reklamo novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CIVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajui@spin.it • Postni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1.500 lir - 0,77 evra Spedizione in abbonamento postale ■ 45 % - art. 2 comma 201) Legge 662/96 Filiale di Udine TAXE PERfUE 33100 Udine TASSA RISCOSSA Italy št. 5 (1042) Čedad, četrtek, 1. februarja 2001 Telefon 0432/731190 Snobbili 'JS' , àuLWKtm fK?S"f4 ***** rifU Predstavniki iz naše dežele so odklonili neformalne avdicije Zavrnili predlog desnice o odložitvi naSega zakona Provincia e legge di tutela Il 22 gennaio il Consiglio provinciale di Udine con i voti di Forza Italia e AN e l’astensione della Lega nord ha approva una mozione contro la legge di tutela della minoranza slovena. E un documento fotocopia di quello votato in consiglio comunale a Cividale, più grave però perchè ignora e umilia le amministrazioni locali della fascia confinaria in barba a tutti i proclami sul federalismo. Infatti certifica che le autonomie locali, che in base alla legge 482 sulle minoranze linguistiche in Italia si sono rivolte alla Provincia facendo riferimento alla presenza di sloveni sul proprio territorio comunale, come del resto anche in molti statuti comunali, per la Casa delle libertà contano meno di zero. La mozione è discutibile anche nelle sue premesse storiche e culturali, cosa che dovrebbe essere perlomeno imbarazzante per un'istituzione come la Provincia. Le popolazioni slave della provincia di Udine, come vengono definite, «furono “guardiani armati a difesa del territorio contro le invasioni degli altri popoli slavi - ivi compreso quello sloveno...» e rappresentano «una specificità culturale e linguistica propria in netta separazione dal resto del mondo slavo», (jn) segue a pagina 4 «LJm ilBBl, at- . j • l. Rit - l9 VMM»««»*. ^ 'r*£- k yY IM v* .« Ar / *js&. . - ... ì Sk* 9LV Avla senata Senatna ustavna in šolska komisija sta v torek 30. februarja sklenili, da se razprava o predlogu zaščitnega zakona za slovensko manjšino v Furlaniji-Julji-ski krajini nadaljuje na plenarnem zasedanju. Odločitev je prišla po napovedanih avdicijah predstavnikov desnice, ki nasprotujejo zakonu, do katerih pa ni prišlo. Predstavniki desno usmerjenih pokrajinskih uprav iz Trsta in Vidma (predstavljal jo je pokrajinski svetovalec FI Paolo Marseu) ter občine Čedad (zastopal jo je podžupan Pieralberto Feletig, spremljal pa jih je med drugimi odvetnik Antonio Picotti) so kljub vabilu odklonili neformalna srečanja v pristojnih komisijah in zahtevali formalne avdicije, kar bi terjalo nekaj dni in bi dokončno zakopalo naš zakon. Protagonist v teh zgodbi je bil tržaški senator Cam-ber, ki se je ce(or,sporekel s senatorjem AN Còllinom. Desnica in Liga sta na kon- cu predlagali ponovno odložitev razprave v skupščini, senatorji Oljke in Komunistične prenove so predlog zavrnili v zelo napetem in polemičnem vzdušju. Prihodnji teden se torej napoveduje razprava in glasovanje v avli. Vprašanje zaščitnega zakona in zadržanja slovenske manjšine v tem kočljivem trenutku je bilo v središču pozornosti na za-sednaju skupnega predstavništva Slovencev v ponedeljek v Trstu, kjer so bile sprejete nekatere pobude, da bi še dodatno informirali senatorje in italijansko javnost o nujnosti sprejema tega zakonskega normativa. Največ pozornosti pa so posvetili vprašanju financiranja kulturnih dejavnosti slovenske manjšine, ki je v tem zakonskem vakuumu in brez zaščitnega zakona zelo zaskrbljujoče. Sklenjeno je bilo, da se najprej poiščejo vse poti za rešitev tega vprašanja tudi začanso na ravni deželne uprave. V liturgiji je furlanščina uraden jezik Furlanščina je uradno priznana kot jezik liturgije. Do njene polne uveljavitve je po večletnih in vztrajnih prizadevanjih furlanske Cerkve prišlo komaj pred nekaj dnevi, 23. januarja letos. Upravičeno je torej zadovoljstvo v Furlaniji, ki ga je prvi izrazil nov videmski nadškof Pietro Brollo. Jemljem to skoraj kot darilo ob prevzemu vodstva krščanske skupnosti videmske škofije, je dejal in obenem podčrtal dostojanstvo, zavest o vrednosti furlanskega jezika, ki je rasla in se poglabljala v dolgem postopku za njegovo uradno priznanje. Ni bilo namreč dovolj prevesti Biblije, potreben je bil uradni pečat Apostolskega sedeža, ki se v primeru priznanja jezikov podreja državni zakonodaji. Ves postopek za uveljavitev furlanskega jezika v KRAVA / Resia, no alla tutela con toni contradditori Dopo una seduta caratterizzata da toni contradditori in seno alla maggioranza, il Consiglio comunale di Resia ha approvato venerdì scorso un documento contrario alla legge di tutela che é in discussione al Senato. Nella risoluzione approvata dalla maggioranza che sostiene il sindaco Barbarino, si afferma che il resiano sarebbe una lingua arcaica e particolare e che la suddetta legge imporrebbe, invece, il bilinguismo, il che condanerebbe all’estinzione il tipico idioma resiano. Secondo la tesi della maggioranza il resiano non avrebbe "visibilità” nella legge di tutela, non essendo nemmeno citato, a differenza di quanto avviene per il gruppo germanofono della Val Canale. Resia avrebbe allora bisogno di una specifica legge di tutela, (d.u.) segue a pag. 6 Venerdì 9 a S. Pietro si celebra la cultura slovena Venerdì 9 febbraio si celebrerà a S. Pietro al Na-tisone la giornata della cultura slovena. Alle ore 19.30 nella Beneška galerija ci sarà l’inaugurazione della mostra di Serafino Loszach, alle 20.30 nella sala consiliare verrà presentata la cassetta del coro Matajur, appena uscita in occasione del decimo anniversario di attività. Seguirà la presentazione del Trinkov koledar in particolare della sezione dedicata alla produzione letteraria in dialetto sloveno. cerkvenem življenju se je začel takoj po potresu. V zakonu za obnovo porušene Furlanije (štev. 546/ 1977) je bil tudi člen, na osnovi katerega je bila u-stanovljena Univerza v Vidmu kot sredstvo razvoja in obnavljanja furlanskega jezika in kulture. A tako zakonsko priznanje še ni bilo zadostno za italijansko škofovsko konferenco. In ni zadostoval niti zakon za varstvo furlanskega jezika (štev. 15/1996), ki ga je sprejela Dežela Furlanija-Juljiska krajina in potrdila država. Sele zakon za zaščito jezikovnih manjšin v Italiji, ki je bil sprejet decembra leta 1999, je odprl pot priznanju furlanskega jezika, kar je storila Konk-regacija za cerkveno bogoslužje z odlokom, kot rečeno, s katerim je dokončno odobrila prevod in objavo v furlanskem jeziku knjige in beril iz Svetega pisma. Ob drugih sta zadovoljstvo za uveljavitev izrazila tudi dosedanji nadškof Battisti in škofov vikar za kulturo msgr. Duilio Cor-gnali, ki se je nemalo prizadeval za priznanje fur-lanščine. Uveljavitev domačega jezika v cerkvi z doseženim odlokom, je podčrtal nadškod Pietro Brollo, ni cilj pač pa odskočna deska oziroma nov začetek, kajti v rokah imamo pomembno sredstvo, ki ga je treba uporabljati vsak dan kot izraz furlanske posebnosti in identitete, ki tesneje povezuje vernike med sabo. Jezik je bogastvo in kot takega je treba negovati. A potrebnih bo še dosti prizadevanj, je dodal. Knjižnica Ivan Trinko - Ul. IX agosto 8, Čedad V petek, 2. februarja ob 18.30. uri predstavitev Trinkov koledar Spregovorili bodo uredniki in nekateri avtorji K. d. Ivan Trinko četrtek, 1. februarja 2001 2 A S. Leonardo l’opposizione si astiene sul documento contabile Approvato il bilancio, qualche screzio sulle tasse E’ passato con i voti della maggioranza il bilancio di previsione del 2001 per il comune di S. Leonardo. Nell’assemblea consiliare di mercoledì 24 gennaio la minoranza si è astenuta criticando il documento contabile soprattutto per quanto riguarda l’applicazione delle tasse. La riduzione dell’Ici di mezzo punto non ha convinto Michele Tomasetig, secondo cui i cittadini pagheranno comunque cifre analoghe a causa dell’abbattimento ridotto da 220 mila a 200 mila lire. Beppino Crisetig ha puntato il dito sulla tassa per lo smaltimento dei rifiuti e sulla mancata programmazione di mutui. Chiuch ha risposto che “i mutui saranno integrati nel corso dell’an- blici, ad una richiesta di Tiziana Duriavig a proposito della cattiva condizione della strada da S. Leonardo ad Altana, l’assessore Bruno Chiuch ha chiarito che una volta concluse le opere di metanizzazione verranno a-sfaltati i tratti stradali interessati dalla rete. L’assemblea ha poi approvato all’unanimità il regolamento di polizia mortuaria e lo statuto dell’Unio- no •oposito del program-apere dei lavori pub- Obeležje NOB bo v tržaškem predmestju Nabirka za spomenik Odbor za postavitev spomenika padlim v NOB iz tržaških predmestij Skednja, Sv. Ane in Kolonkovca je po dolgih letih dobil dovoljenje za gradnjo spomenika, ki bo stal blizu vhoda glavnega pokopališča. Gradbena dela so se že začela, doslej zbranih sredstev pa ne bo dovolj. Zato se odbor obrača na zasebnike in podjetja, naj po svoji moči prispevajo, da bo ta pomemben simbol partizanskega boja v samem Trstu lahko dograjen. Kdor želi prispevati tudi minimalno vsoto, lahko to stori preko redakcije Primorskega dnevnika v Trstu, ul Montecchi 6, tel. 040/7786300 ali po tekočem računu St. 80306 Zadružne kraSke banke na Opčinah. ne dei Comuni (due giorni prima era successo a Stre-gna) dopo l’ordinanza istruttoria del Coreco che ha bocciato la denominazione dei comuni anche in dialetto sloveno. (m.o.) Orari del PATRONATO INAC di Cividale Lunedi’: chiuso Martedì’: 8-12 Mercoledì’: 8-12 Giovedì’: 8-12.30 Venerdì’: chiuso Sabato: 8-12.30 V. Manzoni 25 Tel. 0432-730153 PisiTLO iz K Stojan SpetiC Vzvratno Štetje za zaščitni zakon. Kakor na rampi z raketo, izpod katere se že kadi, tehniki in delavci baze pa nestrpno čakajo, kdaj se bo dvignila in počasi zaplavala v nebeške višine. Živčnost je na dlani. Nasprotniki mečejo polena v kolesje, računajo na to, da jim priskočita na pomoč generala ”čas“ in ”ravnodušje“ v večini, kjer vsak že trepeta za svoj parlamentarni stolček in se spraSuje, koliko mu bo pri tem pomagalo nočno bdenje in pritiskanje na tipke za sto in sto glasovanj o nesmiselnih in neumnih popravkih opozicije, ki je stavila na "filibustering1*. Izid tekme bo kmalu znan. Ne vem, če smo Slovenci zares naredili vse, kar je bilo v nasi moči, da bi zakon bil odobren. Recimo, da je tudi nam zmanjkalo fantazije in moči. Gotovo je, da so se desničarji res potrudili, zato jim poraz tem-m V bolj privoščim, «u- 2L Ker vem. da je ► po tolikšnem tru- du Se najbolj pe-M koč. ™ In se Sprašujem, ali je prav, da smo vedno olikani in uglajeni, pa verjamemo vsem ciganom, ki nam kaj obljubijo. *** Zato naj mi bralci ne zamerijo, če bom s tega mesta izrekel nenavadno solidarnost moji prijateljici, ministrici za enake možnosti Katji Bellil-lo, ki se je baje stepla z Alessandro Mussolini med televizijsko oddajo Bruna Vespe "Porta a porta". Sama oddaja je uglajena, polikana, sladkobna, kakor zna biti pocukrana informacija. Redkokdaj vanjo vdre življenje s svojimi strastmi in ostrinami, robatostjo in nerodnostjo. Tja celo Bertinotti hodi v temnoplavih suknjičih in modri kravati, kot se spodobi v gosposkem salonu. Zato mi vedenje poredne dekline, kakršna je Katja, tudi tu ugaja. Pokazala je, da ji antifašizem ni puhla besedica, pač pa vrednota, ki se je je naučila na kolenih nonota, partizana. Sedaj jo vsi obsojajo, ker je Sla preko tihega dogovora o "fair playu", ki običajno velja med politiki v visokih državnih ustanovah. Seveda pa ni nihče obsojal njenega poslanskega kolego Vittoria Sgarbija, ki je pred nekaj leti oklofutal nekega literarnega kritika, potem ko mu je vrgel v obraz kozarec vode. To je spadalo v njegov temperament, ki tako ugaja starim gospem in njegovemu gospodarju Berlusconiju, da mu za naročene televizijske psovke plačuje milijardne honorarje. *** Težko je biti iskren, brez dlak na jeziku, pa čeprav s poštenimi nameni, v družbi, kjer so hinavstvo in slepomišenje skupaj z zahrbtnostjo temeljne oblike medčloveških odnosov. V tolikšni meri, da se jih ne zavedamo več in se zgrozimo vsakokrat, ko kdo krši nenapisana pravila in reče, ali napise, da “je kralj nag". Po odobritvi (upajmo!) zaščitnega zakona nam bo še dolgo trda predla in se bomo morali boriti za to, da njegovih