefiting School Purchase of Computer System for Tomorrow’s Minds... A Shared Community Responsibility. ” (P.7 details and form.) 2 Message from the Pastor by Father Joseph Boznar Every year at this time St. Vitus Parish hosts a popular summer festival consisting of warm hospitality, friendship, entertainment, ethnic culinary menus and much more. This year the summer festival is set for July 12,! 3 and Mth. Cotp.-ing as it does in the hot days of Summer, the Festival presents a welcome respite from summer heat, it brings together old neighbors and friends, and a homecoming occasion for present and former parishioners of St. Vitus Parish. There is, of course, a hopeful expectation in every person’s heart of winning one or more of the cash and other valuable gifts all amounting to over $5,550.00. You may be wondering about this publication, called a tabloid. This is also a first for our Summer Festival. By words and even more by pictures, we want to show you, at least on the surface of things, a!! that St. Vitus Parish is today. On this occasion we frvr-ncprl on St Vitnc School It has helped prepare for life thousands of boys and girls from St. Vitus Parish. This year it has taken another important step in this direction with the acquisition of a computer lab consisting of ten computers and two printers. The school children are very grateful to the many generous parishioners who by their donations made it all possible. In the coming school year we shall make a study if perhaps there is a need for a preschool piogiam ui u day care center at St. Vitus School. We take this opportunity to thank our parishioners and many friends for their persistent support of St. Vitus Parish and its various service programs. We hope you will continue this support in the future. We also hope that you will have the occasion to visit us during this year’s Summer Festival on July 12, 13 and 14th. Na svidenje! Father Joseph Boznar Pastor Father Joseph Boznar, pastor, St. Vitus, greets students after offering Mass. Students at St. Vitus rotate on a daily basis regarding attendance at Mass, as part of their religious training. 5000000000000 History of a Parish: St. Vitus ooooooooooo® Note: This article was originally written by Joseph Zelle. It is herewith rewritten with permission by Stane Kuhar.) (1893-1985) The First Slovenian Greater Cleveland is a diverse metropolitan area that consists of many persons of various national origins. The near northeast side of Cleveland is considered the home of one such nationality, the Slovenians. The Slovenes are a distinct ethnic group in Yugoslavia whereby Slovenia is an autonomous republic situated in the northern most section in Yugoslavia. The first permanent Slovenian settler in the Cleveland area was Jožef Turk. He arrived in October 1881. He became very active in the St. Clair area and was a leading spokesman for the Slovenian community until the time of his death. The epitaph on his tombstone in St. Paul’s Cemetery (Euclid, Ohio) simply states, “Here lies Joseph Turk, born 1838... died 1903... First Slovenian Settler.” Beginnings — New Church and School A young Slovene who came to study in America was Vitus Hribar. In 1893 he was ordained a Catholic priest in the Cleveland diocese and was asked to organize a parish for the Slovenes by then Cleveland Bishop I. F. Horstriank. By 1894 land was purchased in the vicinity of E. 60 and E. 61 Sts., off St. Clair Avenue. A wooden church structure was completed and blessed prior to December, 1894. A wooden structure was built in 1902 to accommodate the children of this growing parish to function as an elementary school. The Sisters of Notre Dame (S.N.D.) were assigned as educators for the new St. Vitus School. Transition Period The parish did, however, encounter growing pains. The parishes in Slovenia at this time received financial support from the State. This was not the case in America. Bitterness developed between parishioners and Father Hribar on the question of parishioners supporting a parochial school. Eventually, Father Hribar received an assignment in 1907 to Saint Augustine’s in Barberton, Ohio and Father Bartholomew J. Ponikvar was assigned to become the second pastor at St. Vitus. Period of Growth Under Father Ponikvar’s guidance and leadership new school and church edifices were erected. A three-story school was built in 1912 at the cost of approximately $100,000 to handle nearly one thousand students. The second construction, a new church in 1932 was more difficult to accomplish. Two difficulties arose. One was the Great Depression, and many parishioners were opposed to the demolition