določil oblasti ne bodo obračale proti nam. Poštena kopel v hladni vodi realizma bi nam zato koristila. V ospredju je Istrska evroregija Istrska evroregija postaja vse bolj aktualna tematika v Sloveniji in razlog za živahne polemike. Sicer je tudi res, da bo nekoliko nepazljiv opazovalec težko razumel, za kaj pravzaprav gre. Različne so namreč razlage in ocene o fenomenu, ki ni edini v Evropi, Zeli imeti nekakšno povezovalno vlogo določenega teritorija in stremi k odpravljanju konfliktov na njem. In prav tu tiči jabolko spora. Nasprotniki istrske evroregije, ki bi jih enostavno lahko označili kot predstavnike slovenske desnice, razlagajo, da gre za umetni konstrukt, ki ga je podtaknila italijanska desnica preko Istrskega demokratskega zbora, ki ima le obrobno podporo v Istri. Ce smo dobro razumeli takšno razlago, naj bi šlo za trojanskega konja italijanskih desničarjev in nacionalistov (in ne samo teh), da bi se na nek način ponovno vrnili v Istro ali imeli vpliv nanjo. Na drugi strani pa so zagovorniki istrske regije in med njimi prednjači bivši podtajnik na zunanjem ministrstvu Franco Juri. Le-ti razlagajo, kako bi takšen načrt odpravil marsikatero nedorečenost in prispeval k izboljšanju odnosov med Slovenijo, Hrvaško in Italijo. Nekje na nevtralni in trenutno neopredeljeni poziciji pa stoji slovenska uradna politika, ki je v teh dneh poslušala oba zvonova in pri tem izpostavila le ugotovitev, da si na slovenskem zunanjem ministrstvu želijo sproščenega razpoloženja na obeh straneh slovenske meje s Hrvaško in Italijo ter upoštevanja nacionalnih interesov slovenske države. Tretji pogled je v teh dneh podal tržaški župan Riccardo Illy, ki si evrore-gijo predstavlja teritorialno Franco Juri še bolj razširjeno in sicer tako, da bi obsegala celotno ozemlje Furlanije - Julijske krajine ter del Avstrije. Kot vidite, različna mnenja in različni pristopi o problematiki, ki gotovo bo še v središču pozornosti in razlog za medsebojne polemike. Vanje so se vključili tudi nekateri zamejci, ki so se podpisali pod dokumentom, ki nasprotuje Istrski evroregiji in s tem prenesli to problematiko tudi med Slovence v Italiji. V Sloveniji se hitrih korakov približujejo nekaterim pomembnim kongresom strank, ki bodo odločilno vplivali na slovensko politiko. Veliko pričakovanje vlada za kongres združene Ljudske stranke / SKD, ki je na zadnjih volitvah doživela pekoč poraz in zaradi tega so nastala velika nesoglasja znotraj stranke. Predkongresno skupščino pa so imeli tudi predstavniki Združene liste socialnih demokratov, ki so po več letih opozicije ponovno vstopili v vlado. Predsednik Borut Pahor je ocenil, da koalicija deluje dobro in da ni razloga za kakšno polemično noto, četudi drugi manjši vladni partnerji že dvigajo svoj glas in nasprotujejo določenim vladnim potezam, (r.p.) Sempre più amici sul confine Amici di confine Mentre è decollato l’accordo tra il porto di Trieste e la Luka Koper, si infittiscono le relazioni tra i comuni di Trieste e Capodistria. I sindaci Illy e Pucer si sono incontrati nei giorni scorsi a Capodistria per discutere di collaborazione nel settore delle infrastrutture (in primo piano il corridoio n.5), della cultura e della sicurezza sociale. Nel corso dell'incontro si è parlato dell’Acegas che potrebbe fornire ai vicini acqua, gas e occuparsi di smaltimento dei rifiuti. L’Acegas sta per quotarsi in Borsa e - ha detto Illy - sarebbe gradito l’intervento di investitori sloveni. Toghe sporche? Il procuratore generale della repubblica Zdenka Cerar ed il capo della polizia Marko Pogorevc hanno informato l’opinione pubblica slovena che è stato arrestato per sospetta corruzione il 47-enne Marjan Glavar, dirigente della procura di Ptuj. Nel corso della conferenza stampa non hanno ne’ confermato ne’ smentito le- gami del procuratore con la banda criminale di Josip Lončarič. Gli inquirenti tuttavia sarebbero giunti sulle sue tracce grazie a intercettazioni telefoniche nell’inchiesta sul traffico illegale di clandestini e droga. Giudici europei Il parlamento sloveno, a scrutinio segreto, ha dato il voto favorevole ai tre giudici proposti dal presidente Milan Kučan quali componenti del tribunale europeo per i diritti dell’uomo di Strasburgo. Sono risultati e-letti Arne Mavčič, Anton Perenič, Boštjan Zupančič. Stop alla nostra carne In seguito alla scoperta di un caso di mucca pazza la Slovenia ha vietato l’importazione di carne dall’Italia. Così sale a 11 il numero dei paesi dai quali tale importazione è vietata. Ma quali purghe? Ogni governo ha il diritto di formare una propria squadra. Lo ha fatto anche il governo Bajuk nel cui ambito è stato il leader dei socialdemocratici Janša a determinare vistosi cambiamenti nella pubblica amministrazione. Nei pochi mesi di guida il governo Bajuk ha assunto nella pubblica amministrazione 930 persone (quello di Drnovšek 108), sostituito ben 12 direttori di società e-conomiche (Drnovšek 2), 107 membri di comitati di controllo (rispetto a 46), 11 direttori di strutture di governo (rispetto a 3). E con questi dati il governo attuale rispedisce l’accusa di purghe al mittente, proprio a Janša. SOS Europa Il Fondo pubblico per lo sviluppo regionale ed il mantenimento degli insediamenti in aree extraurbane della Repubblica di Slovenia ha firmato a Parigi un contratto con la Banca del Consiglio d’Europa per lo sviluppo per un ulteriore prestito di due milioni di euro. I fondi saranno destinati allo sviluppo di piccole e medie aziende nella Valle dellTsonzo. Il denaro sarà disponibile già nel mese di febbraio. četrtek, 1. februarja 2001 Vrsta zanimivih prireditev na pobudo Občine Kulturni praznik na Kobariškem Občina Kobarid se pripravlja na slovenski kulturni praznik z vrsto zanimivih prireditev, ki jih bodo uvedli s predstavitvijo knjige “Jantarska pot” Lucijana Vuge v petek, 2. februarja ob 19. uri v Kobariškem muzeju. Avtor knjige je magister kibernetskih znanosti, ki je objavil na stotine strokovnih študij in prispevkov, tokrat se loteva zgodovinske teme in sicer proučevanja prastare povezave zelo oddaljenih ozemelj. V tej knjigi s podnaslovom “Odgrinjanje tančič iz naše davne preteklosti” Lucijan Vuga skuša “potegniti rdečo nit med živahnimi prastarimi povezavami naših krajev z zibelko civilizacije v Mezopotamiji in Anatoliji”. Obeta se torej zelo zanimiv večer. V počastitev kulturnega praznika bo na pobudo Občine Kobarid nastopila igralka in prešernova nagrajenka Saša Pavček v monodrami Marjana Tomšiča “BuZec on, busca jaz”. Predstava bo v veliki dvorani hotela Hvala v Kobaridu v nedeljo 11. februarja ob 17. uri. Vstop je prost. Tretji kulturni dogodek bo prav na Prešernov dan v DreZnici. 8. februarja ob 19. uri bo v avli osnovne šole prireditev, na kateri bodo predstavili domačo ustvarjalnost z naslovom “Pesem v naročju Krna”. Kulturni praznik bodo obeležili tudi v Bre-ginju. Prireditev bo pote- j j Gregorčičeva rojstna hiša v Vršnem kala v avli osnovne šole v Hitro za tem pa pride na soboto 10. februarja ob vrsto pustovanje a to je že 18. uri. druga zgodba. 3 Itinerario culturale attraverso i confini Arte e natura a colloquio con Nora G na razsta V soboto 3. februarja ob 18. uri bo v prostorih gori-ške državne knjižnice (Ul. Mameli 12) otvoritev dokumentarne razstave “Nora Gregor. La regola del gioco - Pravila igre - Die Spielre-gel”. Razstavo je pripravilo filmsko združenje Kinoate-lje v spomin na slavno filmsko in gledališko igralko, ki se je rodila v Gorici 3. februarja 1901. Sabato 27 gennaio concerto del coro CAI di Cividale “Le voci del cuore” nella chiesa di Vernasso “Le voci del cuore”, è questo il titolo che il coro del CAI di Cividale ha scelto per il concerto che ha tenuto nella chiesa di Vernasso sabato scorso. Promosso dall’associazione Insieme per Vernasso il concerto si è articolato in quattro sezioni ed ha offerto una bella carellata di canti d’autore sia in italiano che friulano. A far la parte del leone due autori come Beppe de Marzi e Marco Maiero. Sono state le dolci note di Stelutis alpinis a dare inizio ad un concerto davvero bello, giocato sulle atmosfere della montagna, la sua luce, i venti, la neve, una natura ancora incontaminata e modulato su armonie che suscitano emozione, sia si tratti della preghiera dell’alpinista che di un omaggio a Joška la rossa. Molto apprezzata dal pubblico anche la qualità dell’esecuzione dei canti del coro del CAI di Cividale che ha trovato nel suo maestro, il professor Renato Duriavig, un’ottimo dirigente che sa valorizzare le qualità dei singoli e fondere le voci in un insieme sempre armonioso ed equilibrato. Anche la buona acustica della chiesa di Vernasso ha contribuito alla riuscita della manifestazione. “Arte e cultura a colloquio - Umetnost in narava v dvogovoru”. É questo il titolo di un interessante percorso che prende il via dal Castello di Prem (Pri-mano) in Slovenia nelle cui sale si possono ammirare le decorazioni ad encausto di Mario Lannes, realizzate nel 1929. Nella chiesa parrocchiale dello stesso paesino si possono visitare le pitture murali di Tone Kralj. Il percorso da Prem si snoda lungo un itinerario turistico, artistico e religioso di frontiera, tra ambienti naturali e siti appartati dove si incontrano sorprendenti opere di artisti contemporanei per la maggior parte realizzate nel periodo compreso tra le due guerre mondiali. In questo cammino si incontrano pregevoli testimoninaze dell’arte di Ugo Carà, Augusto Černigoj, Gino de Finetti, Tone Kralj, Mario Lannes, Marcello Mascherini, Zoran Mušič, Giuseppe Ne-grisin, Carlo Sbisà, Cesare Sofianopulo e Luigi Spacal. Quest’iniziativa (libro e mostra), realizzata dal Comune di Trieste con il programma Interreg 2 Italia-Slovenia, si articola in 4 i-tinerari. Il primo, nella zona di Ilirska Bistrica, prevede la visita di Dolenja Košana e Prem, il secondo Cattinara e Trebiciano, il terzo Avilla di Buia e DreZnica presso Caporetto, l’ultimo Corona, Piuma, Dobrovo, Gradno e Šmartno. Rečan vabi na ašemblejo Kulturno društvo Rečan z Les v Garmiškem kamunu vabi vse svoje člane na ašemblejo, ki bo v petak 2. februarja ob 20.30 uri na sedežu društva. Vrata so sevieda od-parta vsem, ki jim je par sarcu naš slovienski jezik an bi radi sodelovali z društvom. Srečanje bo, kot po navadi, priložnost za spregu-orit o dielu, ki je bluo opravljeno v lanskem lietu an za pregledat račune. Še narbuj pomembno pa je, de je tala parložnost za guorit o programu, ki ga misli društvo Rečan speja-ti v teku lieta 2001. SLORI Slovenski raziskovalni institut razpisuje štipendije za podiplomski študij in nagrado za diplomske naloge rok za prijavo 28. februar 2001 Podrobnejše informacije in prijave: «j. Trst Ul. Carducci 8 34100 Trst (tel. 040 - 636663, e-mail: trst@slori.it) «t.. Čedad Ul. IX Agosto 8 33043 Čedad (0432-732500, e-mail: sloricedad@libero.it) L’Inquisizione nella Slavia La normalizzazione 12 Capitolo II Faustino Nazzi Dunque il povero Vuo-lar è un proprietario fallito, espropriato per debiti o pignoramenti non onorati e torna sul posto del delitto con evidente frustrazione, perfettamente condivisa dal nuovo proprietario che forse ha acquistato i beni all’asta. Il pievano, intervenendo, disinnesca, a vantaggio dell’ordine, la dolorosa tensione. Fenomeni simili si sono verificati in o-gni tempo, ma la novità ora è l’irruzione inquisitoriale che minaccia di dissipare un tessuto sociale in forte tensione, ma ancora gestibile. L’epidemia degli ani- mali è stata una maledizione di quel fine secolo ed ha portato all’esasperazione l’ansia di venire a capo di tanto dissesto. Se i virus sono di là da venire, ci sono però gl’influssi malefici del malocchio e simile strigane, che poi vogliono dire la stessa cosa. Che cosa sono quelle pezze, quello stroffinare, profumare, pezzetti di pane o briciole, pizzichi di sale, venire o andare di casa ecc. se non un po’ le vacinazioni del tempo? In nessuno di questi protagonisti attivi e passivi si riscontrano note di fiducia cristiana, né interpreta- zioni penitenziali o redenti-ve della sofferenza; il pievano è il più lontano di tutti da una simile catechesi. Il suo ruolo si afferma esattamente all’interno della dialettica in atto: lui è il vero stregone che mette in riga cani sciolti ed irregolari; elaborare sermoni ascetici, oltre che inefficace, era di cattivo gusto. Usbetta moglie di Marco sopraddetto, con lo stesso interprete, aggiunge che Vuolar, quattro anni prima, fu famiglio presso di loro solo per qualche mese perché, saputo che era stregone, lo licenziarono, «onde lui andò a mendicare». Il Vuolar avrebbe protestato per tutte le accuse sul suo conto. Riguardo alla sorella Lenca «già tre anni in circa, essendo ella con un puto bastardo in casa nostra, la cominciai a riprendere (26) di quel bastardo che havesse fatto. Forsi havendosi a male questa li tirò il scagno in drio; ei fece tre passi, come mio marito mi disse (che lui solo era restato in casa) et poi andò al podino dell’aqua et con la cazza la smisciò et dopo mai have-mo potuto haver allegrezza di nodrire porcelli in casa, se non quest’anno dopo che il Rev.do Pietro in chiesa minacciò questi strioni, havendosi noi tutti lamentato e anco uno di Grimacco, cioè Gnesa moglie di Gregorio Cubanaz, perché gli haveva tolto il latte a una porcella et vidi che detta Gnesa mi mostrò un pezzo del vestito di detta Lenca che gli haveva dato per far tornar il detto latte». Se la sopravvivenza dei legittimi era un temo al lotto, quella dei bastardi era una sfida all’esistenza di Dio. La “crudeltà mentale” del passato nei confronti degli N. N. era dovuta al carattere del contratto matrimoniale: si univano indissolubilmente i patrimoni come il frutto che circonda i semi. L’illegittimo non e-ra una “persona” come oggi si vorrebbe non lo fossero i feti, altrimenti si sfora. «Prius est esse, deinde ope-rari», prima si mangia, poi si lavora, mangia l’animale, lavora l’uomo che appunto «non vive di solo pane» (Mt. 4,4). 