of the old wooden church. Both difficulties were overcome and after two years of construction, work on the new edifice was completed and blessed on November 30, 1932. The church building cost $350,000. New parish organizations developed during Father Ponikvar’s tenure: The Holy Name Society, Young Ladies Sodality, Lira Singing Society, Triglav Dramatic Guild, Orels Club (Physical fitness group), and many other organizations. Father Ponikvar served as pastor for 45 years at St. Vitus until his death in 1952. Decline and Rebirth The St. Clair area was beginning to change dramatically in the early 1950s. Many families were moving from the area. The school enrollment was declining to less than 400 students. World War II had, however, changed not only the face of Europe, but also St. Vitus parish. Many Slovenian people were being banished from Slovenia by the then ruling Communist party (i.e., Tito/Partisans) due to their religious beliefs. Approximately 10-20,000 Slovenians were executed by the Partisans during and after World War II. Some of those banished Slovenians found a new home in the St. Clair area. A Saturday Slovenian language school was instituted in 1953. A drama and singing groups were either renewed or initiated, thanks to the new immigrants. New Leadership The guiding pastor during the 1950s and 1960s was Monsignor Louis B. Baznik. During his pastorship, an auditorium-gymnasium complex and school convent were constructed in 1956 and 1963 respectively. A school library was also renovated and modernized in the late 1960s. Enrollment reached approximately 700 students by 1967. From 1968 to Present Approximately 17 years have passed since the Diamond Jubilee (75th year) anniversary of the founding of St. Vitus in 1968. Monsignor Baznik has since retired from his active priesthood duties and currently resides at Borromeo Seminary in Wickliffe, O. St. Vitus has seen three new pastors since 1968: Father Rudolph Praznik (1968-1975), Father A. Edward Pevec (1975-1979), and Father Joseph P. Boznar (1979 - present). Father Praznik died in 1975 while Father Pevec was elevated to auxiliary bishop, eastern region, Cleveland diocese in 1979. He was the first priest of Slovenian descent to attain the bishop’s office in the diocese of Cleveland. A new wave of immigrants reached the shores of Lake Erie during the late 1960s and early 1970s. These people were of Croatian descent and some became parishioners at St. Vitus. This migration, plus the interest of second, third and fourth generation Slovenians reactivivated interest in Slovenian culture and language. For example, the Slovenian men’s singing group, Fantje na Vasi, was organized in the late 1970s by many young men from St. Vitus and St. Mary (Collin-wood) churches. The start of upgrading the physical properties of St. Vitus parish was initiated by Father A. Edward Pevec and has con- tinued by Father Boznar. The following improvements since the mid 1970s have been made. • New carpeting and lighting system in St. Vitus School. • Total insulation of St. Vitus School Auditorium and Convent. • New Charcol insulated windows and doors at St. Vitus. • Acquisition and improvement of an adjacent lot to St. Vitus. • Purchase of 10 computers and remodeling of classroom as a computer laboratory room. The total capital outlay for upgrading these capital improvements have amounted to approximately $400,000. These capital improvements aside, St. Vitus parish is an anchor in the St. Clair area committed toward improving the quality of life in this near northeast neighborhood in Cleveland. Other programs such as the yearly Lenten Renewal, a Free Medical Health Fair, F00 Pantry, 40-hour devotion, Marian devotions (May anc* October), plus others serve the spirtual and human needs of St. Vitus. The Slovenian culture 's vividly alive at St. Vitus. The traditional St. Nicholas piny (Sv. Miklavž), the colorful blessing of food on Holy Saturday, the “butara presentation on Palm Sundaysinging Slovenian Marian songs on Easter Sunday an Christmas. These are but a fe'v examples of Slovenian expressions at St. Vitus. St. Vitus is approaching l$j years of existence as a vita and vibrant institution 1° Greater Cleveland. Only through the dedication an willingness of the parishioners of St. Vitus will it continue to have a deep influence on no only itself but also the Greater Cleveland and surrounding ireas. * » corner of E. 61 SI. and Glass Avenue, one block south of E-Slreel and St. Clair Ave. ^ The architectural style is Lombard-Roman, using pale y*11^ l alston brick. The dimensions of the church are 141 feet long 3 100 feet wide with the parish rectory on its west side. ^ A uniqueness of this church are the two twin Romanes^ Towers that reach approximately 110 feet in the sky. I he interior of the church is constructed in a ByzanO Slovene decor. The church building cost approximately $350,000 and ^ built in 1932. Measured in today’s dollar value, the appr°*l,n J() cost to duplicate St. Vitus Church and Rectory would amoun approximately $3-$5 million. Mrs. Zipple, School Librarian, shows students how to use Materials in the school library. The library was remodeled in 1984 and contains not only books and magazines, but also audio and v>sual aids. s er Rosemary Janezic sounds out words to some eager Second e students. An emphasis on developing basic language and lence skills is a high academic priority at St. Vitus. 'vhHe ^nne,,e Shows Alex Spinos how the human hrain functions The 0,*,er Seventh Grade students probe in the Science Room. Scjet.r00.m Was redesigned with Sister Annette’s input on making Cl> '"^resting to students. er Room. 260 Students Call St. Vitus A Place of Opportunity by Sister Rosemary Koesel Principal, St. Vitus School St. Vitus School is home to 260 students from kindergarten through eighth grade. The goal of the staff is to unite with parents in forming a child in the Catholic Faith and in a tradition of academic excellence. Daily religious classes, weekly class or school liturgies, celebration of liturgical seasons and feasts, instruction by St. Mary Seminary students and varied opportunities for Christian service enable the students to integrate their knowledge and practice of Faith and make a personal commitment to Jesus Christ and His Church. A highly certified staff motivates students to master the basic skills of language, arts, mathematics, social studies, science, art, music, and physicl education. Computer literacy, recently mandated by the State of Ohio, will be integrated into the curriculum from first through eighth grade. This will be possible as a new Computer Room has recently been completed. Cognitive Abilities Test is administered to students in Grades 1,3,5, and 7. This test is designed to measure the child’s capability to acquire knowledge and skills. The Iowa Test of Basic Skills is administered to Grades 2, 3, 4, 5, 6, 7. This test measures the pupil’s mastery of skills to date. High schools use the 7th grade Iowa score when evaluating an 8th grade student’s possible acceptance to the high school. Auxiliary services provided by state or federal funding include speech and language therapy, remedial instruction, and psychological and guidance services. The students are often privileged to participate in planned educational and cultural experiences at museums, theaters, concerts, libraries, and government buildings. Extra-curricular activities include Servers, Drama Club, Ski Club, CYO Soccer, School newspaper, and intramural sports. A warm lunch is prepared in the cafeteria in St. Vitus Auditorium by a staff of employees and volunteers on each school day. A Finance Committee also exists to examine the financial condition of the school and offer remedies. The Committee reviews applications for financial assistance. Specific stipulations for application to this Committee are stated in the St. Vitus School Parent Handbook. In recent years the school, community has chosen a theme by which to coordinate the efforts of students, teachers, parents, and priests in a unified and spirited spiritual goal. This year the goal was “REACH OUT” and challenged all to reach out to others in the spirit of Jesus who reached out to live and die for us. Each month was dedicated to reaching out to a segment of society to try to meet their needs. Various months were devoted to reaching out to the elderly, the poor, family members, the parish, people of other races, and people of our neighborhood. Among the projects that were undertaken to “live” our theme were inviting the elderly to Mass and breakfast, inviting “moms for the Morning” and “Dads for Donuts”, painting the “Rec Center”, inviting senior citizen neighbors to an afternoon Bingo Party, sponsoring a rummage sale for the missions, and planting flowers throughout the neighborhood for beautifying neighbors’ yards. Surrounded by Kindergarten students, Sister Rosemary, Principal, and Miss Josie Dolenc, Kindergarten class teacher, with St. Vitus students who begin to learn at an early age. Taking lime out from a busy school schedule, three young ladies were completing a visual display of this year’s “Reach Out” program by St. Vitus students to many elderly persons in the St. Clair area. The program showed