11 popolo che lavorava allora, come in o-gni tempo, supponeva nei poveri una neghittosità colpevole, ma chi non mangia o mangia troppo poco, non ha “voglia” di lavorare ed il circolo si fa vizioso. (26) Una delle caratteristiche dei poveri è quello di non avere una coscienza, né una morale “vigenti”; non hanno il senso del peccato ufficiale, non soffrono crucci di coscienza e tanto meno hanno paura dell’inferno; non hanno parte alla cultura dominante, non per disprezzo, quasi nutrissero una gran cosiderazione di sé, ma semplicemente perché non dispongono di quelle energie che maturano negli altri i corrispondenti valori. Per loro il mondo è capovolto, è visto dall’altra parte. Seguendo Freud, per i poveri il problema è ingurgitare, per i ricchi "esitare”. I valori dei primi sono di carattere orale, quelli dei secondi anale. Nelle società del benessere i ruoli scalano: i borghesi passano alla fase genitale, lasciando agli operai quella anale e al terzo mondo ouella orale. A conclusione di tanta “digestione” storica, cioè della civiltà dei tre buchi, all’umanità si schiuderà l’orizzonte dei buchi neri? Aktualno novi mataj u r Četrtek, 1. februarja 2001 4 11 caso Cividale anche in un’interpellanza in Provincia Ospedale, martedì l’incontro con Tondo ZELENI LISTI H Ace Mermolja Stari bomo delali za mlade Martedì 6 febbraio, ore 17.30, sala consiliare di Cividale. E’ a questo appuntamento che non dovrà mancare l’assessore regionale alla sanità Renzo Tondo, chiamato dal sindaco di Cividale Attilio Vuga, a nome degli amministratori delle amministrazioni comunali del mandamento, per chiarire la posizione della Regione sull’ospedale civida-lese. La riunione della scorsa settimana ha lasciato poche certezze e intatta la diffidenza dei sindaci nei con- fronti di chi ha in mano le sorti del settore sanitario. All’incontro di martedì prossimo sono stati invitati anche i due direttori generali dell’Azienda sanitaria del Medio Friuli e del S. Maria della Misericordia di Udine, oltre all’assessore regionale alle finanze Ettore Romoli. Tutto questo mentre la Regione deve fare i conti con la sentenza del Tar che, accogliendo un ricorso presentato dalla “Nostra famiglia” di S. Vito al Tagliamene, ha di fatto annullato in toto il secondo Piano sanitario regionale 2000-2002, insomma l’intera programmazione sanitaria. Intanto su un altro fronte si muovono cinque consiglieri provinciali del centro-sinistra che con un’interpellanza urgente alla giunta provinciale chedono il mantenimento degli o-spedali di Gemona e Cividale. Nel documento, firmato tra gli altri da Giuseppe Marinig, consigliere Sdi e presidente della Comunità montana delle Valli del Na-tisone, si ricorda come il consiglio provinciale abbia già approvato all’unanimità un ordine del giorno relativo ai problemi delle strutture ospedaliere secondarie. Si chiede quindi alla giunta di confermare i contenuti di quel documento, di prendere alcune iniziative nei confronti della Regione e di incontrare i sindaci del Ge-monese e del Cividalese per concordare iniziative congiunte concernenti le due strutture ospedaliere. Pulfero, sala consiliare Venerdì 9 febbraio, ore 18.30 Conferenza Organismi GENETICAMENTE modificati: CONOSCENZA E PRUDENZA Coop consumatori Nord-est V Italiji je predvolilna kampanija v polnem teku. Izid volitev pa bo v veliki meri odvisen od tega, kako se bo leva sredina s svojim premierskim kandidatom Rutellijem v teh mesecih predstavila volilcem. Lahko si pričakujemo izrazito medijsko bitko, na krajevni ravni pa bodo deželne, pokrajinske in občinske uprave, ki jih vodi desnica skušale pridobiti volilce na “konkreten” način. Pravijo, da je Dežela FJK z najrazličnejšimi prispevki postrgala blagajne... Kljub vsemu in kljub sondažam, ki dajejo še vedno prednost desni sredini, volilni izid ni zapečaten. To, da se Berlusconi pro-glašuje za zmagovalca, je propagandna finta, čeprav pomeni psihoza zmage ali poraza močan psihološki pritisk. V resnici ponuja Berlusconi vizijo zmage in Italije, ki je ranljiva. Hiša svoboščin je v predvolilnem boju že mesece, grad pogledov in obljub, ki jih izreka njen gospodar, pa bi se lahko do volitev izkazal kot neresničen in iluzoričen. To tudi v bistvu je, saj je treznemu vo- segue dalla prima Su questi aspetti ma anche su assiomi come quello per cui la legge di tutela non valorizza la cultura e le parlate locali ma tende a sovrapporre a ciò la lingua slovena tout court o addirittura che «impone l’apprendimento di una lingua mai parlata, ne’ tantomeno capita, intaccando il patrimonio linguistico attuale e dunque lo specifico patrimonio storico.culturale» l'Università del Friuli, il mondo accademico non possono rimanere sordi e muti. Proprio perchè fortemente radicata sul territorio e così impegnata sul terreno dei diritti dei friulani. l'Università di Udine dovrebbe sentire come suo dovere e responsabilità esprimersi su questo argomento. E credo che lo stesso valga anche per la Chiesa udinese che tanto e giustamente si è prodigata a favore della legge di tutela lilcu jasno, da ne moreš v eni sapi znižati davkov, povečati uslug in kot cilj vseh ciljev v nekaj letih odpraviti revščino, kriminal in nered. Opazil sem, da se na vprašanje, kaj boste konkretnega naredili takoj po prevzemu premierskega mesta, Berlusconi zmede. Na štedilnik je položil toliko loncev, da težko obvlada kuharijo. Ker mora do petka, ko bo nastopil volilni molk, kampanijo le še stopnjevati, si težko mislimo, kaj lahko še obljublja. Morda lahko obljubi hišo, mercedes in počitniško barko vsem Italijanom. Skratka, dolga avtopromo-cija in avtobeatifikacija bi se lahko Berlusconiju obrnili v škodo. Od spretnosti leve sredine bo odvisno, če bo znala prepričati Italijane, da si ne zastavlja tako visokoletečih in sanjskih ciljev, ampak da ponuja nekaj konkretnih izboljšav, ki jim daje resne temelje petletno levosredinsko vladanje. Skratka, Rutelli mora prepričati volilce, da ponuja zanesljiv program, ki je nujno skromnejši, del friulano. Il suo silenzio in questo frangente sarebbe incomprensibile. Ad un recente incontro a Cividale uno dei relatori, che peraltro aveva dichiarato candidamente di non aver avuto il tempo di leggere il disegno di legge, paventava addirittura che una volta approvata ci sarebbero stati turbative e disordini. Questa è evidentemente una sciocchezza perchè la legge in discussione al senato è una legge liberale nel senso che nulla impone ad alcuno, tantomeno di imparare la lingua slovena, ma da la possibilità di farlo a chi lo desidera. Basta leggere quanto prevede (art. 12) sull’ introduzione dello sloveno nella scuola in provincia di Udine per accertarsene. Del resto sfidati pubblicamente a citare articoli e commi in cui ci sia qualche imposizione esponenti della vendar veliko bolj uresničljiv, kot so to Berlusconijeve obljube. Pri tem je demonizacija nasprotnika neučinkovita. Govorijo naj konkretna dejstva. V predvolilnem času je pomembno, da vlada in vladna večina ne razjezita volilcev. Dobra novica je bila, da smo plačali državi manj davkov, to pa ne bi smelo pomeniti, da se nam vrtoglavo zvišajo cene elektrike, vode, smeti, avtomobilska zavarovanja in druge nujne zadeve. Ob spoštovanju inflacijskih mej, je treba priznati, da je tudi davek na smeti davek, čeprav ga namesto države izterja občina. Prav tako sem lahko bral že kar srhljiv podatek o pokojninah. Državni računovodja Monorchio je izjavil, da bi morali zvišati upokojitveno dobo za tri leta, kar pomeni, da bi morali moški delati vsaj do 63.ali 64. leta. Studijski center Svimez pa je potrebo utemeljil z dvema dejstvoma. Po eni strani se veča starost prebivalstva, po drugi strani pa se je v Italiji izrazito povečalo število baby-upokojencev. Lepa reč! Sam opažam, kako po eni strani berem napovedi o daljši delovni dobi, po drugi pa vidim veliko število ljudi, ki še nimajo petdeset let in odhajajo v pokoj. Skratka, stari bomo delali za mlade. To niso novice, ki prinašajo glasove... destra non sono stati in grado di farlo. A meno che non si consideri un’imposizione la previsione che il comune di Cividale assuma una persona che conosca la lingua slovena e per il cui .costo c’è nella legge la copertura finanziaria. E se non c’è imposizione cadono i presupposti anche per il referendum consultivo previsto dalla Provincia. La sostanza in Realtà è che c’è ancora chi discute se i nostri antenati si sono insediati nel VI o VII secolo, che tipo di lingua slava sia la nostra, mentre dall’altra parte gli amministratori delle valli del Natisone e di tutta la fascia confinaria discutono senza interpreti con i loro colleglli della Valle dell'I-sonzo, preparano assieme progetti sulla base delle diverse misure europee e si preparano all’igresso della Slovenia nell'Unione europea entro pochi anni, (jn) Brda: lovci na srečanju Cacciatori di confine V soboto 3. februarja bo v Dobrovem (Goriška Brda) srečanje vodstev obmejnih lovskih družin z obeh strani slovensko-italijanske meje. Srečanje, ki ga sklicujeta predsednik izvršnega odbora Zveze lovskih družin Gorica-Nova Gorica Aleksander Petrič in odgovorni za mednarodne odnose Dušan Jug, ima na programu poleg pogovora in kulturnega programa tudi strokovno predavanje o srnjadi. jjcfcjje * L’Associazione delle famiglie di cacciatori di Gorizia - Nova Gorica in accordo con le famiglie di cacciatori di Capodistria e l’Assessore regionale competente del Friuli-Venezia Giulia organizza un incontro dei direttori delle riserve di caccia confinanti tra la Slovenia e la regione Friuli-Venezia Giulia. L’incontro si svolgerà Dobrovo - Casteldobra, sabato 3 febbraio alle ore 16. Nel corso dell’incontro ci sarà anche una conferenza sul capriolo. UNIONE REGIONALE ECONOMICA SLOVENA SLOVENSKO DEŽELNO GOSPODARSKO ZDRUŽENJE SEDE Dl CIVIDALE, Via Manzoni 25 - tel. 0432 - 730153 Collaborazioni coordinate e continuative -La nuova normativa fiscale Dal 1. 1. 2001 i rapporti di collaborazione coordinata e continuativa vengono fiscalmente inquadrati come redditi assimilati a quelli di lavoro dipendente. Questo comporta una serie di modifiche che spiegherò brevemente. Rientrano fra i rapporti di collaborazione coordinata e continuativa le prestazioni svolte senza vincolo di subordinazione, senza impiego di mezzi organizzati, con retribuzione prestabilita, nel quadro di un rapporto unitario e continuativo; rispetto al passato ne fanno parte anche le attività manuali e operative (es. cameriere in un bar) e non solo quelle artistiche e professionali (es. collaboratore giornalista). Fino ad ora ai collaboratori residenti veniva applicata una ritenuta d’acconto del 20%. Dal 1.1. 