how young and old could help one another. Showing how private enterprise can work through the school system Stane Kuhar instructs Eighth Grade students on the basics of business, via Project Business. AmeriTrust Co. N.A. enabled Mr. Kuhar to teach at St. Vitus. The result was completion of three projects by the students. With the completed Computer Room, next year’s class will be able to use new tools to solve every day problems. Mrs. Mary Petelin and Mrs. Zalka Likozar take a break from a rehearsal for a Mother’s Day program with some of the students who attend the Saturday morning Slovenian Language School. In existence since the early 1950s, the language school exposes the Slovenian culture and language to many Greater Clevelanders of Slovenian descent. 30O00O0C WHAT: St. Vitus Summer Festival (Summerfest ’85) THEME: “Summer of Nations” WHERE: St. Vitus Parish grounds located off E. 61 St. and St. Clair Ave. WHEN: July 12, 13, and 14. FEATURES: Ethnic foods — good entertainment — home-felt company — colorful nationality costumes. PERFORMERS: Jeff Pecon Band — Alpine Sextet Band — Al Markič — Euclid Rockettes — Maple Heights Button Box Band — Showcase Band — Nationality Folklore Dance Groups. GROUPS/NA-TIONALITIES: American — Slovenian Croatian — Czech — Polish — Romanian — Slovak. FOODS: Slovenian sausage — potica (nut roll) — pierogi — roast beef — fresh fruits — chevapcice (rolled ground beef/pork) — chicken — plus other foods. SPECIAL MENTIONS: St. Vitus 10K Run to be held July 14 (Sunday) at 8:00 a.m. Net proceeds to be used to defray computer costs for St. Vitus school. — “Bang-A-Car” • Vent your frustrations on a used car. Pound away all those bent-up feelings. CONTACT PERSONS: ’Stane Kuhar ( 687- 5 85 0/business, I 43 1-2994/home), co-i chairperson Bogomir Kuhar ; (431-1035/business, 892-0391/home), race director; St. Vitus rectory (361-1444) Father Joseph Boz-nar, pastor. — Publicity, Stane Kuhar, co-chairperson. I Sezatoarea The Romanian artistic dance group “Sezatoarea” was organized 26 years ago in the Greater Cleveland area. It is one of the oldest and most active Romanian cultural groups in the Cleveland area. The purpose of Sezatoarea at its inception and at the present time, is to cultivate, preserve, and promote the Romanian songs, dances traditions, and culture in the United States. It is independent of any church or lodge. Membership includes any Romanian of a multitude of faiths interested in the Romanian heritage. Sezatoarea has performed from large national conventions and affairs to small programs in nursing homes or golden age groups. A record was produced in 1964 by Sezatoarea. A second printing was made in 1983 and is still being sold by members of this group. Though the dancers have changed over the past The Showcase Show Band The Showcase show band features a three man horn section, a guitar, bass guitar, and drummer. Showcase can play any format of music ranging from jazz to rock — to polka. The band recreates mostly, however, the music from the Big Band era through the rock hits of today. Add some polkas and country music, and you have one of the most ver- satile bands in the Cleveland area. Showcase will be performing at the St. Vitus Summerfest in 1985 to please the hearts of old and young, playing many songs that can be danced. years, the songs and dances performed by Sezatoarea have remained the same. All of the current performers are either second, third, or fourth generation Romanians. Some of these current performers are children of the ofigi03* members. The president of Sezatoarea is John Musat. The dance director is Ann Shofar. Her assistant and dance leader is John Gib. Virginia Gib is the program coordinator. J0*10 Musat and Bruce Maldovan are the group’s audio technicians. The Croatian people would like to share with you their culture, their beautiful music, their songs and dances. The Cleveland Junior Tamburitzans take their name from the Tamburitza, a multi-stringed, lute like musical instrument utilized by the Croatian people. Attired in beautiful, authentic, native folk costumes of Croatia, the Tammies perform lively village dances, and sing in the lusty voices of peasant folk at a festival. Music and dance have a language which transcends national boundaries. The words may be strange to your ears, but the music will speak to your heart. The invitation to the dance is quite clear. It cries; come share our joy, our love of living. In 1979 the Cleveland Junior Tamburitzans celebrate twenty years of music and song. Our unique contribution to the cultural life of our counfry is that we have provided the descendants