2001 vengono applicate le aliquote progressive per scaglioni di reddito. Ciò significa che se oggi un collaboratore ha un unico committente non sarà più obbligato a presentare la denuncia dei redditi per far valere crediti (per chi aveva redditi bassi) o debiti in quanto sui compensi percepiti il committente avrà già calcolato le tasse esattamen- te dovute. Per quanto riguarda il regime fiscale delle trasferte viene confermata la non tassabilità dei rimborsi spese solo per le trasferte effettuate al di fuori del comune sede di lavoro. Sono ora tassati quindi i rimborsi delle spese sostenute per il raggiungimento del luogo di lavoro. Autoveicoli dati in uso promiscuo: anche in questo caso viene applicato il regime previsto per i dipendenti. Se ad un collaboratore viene data un’autovettura aziendale utilizzabile sia per scopi lavorativi che per uso personale, l’azienda potrà dedurre il costo al 100% mentre il collaboratore pagherà le tasse sul fringe benefit (beneficio). Obblighi dei committenti: i sostituti d’imposta dovranno rilasciare apposita certificazione (mod. CUD) ai fini fiscali e contributivi. Il Ministero del Lavoro precisa inoltre l’obbligo della tenuta del Libro paga e «««libro matricola preventivamente vidimati. Non è invece necessario tenere il Libro presenze in quanto per i collaboratori non è prevista u-na prestazione a tempo. Cedron Roberto A proposito della mozione approvata dal Consiglio provinciale Provincia e legge di tutela della minoranza slovena četrtek, 1. februarja 2001 La pubblicazione curata da Paolo Petricig ed edita dalla Lipa è stata voluta dai sette Comuni Le Valli del Natisone in un libro, oltre 400 pagine di notizie e spunti Oltre quattrocento pagine per raccontare l’ambiente, la cultura, l’arte, le tradizioni popolari, la lingua e la storia delle Valli del Natisone. Il libro voluto dai sette Comuni ed edito dalla Lipa è stato finanziato dalla Regione attraverso la legge 46 del 1991 e, come spiega nell’intervista il curatore Paolo Petricig, non rappresenta un’enciclopedia delle Valli ma offre, in maniera più che esauriente, informazioni e spunti che saranno utili - crediamo - soprattutto a chi le Valli non le conosce o le conosce solo superficialmente. Con qualche chicca disseminata tra le pagine, come il riferimento all’investitura feudale data da Venezia a Dren-chia, che può essere così definita la terza Banca accanto a quelle di Antro e Merso. Numerosi gli studiosi che hanno collaborato alla stesura del libro. Si tratta di Giorgio Banchig, Giuseppe Bergamini, Barbara Ceme-tig, Marina Cernetig, Ferruccio Clavora, Valter Colle, 2iva Gruden, Tine Logar, Pavle Merkù, Giuseppe Muscio, Mauro Pascolini, Renzo Rudi, Lidia Rupel, Riccardo Ruttar, Umberto Sello, Gualtiero Simonetti, Anna P. Solov’eva, Nino Specogna, Liliana Spinozzi Monai, Tarcisio Venuti e Massimo Zoppi, oltre a Paolo Petricig che ha coordinato il lavoro. Con quali intenti è stato realizzato il volume “Valli del Natisone - Ne- DRENCIJM I GlUMACCO I Pl/LFERO I SAN LEONARDO I SAN PtRTIIO Al. NATISONE I SAVOCNA I STRBt Valli del Natisone Nediške doline Ambiente Cultura materiale Arte Tradizioni popolami Ljngua Storia La copertina del libro. Sotto Paolo Petricig diske doline”? A chi è rivolto? “La proposta di una pubblicazione è venuta dalle sette amministrazioni comunali delle Valli del Natisone. Esse hanno unito sforzi e risorse per un unico libro, allo scopo di conseguire il risultato di un volume che unisse informazioni, materiale di lettura e di studio sui principali problemi delle Valli del Natisone, soprattutto su quelli che ne costituiscono la peculiarità (e sotto molti aspetti l’unicità). Gli argomenti sono trattati ad un livello, che permette una lettura differenziata e rispondente a diversi interessi”. Quali difficoltà, se ce ne sono state, sono state incontrate nella sua realizzazione? “Il problema maggiore è stata la limitatezza del tem- po a disposizione per realizzare l’opera in meno di un anno: a cominciare dalla stesura dei testi, alla realizzazione dell’apparato fotografico, per finire alla composizione ed alla stampa. Sono molte le persone che qui debbo ringraziare, a nome della editrice Lipa, per la fiducia e la collaborazione”. Alcuni degli autori sono noti a chi si interessa di questioni locali, altri no. “I ventidue autori, indipendentemente dalla provenienza locale e no, hanno e-leborato relazioni originali su temi da noi proposti, concentrati su argomenti locali: sull’ambiente, il paesaggio e le loro risorse, sulla cultura materiale, l’arte, le tradizioni culturali e linguistiche, sulla storia e i problemi della vita odierna, causati dall’emigrazione e dal crollo demografico. Posso aggiungere che gli autori si sono attenuti all’argomento, anche con ricerche inedite ed originali”. In questa corposa ricerca sulle valli c’è qualcosa che manca o che sarebbe stato utile approfondire? “Non mi sogno lontanamente che il nuovo libro, sia pure con le sue 472 pagine, possa rispondere - come una enciclopedia - ai mille interrogativi che le Valli del Natisone offrono allo studioso. L’auspicio è piuttosto che il volume, e-sauriente negli argomenti, dalla grafica composta ed elegante e razionalmente illustrato, attragga il lettore, soprattutto giovane, e lo stimoli a leggere, a porsi nuovi problemi ed a dibatterli senza pregiudizi”, (m.o.) Novo leto je osrednja kulturna hiša Slovenije Cankarjev dom pričela s pompozno napovedovanim in težko pričakovanim kulturnim dogodkom: premiero Cankarjevega Pohujšanja v dolini Šentflorjanski. Zgodilo se je to v ponedeljek 22. januarja ob 20. uri / ko pisem je ura nekaj Cez polnoč - torej že torek/. Vtisi o predstavi se šele poCasi poskušajo zbrati v neko zaokroženo podobo in občutenje videnega. Zanimivosti te predstave se kažejo v več plasteh. To je plesna predstava narejena na motivih sicer izvrstnega, že kar kulturnega dramskega besedila najvecjega slovenskega pisatelja Ivana Cankarja. Koreografijo je podpisal Matjaž FariC, ki je svojo plesno - gibalno vizijo doline Sent- Marian Bevk Kulturno pismo iz Ljubljane florjanske razvijal na izvirni, precej enolični in neizraziti glasbi Draga Ivanuše. Plesal je ansambel Baleta Slovenskega Narodnega gledališča iz Maribora, ki med petnajstimi sicer odličnimi mladimi plesalci premore le pet slovenskih umetnikov. Vsi ostali prihajajo iz romunske plesne šole, večinoma iz Transilvanije. To so izredni plesalci mlade, samosvoje energije, pedantno izdelane plesne tehnike in prav Skoda se mi zdi, da koreograf FariC vsega tega materiala ob izzivalni tematiki Cankarjanske poeti- čnosti ni znal zliti ali pretopiti v udarnejšo in izpovedano bogatejšo predstavo. Ostajal je na nivoju ponavljajočih prostorskih preletavanj ogromnega odrskega prostora in na deklarativnem poantiranju kvazi ideje. Kjer z gibom ne zmorem povedati, Se slabše povem z besedo! Da za gledališko predstavo ni dovolj najsodobnejša tehnična oprema je dokazal oblikovalec luci, ki resnično ne pozna uporabe različnih svetlobnih teles, kaj Sele, da bi jih spletel v izraz svetlobe. Sploh je predstava dokazala, da ni dovolj velik finančni vložek (ki je nedvomno bil), Ce za nim ni Se kaj drugega kar dela plesno predstavo drugačno od atraktivnega akrobacij-skega preigravanja različnih plesno - tehničnih fint. Tudi občinstvo, ki ni napolnilo dvorane je nagradilo nastopajoče z vljudnostnim ne pa navdušujočim aplavzom. Predstava je Se enkrat dokazala kakšen trd oreh je Cankarjevo Pohujšanje in kako Šentflorjansko prizanesljivi smo lahko Sentflorjanci sami do sebe. Upajmo, da je to samo en spodletel, Čeprav drag poskus in da ne bo prišel v modo, ki bi znala požreti ves že tako majhen kulturni tolar ostali kulturni dejavnosti ne tako “elitnih” ustanov. D gruppo folkloristico ‘‘Val Resia” fa il punto Confermata la presidente Catia Quaglia Immagine d’archivio del gruppo folkloristico Sabato 20 gennaio si è riunito in assemblea il Gruppo folkloristico “Val Resia” guidato, dal 1997, da Catia Quaglia. L’assemblea ha dato l’opportunità ai componenti di incontrarsi per concludere la ricca ed impegnativa attività del gruppo e per programmare quella futura. Molte le uscite durante il Duemila: ben 36, con una media di tre al mese anche se la maggior parte è concentrata nella stagione estiva. Sei uscite si sono tenute all’estero: in Austria, Slovenia, Spagna. U-craina. Per l’anno in corso sono già pervenuti diversi inviti, in particolare uno per la Spagna ed uno per la Svizzera, che impegneranno notevolmente tutti i partecipanti. Fondamentale è anche l’attività volta alla preparazione dei componenti che da febbraio ad aprile avviene durante le prove che si tengono o-gni sabato sera al Centro culturale “Ta Rozajan-ska Kulturska Hiša”. Alle prove sono invitati a partecipare, in questi ultimi anni, anche i bambini. Ma l’insegnamento della danza resiana varca anche i confini della valle, con lo spirito di divulgarla ad appassionati di tradizioni popolari. E’ il caso degli stage che il gruppo ha organizzato a Bologna e a Milano su invito di locali associazioni che si oc- cupano di danze popolari. Oltre alla partecipazione a manifestazioni, il gruppo ha seguito l’attività dell’A.G.F.F. (Associazione gruppi folk-loristici friulani), con sede a Pasian di Prato, un’associazione che si è costituita in questi ultimi anni e che associa dieci gruppi folkloristici della nostra regione. Con l’A.G.F.F. il sodalizio resiano ha partecipato all’organizzazione della Frae di Primavere che verrà riproposta anche quest’anno, nei mesi primaverili, insieme con la 2- Giornata del costume friulano e la presentazione di un CD contenente alcune musiche e canti dei dieci gruppi. Il gruppo “Val Resia” è associato anche all’U.F.I. (Unione Folk-lorica Italiana) che ogni anno organizza un incontro tra gli associati. Lo scorso anno l’incontro si è tenuto ad Alberobello, in Puglia, mentre quest’anno avverrà in Sicilia. Per concludere, questi sono i nomi delle nuove cariche sociali, elette durante l’assemblea: presidente Catia Quaglia, vice presidente Monica Buttolo, segretario Sandro Quaglia, componenti del direttivo Tania Coss, Rosalia Negro, Maurizio Di Lenar-do e Severino Madotto, revisori dei conti Maria Bruna Buttolo ed Elio Madotto. Luigia Negro Četrtek, 1. februarja 2001 Ce bi bila zima manj milostna od letošnje, bi to nemara prispevalo tudi k večji varnosti območja, ki ga je v Logu pod Mangrtom novembra prizadel katastrofalen plaz. V globinsko razmočenemu terenu še zdaleč ne koristijo dosedanje odjuge, da ne govorimo o dežju, ki se skoraj ves januar ni hotel umakniti snegu. Zato se utegne vrnitev vaščanov v izpraznjeno vas zavleči v čas, kajti mogoča bo le, ko bodo varnostne razmere nudile zadostno jamstvo, da se nesreča ne ponovi. Položaj v zvezi s plazom nam je v pogovoru orisal bovški župan Siniša Germovšek. ”Vse pristojnosti koordinacije in odpravljanja posledic novemberske nesreče prehajajo z interventnim zakonom na ministrstvo za okolje in prostor. Sedaj smo torej v nekem vmesnem obdobju, ko se po eni strani urejuje prenos pristojnosti, po drugi pa načrtovanje vseh potrebnih raziskav, ki so potrebne za sanacijske ukrepe. Pristojnosti ima komisija za sanacije naravnih nesreč pri omenjenem ministrstvu". Kaj je sedaj najnujneje storiti? ”V prvi vrsti je treba dograditi alarmni sistem, ki je že v delu. Sistem bo povezan z našo službo za obveščanje. Zelo nujno je tudi čiščenje strug hudournika Predel ice in reke Koritnice, kajti znižanje rečnega profila je pogoj za odločitev o rabi ceste za promet in postopnem vračanju ljudi v vas, oziroma v tiste dele vasi, ki so varni." Kaj pa se tačas dogaja na samem plazu? 