of immigrants a pride in the rich folk culture of their past, while insuring future generations the rich benefits of our cultural heritage. With thirty young, talented, and enthusiastic performers we present a diversified cultural and musical experience. Each year in October a new show is produced for the annual concert. Throughout the year this show is performed at many civic and cultural events throughout the United States and Canada. Twice the show has been taken to Europe, and for the last ten years the Cleveland Junior Tamburitzans have added authentic dances from the Balkans to their annual programs. This experience has enriched the lives of the participants and improved the artistic merit of the performances. So plan on joining us, and see the old country. At home. For further information and booking, please call (216)749-3820. “Tr dance eener; T1 Paren Trene Sloval The youth and tr The lively dexter The dases, Perfot ■Pelod The “reda Per a: front' Trav ri In je snsent Clevei; ■he ie; dbick Polish ^sfo f°uP, ,ratei :eli8i 'demb '“yyo lor0 i'rotnc kou. ug , Ouri ■yrena [lterna '"neti, [r‘vate fairs, . In i ?eveli Jteres daneg. 6 ^ ft'Otyn “f32. f S Sec Ss “'“Ois h' t Pei NVa y , able Sai s 8hbc Nn ^ Er Vi, Slovak Dance and Cultural Society of Cleveland “Travnica” the Slovak folk ancers are second and third generation American Slovaks. Their parents or grand-P,arents canie from the Saris, rencin and Zemplin areas of Slovakia. The dances portray episodes Peasant life: gaiety of ana' ^'rtat'ons, betrothal and marriage. li ^!16 dances are spirited and e y requiring a good deal of 7ter'ty and skill. he traditional dances: Csar-_ SpS> and Odzemok are L, °rmed ^ lively, lilting and "telodious music. ored 6 COsturnes brightly col-per and ornamented are pro-fr0maS 10 t*16 various areas Tro . nce they originated. group. Some of the functions at which they performed are: Pride of Parma, Cleveland Arts Fair, Lakewood Arts Fair, Folk Arts Festival, Slovak Festival (Detroit), Canton Civic Days, Oktoberfest and many Slovak civic and social functions. Travnica loosely translated means “making hay”. Actually it is a large cloth used by the women to carry the newly mown grass to the drying racks. The choreographers are Joseph and Eva Novak formerly of Bratislava. The junior group is under the direction of Maya Ivancak. The senior group is under the direction of Rosemary Trav 1 • y originated. direction . nica's a people pleasing Mackovjak. tyrena Polish Folk Dance Ensemble Cleveland, Ohio ilu2, 3 Polish fo'k dance the state ot Ohio- Cigvei ^WaS ^ormed 'n ;he ®hio area under Bibjcadership of Mr. Jerome polish' c ,The syrena> Inc-ivas f °"c Dance Ensemble jroijn0rmed as an independent fra,.’ not affiliated with any feiiKrna*’ Political, or Merrill0 US 0rganization. ,nyyoershiP ts available to (4 or 0Ung man or woman, age W*10 's interested in tirouoh'118 Pol‘sh culture °U8h song and dance. taenalf the Past two years, tternaf35 Per^orrned at many kti010nal Rivals, church Privatgns’ nursing homes, fairs „_P.art‘es> Political af- s> and social functions in Mr. Jerome Elbicki, president and choreographer of Syrena, has had extensive training in Polish dance both in the United States and in Poland. He is a former member of the Alliance College “Kujawiaki” and “Krakus” Polish Folk Dance Ensemble of Krakow, Poland. Syrena is currently preparing for dance competition next year. They have been accepted to participate in the International Polish Folk Dance Competition held tri-annually in Rzeszow, Poland. Syrena is the only group from Cleveland, as well as in the state of Ohio, selected to participate at this competition. Sokol Greater Cleveland Czech Folk Dancers 1979 , ^eVelanri o 6 Greater ^fe 0r Zech Folk Dancers Merest 3n*Zed to rekindle an ^tice. "pL0 ^zech song and inter 6 8rouP started with ^rown .ested adults and °'vn tu I" auuus and has ^32 Sn 1 e Present number Th,:s d"8 ages 12 to 51. 0rihecl ance group has per-?,nanvTrTmtee wh0 have haf. ^arVs ^ m PreParing \ h8 >h s the theme and for Itave r« ?any decisions ^SSful festival in many 3 ^ Greatehr riniany Persons 111 able t0 leveland area will lhis year’s in."8 a'eon,ia.ndseewlla,is °f ,t!?Phshed 'n a sec- '8hb0 near northeast & ln Cleveland, Ur°Pean cuCe13^ °f s. paneJ- Kuhar -Yjttis p ° .^airman ■SŠiii^lCommittee The Jell Pecon Band will provide music for dancing from 8:30 p.m. to 12:30 a.m. on July 13, Kres 5 The Slovenian community in ' the Greater Cleveland area is fortunate to have so many ; diverse and active cultural \ groups performing year round to the pleasure of many persons in Greater Cleveland. One of these groups is the dance folklore group “Kres.” Kres was organized over 30 years ago after the arrival of many immigrants from Slovenia at the end of World War II. Kres has performed not only in the Greater Cleveland area but also in cities such as Pitt- ,, sburgh, Milwaukee, and in Europe. The group visited Italy, Austria, and Slovenia when it performed in Europe. Many of the current members of Kres are second, third, and fourth generation Slovenians in America. For some, the opportunity to perform in a dance group is a manner whereby they can express their feelings and emotions about the Slovenian culture. For others it is a way where language, dance, and song merge into one format and can be experienced in a dance number. The members not only perform various traditional Slovenian dances but also in- >■ elude a number of American western dances. The current directors of Kres are Breda Lončar, Bernie Ovsenik, and Veronika Žnidaršič. Additional dances taught to younger performers are by Jane Jaksic. Many of the members in Kres have also been educated in the Slovenian language at either St. Vitus or St. Mary (Collin-wood) Slovenian Language Schools. Kres invites any person of Slovenian background to join this well-known nationality dance group and provide an aspect of the Slovenian culture in America in the future. Alpine Sextet The Alpine Sextet is a Cleveland based band made 3 up of young musicians who specialize in the European “Avsenik” sound. The group performs regularly at the famous Hofbrau Haus, which is known to furnish only the finest quality food, drink and entertainment. Since the band was formed in 1975, it has delighted audiences in many places including Chicago, New York, Washington, Toronto, and Pittsburgh. In Cleveland the Sextet has appeared several times on the nationally syndicated television program “Polka Varieties,’ as well as on the new “Polka Time U.S.A.” show. The musician-ship of the Alpine Sextet has also been in demand as accompaniment to many other local performing groups such as Korotan and Fantje na Vasi. In addition, the band recently began to perform — as a sideline — jazz and pop tunes at the “House of Swing” in Cleveland Heights demonstrating once again the versatility of each musician. Patrons/Sponsors of St. Vitus Summerfest Tabloid Newspaper The St. Vitus Festival Committee thanks the individuals and businesses who contributed toward the printing of this tabloid newspaper which is being used to promote our Summerfest Festival. Parish Organizations St. Vitus Altar Society Amalija Košnik, Pres. St. Vitus Catholic Youth Organization (CYO) George Vukovič, Pres. St. Vitus Dad's Club Frank Hlad, President Christian Mothers Club Roseanne Piorkowski, President St. Vitus Holy Name Soc. Charles Winter, Pres. St. Vincent De Paul Society St. Vitus Post 1655 Catholic War Vets Steve Piorkowski, Pres. Fraternal Organizations/Lodges KSKJ - American Slovenian Catholic Union St. Vitus Lodge 25 Ludmila Glavan, Sec. Joseph Baškovič, Pres. (941-0014) Al Orehek, Sec. (481-1481) St. Mary Magdalene 162 Frances Nemanich, Pres. Mary Ann Mott, Sec. (531-4556) Sacred Heart No. 172 Draga Gostič, Pres. Christ The King No. 226 Joseph F. Rigler, Pres. Frank Šega, Sec. (944-0020) Our Lady of Fatima No. 255 Edward J. Furlich, Pres. Josephine Trunk, Sec. (481-5004) A ML A - American Mutual Life Association Martin Slomšek No. 16 Marian Rebolj, Sec. (531-7312) St. Anne No. 4 Antoinette Malnar, Pres. Marie Orazem, Sec. (486-2735) St. Cecilia No. 37 Nettie Zarnick, Pres. Jean McNeil, Sec. Novi Dorn No. 7 Anton Švigelj, Pres. Franc Kovacic (431-7472) Slovenec No. 1 Joseph Zab, Sec. (681-2703) Martha Washington No. 38 Jerry Hočevar, Pres. Bertha Richter, Sec. (692-1793) Business Ads American Home Publishing 6117 St. Clair Ave. AmeriTrust Co. N.A. E. 40 &E. 60 St. Clair Brs. Anton Ogrinc, D.D.S. 15609 Waterloo/ 5227 Fleet Ave. Anzlovar Dept. Store 6214 St. Clair Ave. Azman & Sons Meat Mkt. (Addison Rd.) Broadview Savings & Loan 6235 St. Clair Ave. Matthew Beljan, D.D.S. 6411 St. Clair Ave. Central National Bank 6422 St. Clair Ave. Cimperman’s Meat Store 1115 Norwood Rd. Grdina Funeral Homes E. 62 St./17010 Lake Sh. James Slapnik Jr. Florist 650 E. 185 St. Malensek’s Meat Market 1217 Norwood Rd. Mello-Bar 7508 St. Clair Ave. Norwood Men’s Shop 6217 St. Clair Ave. Norwood Furniture Store 6202 St. Clair Ave. Zak-Zakrajsek Funeral Home, 6016 St. Clair Ave. Zele Funeral Homes 6502 St. Clair/-452 E. 152 St. Norwood Drug Store 808 E. 185 St. Sheliga Drug Store 6025 St. Clair Ave. Prijatel's Pharmacy 6718 St. Clair Ave. Capitol Beverage 6104 St. Clair/-7430 