'Tam se sedaj čisti zasu- Bovški župan Siniša Germovšek o sanaciji plazu pod Mangrtom "Vrnitev vaščanov v Log bo omogočena čimprej“ Bovški župan Siniša Germovšek ta mangrtska cesta. Predelska cesta sedaj ni uporabna za prost pt;om§t. Pripravljajo se tudi raziskovalne vrtine, kajti končne odločitve o sanacijskih gradbenih delih so odvisne od ugotovitev, ki jih bodo dali instrumenti v teh 27 vrtinah". Kakšne odgovore bodo dale te vrtine? "Ugotovljeno bo, do kje seže trdna podlaga, dobili bomo natančne podatke o vsej labilni masi ter o strukturi materiala in na tej podlagi se bo ocenjevala možnost morebitne ponovitve plazenja. Hkrati pa bodo postavljene geodetske točke, ki bodo zelo točno ugotavljale premik plazu". Bovška kotlina z Zgornjo, Srednjo in Dolenjo vasjo Čezsoče. Zadaj je Krn To pomeni, da ima vso zadevo v rokah stroka, kar utegne biti dogotraj-no. "Res je, da znotraj stroke obstajajo različna mnenja. Po deževju v začetku januarja so si bile ocene zelo nasprotujoče. Po nekaterih je plaz kljub odjugi stabilen, nekateri pa so oceni- li, da je desna stran stabilna, leva pa je v premikanju. Geodetske točke bodo s senzorji dale točne odgovore". Za katere stvari pa je pristojna občina? Kdo naprimer odloča o tem, kdaj se lahko izseljeni Ložani vrnejo domov? "Predstavnik občine je prisoten v državni komisiji za sanacije, kjer se sprejemajo ključne odločitve. Nekatere odločitve pa so in bodo še zmeraj na ravni občine. Nazadnje je tako: kdor je odredil evakuacijo ljudi, ta jo bo tudi preklical, čeprav si naša praksa o tem še ni na jasnem. In preselitev vaščanov z ogroženega območja je odredila občina, oziroma občinska civilna zaščita. Mislim, da je bila ta odločitev pravilna". Je danes mogoče reči, kdaj se bodo lahko domačini začeli vračati v Log? "Najprej je vprašanje, kdaj bo predelska cesta, ki je sicer že sanirana, uporabna za širši promet. Sedaj je ta dovoljen le za gradbena dela. Mi pa vsak dan bolj ugotavljamo, kako so ljudje odvisni od tega prometa čez Predel. Ta trenutek je točen rok vračanja domačinov v vas še zelo nejasen. Stroka govori o tem, da bo možno nekje aprila dobiti dovolj odgovorov od raziskav. Vendar sem osebno prepričan, da je taka časovna distanca neprimerna in neutemeljena". Ljudje si želijo domov... "Seveda. Morali bi poiskati možnost, da se resno presodi o splošnem odprtju prometa na predelski cesti, ko bo alarmni sistem dopolnjen in struga v vasi dovolj poglobljena. To pomeni, da bi se lahko vrnili vsi tisti krajani, ki si tega želijo in so njihovi domovi vseljivi ter se nahajajo na dovolj varnih lokacijah". Kakšno pa je glede vrnitve počutje med izseljenimi? "Različno. Nekateri bi se takoj vrnili, nekateri so še vedno pod šokom, nekateri pa se nimnajo kam vrniti. Ljudje pa si vsekakor želijo bolj jasna zagotovila, da povratek ni sporen". Smučarska sezona je tu, a verjetno mislite že na poletno. Bodo po potresu tudi po plazu posledice? "Zimska sezona je že doživela velike negativne posledice, čeprav je na Kaninu snega optimalno dosti in je vse urejeno. Vendar ni dostopa s Kranjske gore in Predela, kar je bistveno. Po Predelu namreč prihaja večina zahodne Evrope v Soško dolino. Ocenjujem, da nam bo uspelo do pomladi-poletja zagotoviti odprt promet in najboljše pogoje za turistični obisk". Kaj pa kolesarska dirka po Italiji, ki naj bi po načrtu obšla Soško dolino? Dirka bo, o tem sem globoko prepričan in zanjo že tečejo priprave. Za nas je zelo pomembno, da to izpeljemo, ker nam veliko pomeni kot promocija, potem ko nas je narava kaznovala s potresom in plazom." D.U. Resia: tra contraddizioni un no alla legge di tutela dalla prima pagina In realtà il documento non è stato discusso punto per punto, come avevano chiesto i rappresentanti della lista di opposizione. Questo fa pensare all’intenzione di far passare tesi preconfezionate (e comunque rese inattendibili da numerosissimi studiosi, che si sono occupati di Resia negli anni). L’approvazione del documento è stata inoltre contraddittoria rispetto al dibattito, nel corso del quale lo stesso' capogruppo della maggioranza Lucio Clemente ha sostenuto, tra l’altro, l’opportunità di insegnare lo sloveno nelle scuole, traendo spunto da quanto già espresso dal consiglio comunale di San Pietro al Natisone. Di tutt’altro tenore il documento presentato dall’opposizione e spiegato dettagliatamente da Luigi Paletti. La posizione della maggioranza viene definita, a dir poco, incompresibile e singolare. Incompren-sibile, sostiene il documento, perchè il disegno di legge sulla tutela della minoranza slovena risulta essere già stato approvato dalla Camera dei deputati nel luglio 2000 e né allora né prima l’attuale maggioranza del Comune di Resia aveva avvertito la necessità di intervenire con eventuali proposte migliorative. Il documento rileva come sia singolare che solo oggi, ad un passo dall’approvazione definitiva al Senato, ci si accorga dell’esistenza del disegno di legge, addirittura chiedendone poi uno specifico solo per Resia. Il gruppo di minoranza in consiglio comunale ritiene che si tratti di un tentativo, in extremis, di contrastare la legge di tutela, dandosi in sostanza la zappa sui piedi. A sostegno del documento della minoranza, Paletti ha elencato numerose prove scientifiche che dimostrano come il resiano, la cui arcaioità è dovuta all’isolamento, non sia altro che uno dei quaranta dialetti sloveni. É un dato di fatto, sostenuto dalla stessa Associazione Italiana Slavisti e da numerosi illustri ricercatori e docenti universitari, nonché da convegni internazionali, promossi dallo stesso Comune di Resia. Il gruppo di minoranza consigliare ha chiesto infine di partecipare ad una even- La sede municipale di Resia tuale audizione parlamentare e che anche il suo documento venga inviato in forma integrale a vari organismi competenti, nonché al Tribunale europeo per i diritti civili, (du) četrtek, 1. februarja 2001 I Saami, popolo del grande 'Nord L’esperienza di Moreno e Tuuli tra i Lapponi I Saami (conosciuti anche come Lapponi) sono u-no dei popoli più antichi d’Europa. Oggi vivono divisi da quattro frontiere in quattro distinti Paesi: Norvegia, Svezia, Finlandia e Russia. Lottano perché gli Stati restituiscano parte delle loro terre minacciate da compagnie minerarie, macro-progetti idrogeologici di bacini e dighe e una globalizzazione dei costumi e del linguaggio. I Saami, dove sono pre- ROVANI EMI ROAVENJÀRGA senti, numerosi ed attivi, hanno ottenuto il bilinguismo, hanno una scuola, una radio libera e piccoli mezzi editoriali, oltre ad un parlamento proprio in ognuno dei quattro Paesi. In tutto la comunità conta circa 75 mila persone, la metà delle quali parla ancora la lingua originale. In Finlandia i Saami sono 7 mila. Questi possiedono so- Un cartello bilingue: le scritte sono in finlandese e in saami-lappone. Sopra Tuuli, Jouni, Pekka Aikio e Moreno davanti alla tenda "kota" dei Saami lo il 10% delle terre di origine sulle quali hanno vissuto per millenni, mentre il 90% appartiene allo Stato che ha tolto loro la terra con la scusa che non vi erano proprietari ufficiali oppure cancellandoli dal catasto nei periodi di carestia, quando i Saami non pote- vano permettersi di pagare le tasse sulla proprietà ed i terreni. E’ questa la realtà che ci fanno conoscere Moreno e Tuuli, che vivono a Tarcetta. Tuuli è finlandese e da anni mantiene un legame, sia turistico che culturale, tra le Valli e la Finlandia. La sensibilità di More- no e Tuuli li ha portati ad apprezzare la realtà e la cultura del popolo lappone, anche grazie all’incontro con Pekka Aikio, portavoce del parlamento Saami. Un contatto davvero interessante con quello che può essere definito l’ultimo popolo aborigeno d’Europa. Il testo di Enos Costantini, che pubblichiamo a puntate, è apparso in sloveno sul “Trinkov koledar” 2001 edito dal circolo Ivan Trinko. Voglio stare coi De Corti ! Era il lontano 1988 e la mia famiglia,, allora formata da sole tre persone, era accampata in una casa che i muratori della ditta De Corti stava finendo. Il collega Maurizio Na-mor mi aveva avvertito che a San Pietro c’era una scuola (anche materna) bilingue. Oibò, non ci ho pensato neppure un attimo, una vera fortuna, una manna per mia figlia Daria di quattro anni. La quale, però, non ne voleva assolutamente sapere di andare all’asilo. Pensate che scriteriata: a lei non gliene fregava niente che fosse bilingue o trilingue o pentalin-gue, non voleva andarci punto e basta. Ogni mattina erano scene e scenate; piangeva, piagnucolava, frignava, lacrime a damigiane, ci sgusciava dalle mani come un serpentello, tentava ricatti (questi li imbastiva già la sera prima ed è stata dura per genitori dal cuore tenero), proponeva baratti (robe da suk arabo), a parenti ed amici di famiglia si presentava con il look dell’angosciata, aveva la nonna (e che nonna!) dalla sua... Ragazzi, o-gni mattina era un kidnapping. Che penseranno i vicini che sentono una bambi-nella che grida a squarciagola “voglio stare con i De Corti ! ! ! !” (vi rammento che i De Corti erano i muratori). I De Corti, assai mattinieri e tutti padri di famiglia, quasi si mettevano a piangere anche loro e ci lanciavano sguardi torvi, quasi come quelli della nonna (questi ultimi, in verità piuttosto assassini). Vedete, anche per la nonna, che l’asilo fosse mo- Opinioni a ruota libera di un genitore -1 Scuola bilingue? Sì, grazie nolingue o bilingue o penta-lingue, non significava niente; nella sua mente era un covo di briganti, ladri, farabutti, manigoldi, tagliagole, depravati, amorali. Dirle “porto la bambina all’asilo” era come dirle “la scaravento nel più profondo degli inferni” (fortunatamente la nonna non abitava con noi). La nonna non ci parlava, ci lanciava anatemi, non oso pensare a quello che sarebbe successo se sapesse usare armi da guerra... Insomma o-gni mattina la solita solfa: “Voglio stare con i De Corti !!!!”. La bambinella pesava poco, ma era un virgulto pieno di energie; bisognava sollevarla di peso, metterla in macchina e portarla all’o-diato asilo bilingue. Fabrizio Questa solfa è durata alcuni mesi, poi la tipa si è ambientata. Ha cominciato a parlarci dei “compagni” e, in particolare, di Fabrizio che doveva esserle simpatico. O forse, i due, avevano dei punti in comune. In effetti, un giorno in cui sono andato a prenderla in ritardo, l’ho trovata seduta accanto a Fabrizio nella mensa. Entrambi guardavano assai poco convinti la merenda che tutti gli altri avevano da tempo sbafato. Fabrizio piccoletto minuto con gli occhialetti, Daria uno scricciolo tutto occhi e capelli crespi. Dio che tenerezza davanti a quel panino con la marmellata che proprio non voleva andare giù in mezzo al baccano, agli urli e agli strilli dei colleghi che giocavano. Però Fabrizio doveva anche essere spi- ritoso e Daria mi parlava delle sue spiritosaggini. Insomma si era “inserita”. Manteneva solo quella caratteristica che la cuoca Albina sintetizzava con “Daria è lunga a mangiare”. La cuoca Albina La mitica cuoca Albina. Daria ne parlava sempre e la vedevo dirigere la cucina. E faceva da mangiare anche bene: ne avevo la prova quando c’erano riunioni, feste, incontri. Ah, quelle pizze! E, poi, la Albina, era sempre sorridente. Salutava mia figlia con un sorriso, con parole che ai bambini servono e che spesso i genitori non conoscono. Pensate, sorrideva pure a me che non ho la faccia di uno a cui si sorride! Perché la bilingue ? Ma che razza di domanda. Dubito dell’intelligenza di chi la formula. Io sono arciconvinto che tutte le scuole del mondo dovrebbero essere almeno bilingui. Figuriamoci, poi, in una zona di frontiera, in un confine linguistico. Il quale, tra l’altro, non è un confine linguistico e basta come tra italiano e francese, spagnolo e francese, olandese e tedesco. Qui sono due mondi che s’incontrano, non solo il gruppo linguistico neolatino e quello slavo. Cavolo, chi non vuole il bilinguismo è un cretino, un deficiente, un povero mentecatto. Ma vi rendete conto che cosa significa privare una creatura della conoscenza della lingua slovena? E’ peggio che tagliarle un braccio, molto peggio. La private di un mondo, di infinite possibilità, opportunità e potenzialità (di cultura, lavoro, divertimento, conoscenze, amicizie, sensibilità, a-pertura mentale, viaggi...). Io dico che ogni Stato, almeno per una fascia di 50 km all'interno della frontiera dovrebbe istituire delle scuole bilingui. Facoltative? No, obbligatorie! Per una questione di buon vicinato, ma anche per un motivo economico: gli scambi commerciali, da che mondo è mondo, si fanno soprattutto coi vicini. E se si conosce la lingua si scambia meglio. Ma vediamo anche i vantaggi per la persona: chi sa due lingue sarà sempre formato da un unico scheletro e da un’unica massa di carne ma, in realtà, si tratta di due persone che nei propri neuroni hanno due mondi, due culture, due registri dove catalogare idee, concetti, pensieri, magari anche la possi-bilià di vedere la vita in due modi diversi. E se vi ostinate a credere che una persona bilingue sia una persona sola pensate a un musicista: non ha più vantaggi se sa suonare più strumenti? La conoscenza delle lingue, mi dicono gli esperti, aiuta, come la musica, a sviluppare certe parti del cervello. Io non sono un esperto e penso che se uno nasce cretino rimane cretino anche se è bilingue. Però sarò un cretino bilingue e questo, nella vita, aiuta (i cretini ne hanno bisogno più degli altri). Come, mandi tua figlia a imparare lo slavo? Con occhi di meraviglia, sorpresa per nulla celata, e un cipiglio accusatore molti mi hanno fatto questa osservazione. La quale, malgrado il punto di domanda, non è una domanda, ma un rimprovero. No, non è venuto da mia madre, quella dello “slavo” se ne frega; lei ce l’aveva con la scuola bilingue perché le ha sottratto l’amata nipotina. Il rimprovero è venuto da gente benečana, dialettofona dalla nascita, gente che ha succhiato il dialetto “slavo” con il latte della madre. E così mi sono dovuto documentare sulla storia recente di queste valli. Che av-vilizione e che avvilimento! Posso capire la cattiveria, non riesco a capire la stupidità. Capisco i fascisti, anzi non li capisco proprio in quanto fascisti; essi non sono né di destra né di sinistra, sono fascisti e basta. Ma, e gli altri? Chi ha un pianoforte e lo spacca con la mannaia perché suo figlio non lo suoni è un cretino. Dimostratemi il contrario. E chi toglie alla sua gente, e ai suoi figli, la conoscenza di una lingua? Il mio interlocutore be-nečano rimaneva scandalizzato quando rispondevo: “Lo slavo, certo, ma amerei tanto che i miei figli impassero il vostro dialetto!” (è una cosa che sento come un intimo dovere pei confronti di questa terra,'ma lì veniva piazzato a mo’ di provocazione). La risposta scontata era: "Ma il dialetto non serve a niente! Tutt’al più per parlare con i vecchi ubriaconi nelle osterie”. Ma, poi, la stessa categoria di persone sosteneva, fanaticamente, che, in caso di bilinguismo bisogna insegnare il dialetto, non la lingua slovena. Dialetto e basta! Ai miei allievi valnatiso-niani mi scappava di dire “voi che parlate sloveno...”. Volti cupi e offesi. “Noi parliamo dialetto!” -“Vabbé, è un dialetto sloveno” - “No, è dialetto” -“Testone (non ho mezzi termini con gli allievi), non sarà mica un dialetto arabo!” -“E’ dialetto e basta!” Non siamo mica così male! A un allievo di Pulfero: “Come si dice la tale parola in sloveno?” - “In sloveno? Perché in sloveno? Perché lo chiede a me? - “Ma non sei di Pulfero?” -“Sì, ma siamo al di qua del confine, non siamo mica tanto male, sa!” Nella stessa classe un allievo carsolino mi ha fatto tutta la nomenclatura delle parti della vacca (io sono insegnante di zootecnia) in sloveno senza battere ciglio. Il monumento Mi capite che ai fondatori della scuola bilingue bisognerebbe fare un monumento. 11 fatto è che i monumenti sono brutti, tristi, tetri, si fanno ai morti, le scolaresche ci fanno pernacchie, i cani segnalano il territorio di competenza, i turisti si siedono per bere la lattina di coca ed emettere i conseguenti suoni... Insomma sono fuori moda. Io propongo di regalare loro una damigiana di vino, e agli astemi un prosciutto di San Daniele. Un riconoscimento ci vuole. Enos Costantini (continua) Kronaka Aspettando l’oro, siamo all’argento! Bravissimi mamma e papà! A dirlo è proprio il vostro Moreno, orgoglioso del vostro traguardo. Oggi, giovedì primo febbraio, festeggerete il vostro 25. di matrimonio. Mamma e papà, vi auguro altrettanta felicità e serenità, sperando che questo argento diventi oro. Continuate sempre ad essermi di buon esempio. Vi abbraccio, Moreno P.S. Il papà e la mamma di Moreno, gli sposi d’argento che si stanno allenando per l’oro sono Loretta Dorbolò e Gianni Moratti di San Pietro (Baret-to!) Auguri anche da parte nostra! Il 12 dicembre scorso si è laureata a pieni voti presso la facoltà di Giurisprudenza dell’Università degli studi di Trieste Oriana Toma-setig di Cosizza. La sua tesi in diritto commerciale era imperniata sul “Contratto autonomo di garanzia”. Ha avuto per relatore il prof. Gianpaolo De Ferra. Il papà Paolo e la mamma Paola Chiabai - Mihielovi di Cosizza, possono essere veramente orgogliosi delle loro belle “CeCice”, poiché la neo dottoressa Laurea per tre nostri ragazzi. Complimenti! Terza laurea in casa Tomasetig Valentina an Massimiliano Petricig živjo v Collegno, ’no miestace blizu Torina, pa so an oni nomalo naši, ker so hci an sin od Janeza Mežnarjove-ga iz TarCmuna, nas zvest bralec, in Dine Perinotto. Janez an Dina sta se že lansko lieto nazaj presadila tle v domaCe kraje an takuo njih otroc jih hodejo pogostu obiskavat an se radi miešajo z našimi ljudmi. Tale dva mla-denCa sta zbrala lieto 2000, ki je bluo ’no posebno lieto za daržat na pamet, za se vešu-olat. Takuo obadva sta se laureala na Univerzi v Torine. Parvo Massimiliano, ki ima kako lieto viC: miesca marCa je dobiu laureo v “Scienze geologiche”; potlè pa Valentina, ki, za na bit za manj, je dobila laureo v “Scienze politiche”. Tata Janez, ki nas hodi obiskavat pogostu tle na našo redakcjo, nam je par-nesu novico an mu jo pru zvestuo publikamo za pa-rjatelje an znance. Massimilianu an Valentini Čestitamo an jim žel-mo, de bi lepuo uživala vse kar sta tele lieta štu-djala an se maltrala. Oriana Tomasetig Oriana è la terza figlia, dopo Lara e Catia, a conseguire una laurea in questi ultimi anni! Anche i parenti, a-mici e tutti gli abitanti della piccola comunità di Cosizza sono altrettanto orgogliosi per a-ver aggiunto ai già tanti “poglavari” anche u-na “avvocatessa” ed augurano alla loro bella e brava Oriana un “buon lavoro” e tanta felicità nei giorni a venire. Infiniti e sinceri auguri pure dal Novi Matajur ed in particolare da Guidac Pismo uredništvu Vse vprašam, kam gre nas izik? Posnemajo najslabšo italijansko navado guorenja an nas Benečane kladejo tu špot pred našim zatiralcem "Izica bizica, koziji rep ardeče hlače, zelen drek" "An kar se je Buruntumtum dol po štengah ona se je smejala gor na var h" Tela Sta dva Stikjaca, ki se jih pieje za žalostni pustni pogreb. Ries na viem, kolikor jih je vseh skupaj, paC pa pravijo (tek’ se na tuo zastop), de je odvisno od vina, ki gaje tisti dan “mašnik” popiu! Pred pustno mašo an pogrebom pa je Pust an pred Pustan sta pa dva pametna srečanja med Slovenci - Slovienj “Kobariške republike”. Tuo sta kobariško an Cetinjsko srečanje, kjer bi se Slovenci ob meji srecjali an kupe naCar-tovali njih jezikovni, kulturni an telesni obstoj na svoji zemlji. Pru za zadnjo srečanje, ki je potiekalo gu Kobaride, san biu napisu nekatere misli pa jih niesam uagu gor poviedat pred mikrofonom (tud parmierno se m’ nie zdielo), tu pa tam, marskajšnemu san jih pre-brau an občutki nieso bli takuo slavi. More bit se sam sebe masa hvalin, pa vsedno san prepričan, de so pametne misli an deb’ mo- gle bit vsem nam hnucu, Ce tisti, ki vodijo dežele an daržave, bi jih vsaj za an magnjen prebrali an premišljevali. Tele so: 1) Vse slovienske politike vprašam, kam gre naš iziki?... Al šele obstaja slovienski? Preberita kiek, ki je bluo napisano kakih 50 al 100 liet od tiega an parložita ga ta par adnim današnjim Člankom na naših Časopisih... al pa poslušajta tiste opice, guse an papagaje, ki klepetajo ku arjave barzostrelke skuoz televizijske an radijske slovienske mri-eže v zrak. Parjemajo an posnemajo najslabšo italijansko navado guorienja an ravnanja an takuo nas kladejo, vse nas Benečane, tu špot, pred našim zatiralcem. Naš izik nimar hitreje plazi pousierod, kot je ratalo na žalost zemji izpod Mangartom. An to LINGUISTI-CNO ABSTRAKCIJO ne samo INSINUIRAM, to kar EVIDENTNO vsem DEKLARIRAM!!! 2) Zihar KOPIRAJTE, dragi politiki slovienske države, naše prebrisane lesjake dol v Rime... hvalita se an obnašajte se ku deb’ bli kajšni Boši al Berluškoni al D’Alema, žihar... REALIZIRATE REGOLACIJO PROPORCIJ-SKEGA SISTEMA, al kaj takega naumnega, samuo zaki tuoi diela-jo v Rime; ku deb’ na lepuo vie-dli, de imata za sabo samuo pesci-co voliucu an de cieu slovienski narod bi lahko stau tu adnim italijanskim miestam an še ne previe velikim, ne! Takuo, de adan sam italijanski župan/šindak, po številu vaja vic, ku vsi vi kupe zbrani. Na stuojta se parmiert an parglihat Italijanom, bodite možje. Adan sam politik za ree, kuk’ je Butiljone, vas z žlagam požgre kot kapje Radenske, Ce se bota z njim merili z njegovim orožjem! 3) Ist bi skor vse politike na svietu kar potegnu za uha, de le bi bluo tuo mogoCe. Navsezadnje vi imata tu pest varCico za odpriet denarnico v Ljubljani an politiki du Rime glih takuo. Zatuo, za Ion, van opišem stanje nieke beneške vasi: štiela je recimo 200 judi pred parvo ujsko. Sada jih ima le samuo 30. 20 so Bosanci al afri-kanski Camici; 5 so star, saromak, zapuščeni njihovi usodi; 3 so domaci fašist šele v ujski pruot Slo-vienjam an še oni na vedo vic zaki; ostaneta dva, ki verjetno sta tle, sada, med nam v Kobaridu an pru lepuo vesta, kar van pravem. Domaci otroc go po guorah so prava riedkost, takuo kajšno jutre nas Čaka? Sevieda ob koncu, pohvalen pomien telili sreCanju, moCnuo želim pa vsem nam, de bojo prihodnja nimar buj uspešne dielovne okrogle mize med judmi (tisti s toplin sarcan an žujam na rokah) an nimar manj okrašene izbire al tergovine za sramotne kupčije na-nucnih politikantov. An še Buog nam pomaj ! Se muoran pa še zahvalit za za-ries okusno vicerjo tistim, ki za tuo so poskarbiel an kuražno, bi jau vsem Slovencem, naj žihar znorievajo kiek ob sejmah an veselicah s kozarčkom tu pest... tud takuo pokažemo našo rimonika-ško kulturo, v svetu interneta. A. Hvalica Domenica primule per la vita Domenica prossima, 4 febbraio, come ormai da tradizione troverete davanti a tutte le chiese delle Valli le primule in offerta. E’ un’iniziativa della Caritas che, iniziata quasi in sordina qualche anno fa, è cresciuta di anno in anno tanto che è successo che non ci fossero abbastanza piantine per accontentare tutti. Si celebra anche così la “Giornata per la vita”. Vi ricordiamo che le offerte ottenute dalla “vendita” di queste piantine, che vengono acquistate presso la cooperativa “Il melograno” di Reami del Rojale dove sono impiegate persone con vari problemi di salute e di-sahili, sono destinate ad aiutare i più bisognosi e disagiati. I’cr questo, siate generosi! — Minimatajur —— ----------------- Le scoperte su Castelmonte dello storico Guglielmo Biasutti Stara Gora nella notte dei tempi antichi Četrtek, 1. februarja 2001 Le incognite sull’antichità di Stara Gora non si sono dissipate dopo le indagini di Luigi Costantini. Tuttavia qualche squarcio Sl> questo mistero si è aperto- Gli studiosi hanno formulato ipotesi per lo meno Plausibili dal punto di vista storico, quali la presenza di luoghi di culto precristiani ,n luoghi appartati, poi assunti dai cristiani, appena la nuova religione compì i Primi passi. «Appartiene a questo sistema... anche il castello di S. Maria del ^onte il quale molto per tenipo, cambiò nell’attuale 'I suo primo titolo di S. Michele... e diventò un feudo castellano del Capitolo di dividale, - scriveva più di cento anni fa Michele Lei-cht -. Dalla cima di questa vedetta si può anche oggi sorvegliare la valle del Na-risone ancora più estesamente che dalla sentinella di Gronumbergo». L’accurata e vasta ricerca storica di Guglielmo biasutti nejla sua “Storia del Santuario di Castelmonte”, 1964, riprende anche tutte le precedenti scoperte e deduzioni, mantenendosi però su un piano molto più esaustivo e certamente più realistico e soprattutto con più sicure fondamenta storiche. Le attestazioni correnti si rifanno alla diffusa convinzione che il santuario fosse di “altissima antichità”. Biasutti non trova sicurezze a sostegno, bensì conferme generiche ma verosomiglianti, per cui è difficile respingere a priori l’elevata antichità di Castelmonte. Se