Mentor Ave. Dr. Anthony Spech, M.D. 2475 E. 22 St. Louis Slapnik & Son Florist Dr. Lawrence Ogrinc, M.D. 6102 St. Clair Ave. 6414 St. Clair Ave. Joseph Armon Attorney At Law 905 Leader Bldg 566-9776 Please support the parish and fraternal organizations/lodges and businesses who helped make this tabloid possible. In Memoriam John Ambrosic — family, M/M Joseph Ambrosic Gornik Family (Nicholas Ave.) — Joseph Gornick Katherine Podržaj & Krnacic Family — M/M Louis Krivacic Kristanc and Kuhar Families — M/M Stane Kuhar Edward Ljubi — Ljubi Family Anton L. Palcic — Rosalia Palcic (E. 60 St.) All deceased St. Vitus Parishioners (Anonymous) Emil Trunk — Josephine Trunk Charles Starc (E. 61 St.) O. Adamic American Home Publishing Joe, Josephine Ambrosic Louis & Jennie Antloga & Family M/M Edward Arhar M/M Edward Avsec Baragov Dorn, Inc. 6304 St. Clair Ave. M/M Joseph S. Baškovič Bencin Family Tina Benedik Jožefa Benedik Mrs. Helen Mary Beach Stanley Bizjak Frances Bogovich Frank Boh John, Kathy, Ryan, Dana Brlecic Anna Brodnik M/M John Celesnik Joe and Mary Cendol Mrs. Sophie Champa Marie Clernt Olga Mry Conway Ivan Cugelj Madeline, James Debevec Mrs. Amelia Derenda Josie Dolenc Jerry Taricska M/M Paul Dolenc Gene Drobnič Bernard E. Elko Jennie Feme Juliana Florea Anna Fortuna Gus Frangos Family Gazvoda Julia Giambetro Mrs. Anna Glavač M/M Frank Glavan M/M Edward Godic & Fam. Mrs. Rose Godic Frances Hočevar M/M Frank J. Godic Mrs. Hattie Gorgon Mrs. Rose Grmsek John J. Hočevar Joseph V. Hočevar Mrs. Rosie R. Jaklič Joseph and Fran Jakomin Richard, Kathryn Jaksic Emilee & Rikk Jenko Leo & Ernestine Jevec M/M Edward J. Karnak Franc Kamin Robert Kastelic Donald R. Kern Charles & Frances Kikel John & Dorothy Kirk “Captain” John Kirk Sylvia & Erma Kodromaz Mr. & Mrs. Mike Kolar Mr. & Mrs. Frank Kolenc Ron & Rose Kolenc James Košir Družina Martin & Albina Kostansek Adolph & Frances Kotnik M/M Louis Krivacic M/M Bogomir Kuhar, Ursula Jean Kuhar & Family Mrs. Jožefa Kuhar M/M Stane Kuhar & Family Frances Levstek Floyd (Scotty) Saiace Edward F. Ljubi Family M/M James Logar Frank Lovka Marinia Family M/M Charles McNeill Anton Meglič Družina Joseph Melaher Rose Mertic Mrs. Anna Milantz Patrons ------------- Miss Barbara A. Kern M/M Edward Mishic Sr. Josephine Misic Michael and Maggie Milakovich Josephine Mohorčič Matt and Jo Nousak Frances Novak (E. 66 St.) Lou Novsak Anton, Vida, Marko Oblak 1197 E. 61 St., Cleve. Dr., Mrs. Lawrence Ogrinc Marie Orazem Joe, Pat, John Jason Ambrosic Ann Zak Helena A. Palmer Mary J. Pangonis Mrs. Mary Papp Angela Perusek Josephine Perusek Slapnik & Petkovšek 6620 St. Clair Ave. Mike, Jeanette, John Polomsky George & Rose Poprik Albina J. Pozelnik Anthony A. Pozelnik Alajzija Preša Diane Prijatel M/M Louis Prijatel, Jr. Louis Prijatel, Sr. Josephine M. Prince Rev. John Kumse Rev. Joseph Boznar Family Marion Rebol Philip M. Ribarich Lillian J. Ribarich Jeanette M. Ribarich Bertha Richter Kristina Rihtar Mrs. Caroline Rožic Maria Rus St. Clair-Superior Coalition 881-0644 M/M Frank E. Kern M/M Felix Kurbos Anthony, Stephanie Sajovic Bernardine Sajovec M/M Frank Sevčnikar Frank and Antonia šega M/M Benjamin Shutts, Sr. Frank, Lena Siewiorek Rev. Joseph Simčič Jernej Slak in Družina M/M Donald Slapnik Anthony Smrekar (E. 72 S •) Frank Snyder M/M Mike Spisich Miha Sršen Joe and Mary Starin M/M Richard Strauss, M/M John Štempihar Mr. & Mrs. Frank Stepic Stella & Frank Strauss Jennie Strumbel M/M James Svekric Ann Tekavec Josephine Terček M/M William M. Tomc M/M Frank Tominc Agnes Turk Mrs. Joseph F. Turk Olga M. Turk Ida Unfried Marie A. Urban Mrs. John J. Urbancich Mary Urbančič Josephine Valencie Christine Verbič Sophie Verderber Bill & Mary Vidmar M/M Alex Vargo Bud & Patty Nousak wn Andrew & Frances Zade Rela in Vili Zadnikar John & Nettie Zarnick Ann Marie Zak Zachary A. Zak Zak-Zakrajsek Family Družina Pavel Žakelj Dr. Elizabeth Spech-Kern M/M David F. Kern Congratulations to St. Vitus Parish on the occasion of the SUMMER FESTIVAL American Home Publishing Co., Inc. 6117 St. Clair Ave. We specialize in printing and/or typesetting tabloid newspapers Let us help you or your organization print ^ your own tabloid newspaper. Get your message across a at the same time raise fun Call 431-0628 — ask for Jim (tending a reception in honor of Msgr. Louis B. iniversary, a lively crowd of approximately 600 Pers0 . |eft ^ I the celebration in April at St. Vitus Auditorium. *T° ght are Father John Kumse, Bishop A. Edward *,eVpaS|^ov'l:, rmic Hti'sniL Pathor I h '1II11 JOSCpb master of ceremonies. St Vitus lOKM RUN Sunday July 14 1985 8:00 AM SHARP SCHOOL COMPUTERS