la tradizione vuole che molti siti preistorici sono stati trasformati dalla devozione dei cristiani in luoghi di fede, se accettiamo che il Cristianesimo primitivo a-vesse le caratteristiche del- la purezza di una vera e fraterna comunità di fedeli (quanto lontana dai fasti della moderna Chiesa giubilare!), allora possiamo a-derire alle conclusioni di Biasutti. Egli riprende anche l’origine del sito in relazione al concilio di Efeso e “il rapido e rigoglioso sviluppo del culto liturgico della Madonna in Occidente”. Tutto questo è inoltre giustificato dalla presenza di Aquileia, come a Civida-le, dai chiari segni della devozione a Maria. Dunque un insieme di indizi che, come le antiche tradizioni delle campagne friulane di celebrare anche il sabato come giornata festiva, porta a ritenere che sorgessero luoghi di culto della Madonna, e non si potrebbe e-scludere Castelmonte. Biasutti aggiunge una motivazione storica: le difficoltà provocate dall’invasione gotica del 402 e unna del 452 e il sorgere di siti appartati in cui le folle impaurite accorrevano a pregare ed invocare la salvezza. Allo stesso tempo da questa posizione elevata la popolazione poteva facilmente controllare i movimenti degli invasori lungo le valli. Lo stesso Biasutti non si Una vecchia immagine di Stara Gora Ka’ so napisal za Mojo vas lieta ’78 Moja vas Moja vas je mikena, a vsako lieto praznuje svetega Ivana, ki pride na 29. vošta. An priednje lieto dva mladenča, za lepuo nardit senjam so ukupil adnega kaštrona an so ga parpejal an dan priet, Lu je biu senjam, an so ga pejal tu kliet od adnega telih dvieh. Adan ga je daržu za Strik an te drug je vzeu maco v roke an ga je zajeu tu Celo. Kar je zajeu tu Celo od kaštrona, kaštron ga je pogledu anta potlè ga je zajeu an drug krat, a tekrat kaštron je utargu štrik an jih je zaCeu lovit po kliet; takuo kaštron je biu razjezan, de obadva so muorla uteč v Cebar an takuo so se rešila od naobarnega kaštrona. Anna - Polica Moje vakance na morju Ist se klicem Albino. Lan mi druz otroc smo šli v Jugoslavijo za pasat vakance na morju. Na vakance v Jugoslavijo so parsi i puno otroc ta s Spietra an ud vsieh vasi, ki so to naši Benečiji, ^riet, ko smo šli na muorje, smo bli to oieki majhani vaSCini, ki se klice Tarbij. Smo partii s koriero ob osmi uri. Kar smo paršli, mi druz otroc smo šli du s koriere an smo šli gledat muorje. Na oiuorju je bluo lepuo. Na špiagi so ble rivie pingulauce, adna buj velika ku te druga. Za mano so paršli muji dva bra- tje. Na muorju smo muorli bit štiernajst dnevu. Drug dan, ki smo paršli, je biu da2 an niesmo mogli iti plavat an takuo za štier dneve. Smo spal tu nieki kolonji od ardeCega križa jugoslovanskega. Kar je pasu daž an voda se je ugriela, smo šli plavat an kar smo paršli uon z vode, smo šli peškat ribe, ki tam jih je bluo puno. Mi druz otroc smo bli špartjeni tu puno grupu, ista sam biu to grupe od sa-koline an z mano tudi muoj brat. Kar smo se zbudil, smo šli jest kola-cjon an putlè smo šli piet. Smo se nava-dli puno piesmi starih an lepih, ki pried niesmo viedli. Ist na muorje sam nesu puno rici: ka-not, materašin, fiocino za lovit ribe ta pod vodo an pine za iti buj naglo an tudi maškero an niek tubo, ki pride von z vode. Ma tam niesmo sarnuo piel, ma tudi diženjal an smo se uCil pisat an gu-arit po sloviensk. Smo jedli zadost lepuo an za merendo so nam dal marmelado an an kos kruha. Tam sinu ujel puno rib velikih an majhanih. Zaden dan, ki smo bui tam, je paršu diretor od ardeCega križa an nieki otroc, ki so plesal, piel an recital, ki so paršli ta z Ljubljane. Drug dan so paršle gl ih tiste d vie koriere an so nas pejal damu. Drugo lieto ist puodem nazaj an tudi moji kompaežani. Albino - Gorenj Tarbi fa illusioni, come appare dalla sua presentazione del libro in una frase che qui trascrivo: «Ho indugiato a lungo - per oltre una ventina di pagine - sulle origini del santuario e forse mi sono lasciato andare ad interpretazioni che non saranno da tutti condivise. Ma come fare altrimenti? L’argomento è di largo interesse; e alle volte tocca accendere qualche cerino per scrutare nell’età remote». Il contributo più importante di monsignor Guglielmo Biasutti fu la scoperta di appoggi archeologici materiali per stabilire su basi più concrete e meno approssimative le origini di Stara Gora. Intanto da parte di Biasutti abbiamo un primo richiamo all’ipotesi di un sito fortificato protostorico, un castelliere del tipo di quelli, numerosi, diffusi sul Carso e in Istria e nelle stesse Valli del Natisone (Ponte S. Quirino, Barda, Roba, Antro). Questa ipotesi, secondo Biasutti, è avvalorata dalla forma rettangolare della sommità del monte. E un aspetto che, sebbene non sia stato provato da sicuri ritrovamenti archeologici, richiama ad un’opera artificiale. Una postazione militare tardoantica (cu- Kotič dan l jazek Matej Šekli Isi vijač čemo najprit pogledat Sc'è nur, da koj ni majo ta-na kunce te moške, te ženske anu te sridnje biside, .ko ni so tu-w g'eniti-vu plurala. Te moške biside kjiiCuw, konjuw, Carwuw/Càrwuw; kilinuw, tu-buw Te ženske biside li'pp, kuzi, guri/gurp; racjun0/racjunuw, miši, kukuši Te sridnje biside jabulk0/uw, rašatuvv, okin0/uknuw; janjac0/uw, jajicd Njàn pošpegnimo šče, da kaku ni se rivawajo biside, ka ni nalažajo ta-prid timi moškimi, timi ženskimi anu timi sridnjimi bisidi, ko ise ni stujijo tu-w g'enitivu plurala. Te moške biside kostanj uw nih zrelih kostanjuw tih rozajanskih plesuw isèh/itéh muZuw méh/tvèh bratruw naših/waših déduw Te Zénske biside hriiškp nih zrelih hriiškp tih rozajanskih wU20 iseh/itèh Zini mèh/tvèh sistri naših/waših bab0 .Ioni it Te sridnje biside jabulkp/jabulkuw nih zrèlih jabulkp/uw tih rozajanskih ublitìì0/u\v isèh/itèh janjac0/uw mèh/tveh dilp naših/waših dilp Provejmo prig'at bisido itaku, da na bo Slàprow! 1. Ta-na festivalu bilu karje (ni grupavi) od ple-sawcuw. 2. An ni mògal pri't za wojo (ni problemavi). 3. Tu-w naši dul'ini marnò karjè (ni cirkolavi) a-nu (ne asočacjuni). 4. Nàs c’emò rumunet od (te najboje wridne dila), ka ni so se wdilale lani. 5. Ise male wuZice somò je wzeli z (ti stari bulitìnavi) od carkve. 6. Si šal/šla kupit no ščatulico (ti mali dišketavi) za kompjuter. 7. Te ženske koro "Rože Majave" an pujé karje (te rozajanske wiiZe). 8. Ja ni c'on rumunet vec' od (ise reči). 9. Ja ba ni mogal/mogla živit čenče (ntuje amiga-vi). 10. Isa tražmišjun rumuni' pa od (naši judi). Kaku to je jošt? 1. nih grupuw; 2. nih problemuw; 3. nih čirko-luw, nih asočacjun0/u\v; 4. tih najboje wridnih dilp; 5. tih starih bulifmuw; 6. tih malih disketutv; 7. tih rozajanskih wUZ0; 8. iseh riči; 9. meh amì'guw; 10. naših judi. Za paračat isò somò doparali librin »Grammatica pratica resiana: Il sostantivo« od profasòrja Hana Steenwijka. riosamente ripresa nel do- castelliere. poguerra, fino a pochi anni fa, in funzione moderna a breve distanza dal santuario ) potrebbe essere la prosecuzione di questo primo G. Biasutti, Storia del Santuario di Castelmonte, Padova 1964 (Venezia, 59) Paolo Petricig četrtek, 1. februarja 2001 Risultati Calcetto Merenderos - Hidroclima 6-3 1. Categoria Da Raffaele - Bronx team n.p. Union Nogaredo - Vainatisone 4-0 Paradiso dei golosi- Autoudine rinv. 3. Categoria Prossimo turno Savognese - Fortissimi 4-1 1. Categoria Audace - Chiavris 2-3 Vainatisone - Venzone Juniores 3. Categoria Centrosedia-Vatnatisone rinv. Savorgnanese - Audace Savognese - Assosangiorgina Allievi Juniores Vainatisone - Centrosedia rinv. Centrosedia - Vainatisone (27/1) Giovanissimi Allievi Vainatisone - Centrosedia Vainatisone - Tavagnacco rinv. Giovanissimi Amatori Vainatisone - Com. Tavagnacco Real Filpa - Coopca Tolmezzo 7-0 Amatori Valli Natisone - L'Arcobaleno 5-0 Reai Filpa - Bar Corrado (3/2) S. Lorenzo - Pol. Vainatisone 3-1 Valli Natisone - Rojalese (5/2) Ost. al Colovrat - Bar Mahnattan 3-1 Pol. Vainatisone - Pizz. Rispoli Atletico Beivars - Osteria al Colovrat Calcetto Merenderos - Lega punto Da Raffaele - Paradiso dei golosi Bronx team - Autoudine Classifiche 1. Categoria Gonars 39; Flumignano 35; Reanese 34; Santamaria 33; Maianese, Lumignacco 30; Riviera 27; Union Nogaredo 24; Ancona 23; Vainatisone, Tarcentina 22; Tre stelle 19; Maranese 16; Venzone* 15; Azzurra 13; Castions* 8. 3. Categoria Corno 34; Chiavris, Nimis 25; Savogne-se, Stella Azzurra 24;Moimacco 23; Ga-glianese 18; Libero Atl. Rizzi 17; Serenissima, Savorgnanese, Assosangiorgina 16; Fortissimi 15; Cormor 13; Audace 1. JUNIORES Pagnacco 28; Vainatisone 21 ; Com. Fae-dis, Cussignacco 18; Centrosedia, S. Got- tardo, Chiavris 17; Buonacquisto 16; Com. Lestizza, Serenissima 11; Com. Tava-gnacco, Buttrio 4. Allievi Pagnacco 37; Union 91/A, Azzurra 29; Manzanese 28; Bearzi 24; Torreanese 23; Vainatisone, Gaglianese 19; Fortissimi 15; Libero Atl. Rizzi 13; Reanese 12; Centrosedia 8; Com. Tavagnacco 4; Chiavris -1. Giovanissimi Buttrio 28; Chiavris 22; Gaglianese 19; Vainatisone 18; Buonacquisto 14; Com. Tavagnacco 13; Com. Faedis 12; Serenissima 11; Fortissimi, Moimacco 10; Martignacco 0. Cussignacco/B fuori classifica. Amatori (Eccellenza) Reai Filpa 20; Anni 80, Edil Tomat 17 Effe tre 16; Termokey 15; Mereto di Capitolo, Warriors, S. Daniele 14; Tissano, Bar Corrado 13; Al sole due, Coopca Tolmez-zo 9; Fagagna 8; Coop Premariacco 5. Amatori (1. Categoria Osteria della salute 18; Valli del Nati? ne 17; Turkey pub 16; Rojalese, Am 15; Treppo 14; Elettrica Passoni Dream team 11; Montenars 10; Te( Calligaro 9; Racchiuso 8; L’Arcobaleno! Amatori (2. Categori Birr. da Marco 21; Torean, Campi 19; Polisportiva Vainatisone 18; ners 17; S. Lorenzo 13; Carioca 12; zeria Rispoli 9; Colugna 8; Agli ai Moimacco 7; Pizzeria da Raffaele 6. Amatori (3. Categoria La bottega del mobile 22; Linea gol® Ai Cons 18; Osteria al Colovrat Grions 12; Piaino, Bar Manhattan, terrazza 10; Atletico Beivars 8; Mo* rouge 6; Osteria da Lodia 2. Le classifiche dei campionati amatoriali sono giornate alla settimana precedente. * Una partita in meno Le due principali squadre amatoriali surclassano rispettivamente il Coopca Tolmezzo e L’Arcobaleit Real e Valli, tempesta di reti Perdono Vainatisone e Audace, quest9 ultima dopo una prova bella ma sfortunata - Rinviate le partite di Juniores, Allievi e Giovanissimi - L'Osteria al Colovrat ha facilmente ragione del Bar Manhattan La Vainatisone è ritornata da Nogaredo con una pesante sconfitta. La squadra valligiana ha confermato ancora una volta di mancare di continuità nei risultati. Prova sfortunata per l’Audace che ha perso di misura con il Chiavris. I biancazzurri di Claudio Duriavig, sotto di tre gol e con tre giocatori costretti a lasciare il terreno di gioco per infortunio, sono andati a segno con Michele Ba-stiancig ed hanno poi sfiorato la seconda segnatura con Elmir Besič (il pallone calciato dal bosniaco è stato rinviato sulla linea). Allo scadere Emilio Verdicci ha trasformato un calcio di rigore. Sono state rinviate d’ufficio tutte le gare che erano in programma tra sabato e domenica mattina nei campionati Juniores, Allievi e Giovanissimi. Gli allenamenti dei Pulcini dell’Au- dace riprenderanno martedì 6 febbraio. Nel girone di Eccellenza amatoriale il Reai Filpa di Pulfero ha sotterrato sotto una valanga di reti la Coopca di Tolmezzo. Per i rosanero allenati da Severino Cedarmas sono andati a segno Marino Simonelig (autore di una tripletta), Fabio Simaz, Stefano Dugaro, Paolo Gusola e Claudio Bledig. Il giovane portiere dell’Audace Filippo Cernotta Nel campionato di Prima categoria la Valli del Natisone ha rifilato una cinquina al fanalino di coda L’Arcobaleno. Il bottino degli “Skrati” é stato realizzato da Robi Caucig e Mauro Clavora, autori di u-na doppietta a testa, e completato dalla rete segnata da Michele Osgnach. A causa della concomitanza della gara di Eccellenza del Reai Pulfero a Podpolizza, gli “Skrati” giocheranno la gara interna a Merso di Sopra lunedì 5 febbraio alle 20,30. In Seconda categoria la Polisportiva Vainatisone di Cividale ha perso la gara con il S. Lorenzo. I ducali in formazione rimaneggiata, dopo essere riusciti a pareggiare con Lauber, hanno ammainato bandiera. L’Osteria al Colovrat di Drenchia, con le reti di Gianni Gus, Emanuele Mauro