BENEFIT RUN LTT i get THOSE computers ruum'ine- In Conjunction with St. Vitus Summerfest '85! St. Vitus Church Schoolyard 6107 Glass Avenue NE 10 KM - July 14, 1985 Benefiting School Computers Purchase ... a shared community responsibility for tomorrow. will be presented immediately in the tent in the rear schoolyard following the race. Prizes presented to Top Overall Man and Woman; and Top Three in each category. A Weekend for Two at Ramada Aqua Marine Resort in Avon Lake, Ohio, for each Man and Woman Overall Winner. $6.00 advance, $8.00 after June 29, 1985. . . Proceeds to benefit St. Vitus School Computer Program. Runners may register at St. Vitus the day of the race, between 7 a.m. and 7:45 a.m.; or by mailing the form below (MUST be received by June 29th to avoid late entry $2.00 surcharge). First 200 registrants will receive a T-shirt. Divisions Men 14 thru 19 20 thru 29 30 thru 39 40 thru 49 SO & Over info. Women 14 thru 19 20 thru 29 30 thru 39 40 thru 49 50 & Over Specs Race starts and finishes at the St. Vitus Schoolyard, 6107 Glass Ave., off the corner of E. 62nd and St. Clair Ave. NE, easily accessible via 1-90, 1-71 and 1-77. Course -r /y. JSr1 lljtSm Aiuoirraff*-START y-- Finish /.I A* OLA# > e- n For race information, call St. Vitus Rectory at 361-1444 or Bogomir Kuhar at 892-0391. Plenty of Parking available! No shower facilities—come ready to run. Ample restroom facilities. Free admission ticket to all finishers for an afternoon of ethnic fun capping off St. Vitus Summerfest '85! SPECIAL THANKS TO: Reno Starnoni, City of Cleveland, Coca Cola, Cotton Club, and participating area merchants. ST. VITUS 10K SCHOOL COMPUTERS BENEFIT RUN Sunday, July 14, 1985, 8:00 a.m., St. Vitus Schoolgrounds ^AIL TO: Race Director St. Vitus Church 6019 Glass Avenue Cleveland, OH 44103 Make Checks & Money Orders Payable to: ST. VITUS CHURCH NO REFUNDS. The Official Race Director Reserves Right To Reject Any Entry. There Will Be No Acknowledgement. Keep the Above Information. In consideration of your acceptance of this entry, I hereby, for myself, my heirs, my executors, my administrators, Waive any and all rights and claims for damages I may have against the sponsors, coordinating groups, and any individuals associated with the event, their representatives, successors and assigns, and indemnify and save and hold them harmless for any and all injuries suffered, or alleged to be suffered, in connection with said event. Also, none °t the above are responsible for the loss of personal items nor any form of aggravation in connection with said ev®nt. I have been warned that I must be in good physical health to participate in this event. In filling out this form, 1 ^knowledge that I am an amateur in such events. I also give permission for the free use of my name and picture in anY broadcast, telecast or print media account of this event. In filling out this form, I acknowledge I have read and fully understand my own liability and hereby do accept the restrictions. signature_____ pRint name____ STReet address SIGNATURE Parent (Required if Participant is under 18 years of age) -AGE ON DAY OF RACE--------------------------------------- CITY, STATE & ZIP 8 rpoooocxaoooeaoooQoooooooocxaoooooooQoooc>e>ooooooooocxaoex3oocx!>oooQCX30ooc>ooc>ou|0|nnrK' 4( St. Vitus Summerfest ’85 Summer of Nations” Schedule of Events ! Friday - July 12 Cleveland Czech Sokol Dance Group ..... 7:00-7:30 p.m. West Side Button Box Group . . 7:45 - 8:15 p.m. Alpine Sextet Band . . . . 8:30-11:30p.m. Saturday - July 13 Sezatoarea (Romanian Dance Group).....7:00-7:30 p.m. Kres Folklore Slovenian Dance Group.......7:45 - 8:15 p.m. Jeff Pecon Band . . . 8:30 p.m.-12:30 a.m. !! :: Sunday - July 14 Travnka (Slovak Dance Group)................1:00- 1:30 p.m. Syrena (Polish Dance Group)......................1:45 - 2:15 p.m. Maple Heights Button Box.........................2:15 - 2:45 p.m. Showcase Band....................................3:00-5:00 p.m. DJHour...........................................5:00-6:00 p.m. Cleveland JuniorTambaritzans.....................6:15-7:00p.m. Euclid Senior Rockettes..........................7:15-8:00p.m. Al Markič Band.................................8:00 -11:30 p.m. I Dinner Schedule Friday - July 12 Pig in Blanket (Sarma) or Fish Adult $4 / Children $2 Dinner starts at 5:00 p.m. Saturday - July 13 Slovenian Klobase (Smoked Sausage/kraut Adult $4 / Children $2 Dinner starts at 5:00 p.m. Sunday - July 14 Roast Beef or Chicken i Adult $5 / Children $2.50 Dinner from 11:00 a.nri. to 3:00 p.m. Grand Raffle/Prize Drawing July 16,1985 (Sunday) at approximately 10:30 p.m.