e Cristian Speco-gna, ha battuto il Bar Manhattan. Nel derby di calcetto i Merenderos hanno superato l’Hidroclima di Rubi-gnacco con le reti di Mauro Corredig ed Andrea Zuiz (entrambi autori di una doppietta), Michele Osgnach e Massimiliano Pozza. Rinviata al 9 febbraio la gara di Prima categoria tra il Paradiso dei golosi e l’Autoudine. La stessa formazione recupererà la gara La Savognese si tiene stretta la zona play-off promozione SAVOGNESE 4 FORTISSIMI 1 Savognese: Cudicio, Luca Bledig, Gnomi, Cristian Mauro, Fantini (36’ st. Corredig), Boris Mauro (27’st. Meneghin), Marseu (23’ st. Sarno), Terlicher, Plesničar (31’ st. Pagon), Walter Petricig, Gosgnach ( 1’ st. Lontbai). Savogna, domenica 28 gennaio - Continua la serie positiva della Savognese che ha superato i Fortissimi portandosi al quarto posto in classifica, in piena zona play-off per la promozione. Dopo le due reti realizzate nel primo tempo - al 3’ su rigore da Klemen Plesničar ed al 26’ con un preciso ed imparabile colpo di testa di Boris Mauro - i gialloblu all’inizio della ripresa hanno lasciato l’iniziativa agli ospiti. Gli udinesi, in dieci a seguito di un’espulsione, sono riusciti ad accorciare le distanze al 16’ su calcio di rigore. Sono comunque bastati 3’ per ribadire la superiorità dei locali che hanno fatto centro per la terza volta, ancora grazie all’at- II valido difensore della Savognese Luca Bledig taccante sloveno Plesničar. Gli udinesi dal 23’ sono rimasti in campo in nove a causa della seconda espulsione. La gara a questo punto ha perso di mordente, con la Savognese che non ha avuto problemi ad amministrare il vantaggio. La quaterna si è materia-lizzata al 41’ con l’atterra- mento in area di Alessandro Lombai, punito dall’arbitro con il terzo rigore della giornata che Gennaro Sarno, da buon ex, ha trasformato. Prossimo impegno della Savognese tra le mura di casa contro l’Asso-sangiorgina, formazione abbordabile. (Paolo Caffi) contro il Bronx team lunedì 5 febbraio. I ragazzi del presidente Michele Guion hanno giocato irò tedi sera con la Pizzeria Raffaele. (pi Program kluba “Soča” iz Kobarida Prireditve kolesarskega kluba v letošnjem letu Kolesarski klub “Soča” iz Kobarida, ki je lani praznoval 25-letnico obstoja in delovanja bo tudi letos svoje aktivnosti usmeril v udeležbo naših kolesarjev na raznih tekmovanjih doma in v zamejstvu in v organizacijo tekmovanj in prireditev, tudi takih, ki spadajo v program pre-komejnega sodelovanja in druženja športnikov in kolesarjev iz zamejstva in iz raznih držav Evrope. Tako bomo po programu letošnjih tekmovanj najprej spremljali potek kolesarske dirke Giro d’Italia, ki bo letos spet potekala tudi po Sloveniji in sicer 29. maja, ko bo cilj etape v Ljubljani. Naslednji dan, v sredo 30. maja pa bodo kolesarji krenili na zahtevno etapo. Start te etape bo na Bledu, kolesarji bodo peljali skozi Jesenice in Kranjsko goro do Trbiža, zatem se bo karavana povzpela na Predel, sledil bo spust v soško dolino mimo Bovca, skozi Kobarid in do Plavi, nato čaka kolesarje zahteven vzpon v Goriška Brda ter spust do Solkana in Nove Gorice. Cilj te zahtevne etape bo na Travniku v Gorici. Takoj za to prireditvijo bomo v nedeljo 3. junija 2001 sodelovali pri organiziranju velike mednarodne kolesarske prireditve treh držav Italije Avstrije in Slovenije, na kateri sodeluje okrog 1500 kolesarjev iz raznih evropskih držav. Tako kot vsako leto bomo udeležencem te mednarodne kolesarske prireditve, ki bodo v Slovenijo prikolesarili preko Predela, v Kobaridu pripravili okrepčilo in pozdrav s pihalno godbo. Naslednja prireditev, ki je postala že tradicionalna je Kolesarjenje čel odprte meje, ki jo bomo letos organizirali v nedeljo 26. avgusta skupaj s kolesarskim klubom iz Povoletta. Pisana karava na kolesarjev bo krenila na 100 km dolgo progo iz Povoletta, peljali se bomo do Čedada in skozi Speter do Stupce in Robiča. Pri Starem selu se prične najzanimivejši del tekme, saj je cilj etape v Breginju. Po okrepčilo sledi vrnitev v Povoletto po isti progi. Tradicionalna kolesarska prireditev ob zaključku sezone pa bo letos ' soboto 6. oktobra, ko bomo priredili 26. kolesarsko tekmo na progi Kobarid Drežniške Ravne na kateri se vsako leto poleg rekreativcev pomerijo tudi najboljši slovenski kolesarji ter kolesarji iz zamejstva. Kronaka Kuo zna že lepuo varvat! Je Sele minen Marco Vogrig, sa’ ima malo vic, ku dvie lieta, pa zna že lepuo varvat njega sestrico Simono, ki ima sedam mie-scu. ,( Na dva otročiča sta pru ponosna, orgoljožasta tata an mama, ki sta Valter Vogrig iz Čedada an Rina Cargnello iz Galjana. Valter ima koranine v Oblici, saj njega mama je Lucia MarinCna, tata je biu pa Giovanni Ceku iz tele vasi. Lucia, pa tudi noni iz Galjana Jolanda an Renzo sta zlo vesela imiet take lepe an pridne navuode an jih pru zvestuo kokolajo an fi-gotajo, ku vsi drugi v družini. Marcu an Simoni, ki ži-vjo z mamo an s tatam v Botenige, želmo de bi lepuo rasla, zdravi an veseli. “Naš majhan an pridan mežnar” Je Marco Guion - Furjanu iz Topoluovega Tajšnemu mežnarju zvestuo daš, an če imaš te zadnji sudič v gajufi! Na žalost tle po naših vaseh je zmieran manj judi an tuole vsi vemo. Pa gu Topo-luoven, Četudi jih je malo, poskarbjo za vse. Zenske gredo an pocedijo cierku an vse kar kor. Pogledita pa na fotografiji kajšnega majhanega an pridnega mežnarja imajo! Kar je kumi dopunu tri lieta je zaCeu po-bierat s Cestinan amožno vierniku v cier-kvi an takuo lepuo runa tole dielo, ku an možač, de ga je veselo videt. Bravo Marco, bod’ le napri takuo pridan an te bo Buoh an sviet veseu. P.S.: Marco je Furjanu. Njega tata je Silvano Guion, mama je pa Lucia Trus-gnach - Furjanova an Zivjo v Topoluo-vim. Marco ima Se adnega bratra, ki je buj velik an se klice Simone an zna takuo lepuo gost ramoniko, de je ki! Ogni occasione è buona per sentirsi un po’ a casa L’associazione France-Friul di Parigi ha organizzato, sabato 9 dicembre 2000, una bella serata culturale al Teatro delle due Porte a Parigi iniziandola con un pezzo teatrale in due atti della compagnia di Ragogna intitolato “Int al é rivàt il gnuf miedi “. Con questo pezzo di “boulevard” (come dicono i Francesi) la gente si è veramente divertita, special-mente le persone più an- ziane che capivano meglio il senso di quello che si vedeva sul palco. Concluso lo spettacolo, come al solito, ci siamo ritrovati in una grande sala per mangiare, bere, ballare e cantare. Abbiamo “scoperto” un gruppo di musicisti e cantanti che è venuto in corriera assieme alla compagnia. Queste serate sono sempre ricche di incontri, di emozioni... Per rivivere questi momenti, molto interessanti sotto tutti gli aspetti, siamo costretti a viaggiare : a Liegi con Slovenci po Svetu, a Mulhouse con il Fogolar Friulan, a Parigi con France Friul. A tavola ci siamo ritrovati con gente di Tolmezzo, Spilimbergo, Civi-dale. Ciascuno era orgoglioso della propria cultura. Dobbiamo riconoscere però che fra questa brava gente friulana, ce n’era poca che sapeva dove si trovano le nostre care valli. Con grande piacere, abbiamo spiegato le cose e approffittato dell’opportunità per cantare alcuni canti nostri e così saprete che il canto sloveno si è sentito anche a Parigi! La mancanza delle valli ci costringe a cercare quelli che ci sono più vicini. Il richiamo della nostra terra natia è cosi forte che lo sen- tiamo tutto l’anno, aspettando con impazienza il momento di ritrovarle. Voi che siete sul posto, sappiate che c’è gente all’estero che invidia la vostra fortuna ! G. Cencig (Charleville Mézières) ŠPETER Ažla Dobrojutro Mattia Velik piavi fiok farfoli že nomalo dni na hramu, kjer peCejo gubance “della nonna” v Až 1 i an takuo oznanlja, de Lina Duriavig an Bruno Meneghin sta ra-tala nona. Za tuole se muorejo zahvalit sinu Robertu an ne-viesti Simoni Floreancig taz Spietra, ki sta jim sen-kala adnega navuoda, kateremu so diel ime Mattia. An takole sta ratala nona tudi mama an tata od Simone, ki sta Mariza an Eraldo Floreancig. Mattia se je rodiu v to-rak 23. Zenarja an je par-nesu puno veseja vsient v družini an parjateljam. Puobčju Zelmo vse nar-buojse na telim svietu. Spietar Zapustila nas je Emma Costaperarìa Na naglim nas je za ni-mar zapustila Emma Co-staperaria, poroCena Coren. Se an miesac nie, odkar ji je untarla sestra Cesira. Bla je iz Barnasa, živiela je v Spietre z možam Eliam, ki je zlo poznan, saj je predsednik Spietarskega doma za te stare. Z nje smartjo je v žalost pustila njega, navuode, pranavuode an drugo žlahto. Venčni mier počiva v Spietre, kjer je biu nje pogreb v četartak 25. popu-dan. GRMEK Seucè - Čedad Umaru je Vittorio Rucli Za nimar nas je zapustu Vittorio Giuseppe Rucli, BepiC KapuCu po domaCe tle s Seucà. Imeu je 72 liet. Bepič je že puno puno liet Ziveu v Cedade, kjer je biu tudi njega pogreb v pandiejak 29. Zenarja an kjer so se zbral za mu dat zadnji pozdrav tudi njega vasnjani. Na telim svietu je zapustu ženo Elso, hči Graziel-lo, zeta Alberta, sestro, ku-njade, navuode an drugo žlahto. Liesa Zbuogam Doro V mieru je zaspau Isidoro Sdraulig - Doro Katarin-Cin. Imeu je 81 liet. Doro se je rodiu na Zve-rincu, Sele mlad se je po-brau po sviete an Su dielat v belgijanske miniere. Kar se je varnu darnu je Su živet na Liesa. Z njega smartjo je v žalost pustu ženo Giovanno, sina Pierpaola, neviesto, majhano navuodo, sestre, kunjade, navuode an drugo žlahto. Zadnji pozdrav smo mu ga dali v saboto 27. žena-rja. PODBONESEC wmmmmmmmmmmmmmmmmmm Carnivarh Smart paritetne tene V Cedajskem Spitale je untarla Amabile Menig. Učakala je lepo starost, 87 liet an tele zadnje lieta jih je preživiela v počitniškem domu v Cedade. Žalostno novico nje smarti so sporočili sestra Agostina, navuo-di an druga Zlahta. Venčni mier bo počivala v Carnintvarhu, kjer je biu nje pogreb v petak 26. Zenarja zjutra. TIPANA Plestišča 1981-2001 A 20 anni dalla scomparsa, ricordiamo con affetto la cara figura di Chicco Guido da Platischis Il nipote Mario, le sorelle Teresina e Giuseppina ed i parenti tutti. Varese - Milano JL , jih prave... Dva murozaca sta se objemala an buSu-vla. - Oh draga moja Katina - je pošepetu tu uha Franc - al vieš, de zguoda preskočim fruoštih? - Zaki? - Zatuo, ki mislem na te! An za pudan preskočim tudi kosilo! - Zaki? - Zatuo, ki mislem na te! Potlè preskočeni an vičerjo! - Zaki? - Zatuo, ki mislem na te! An kadar se nardi nuoč, ne morem zaspat! - Zatuo, ki misleš na me?- je vprašala Katina. - Ne, zatuo, ki mi krule trebuh od lakot!!! *** An miedih je šu v Novo Gorico igrat na slot - machine. Potlè, ki je udobiu nomalo sudu, je Su gledat strip-tease, te parvi krat tu njega življenju. Pa le preča potlè je godernju: - Uffa, kuo je štuf-no vse tuole, mi se zdi bit tu mojim am-bulatorje!!! Učiteljca v dvojezični Suoli v Špietre je učila runat opera-cjone. - Ce gor na zidu so Stier muhe an ubiem adno, dost jih ostane? Mali Toninac je hitro odguoriu: - Adna, gospa učiteljca, tista martva zatuo, ki te druge tri splujejo proč!!! *** Druga učiteljca je dala pa an tema gor na Giulio Cesare. Mali Perinac je za-ključu: - Tel znani veliki mož je tragično umaru. Ranjen je biu s trinandvajst punjalat, padu je tu ’no jezero karve... an zatuo, ki ni znu plavat, se je utopiu!!! Kadar lansko lieto smo bli Sli v Avstralijo, nogometaš Pierino mi je jau: - Guido, an če pade aeroplan? - Oh pru nič me na briga, sa’ nie migu muoj! - sem mu hitro odguoriu!!! Kronaka Informacije za vse Guardia medica Za tistega, ki potrebuje miedi-ha ponoč je na razpolago »guardia medica«, ki deluje vsako nuoc od 8. zvičer do 8. zjutra an saboto cieu dan do 8. zjutra od pandiejka. Za NediSke doline se lahko telefona v Spieter na številko 727282, za Cedajski okraj v Čedad na številko 7081. Ambulatorio di igiene Attestazioni e certificazioni v četartak od 9.30 do 10.30 Vaccinazioni v četartak od 9. do 10. ure Consultorio familiare SPETER Ostetricia/Ginecologia v torak od 14.00 do 16.00; Cedad. v pandiejak an srie-do od 8.30 do 10.30; z apuntamentam, na kor pa impenjative (tel. 708556) Psipologo: dr. Bolzon vsriedood9. do 14. ure Servizio infermieristico Gorska skupnost Nediških dolin (tel. 727084) Kada vozi litorina 12 Čedada v Videm: ob 6.*,6.36*,6.50*, 7.10, 7.37.*,8.07,9.10, 11., 12. , 12.17*, 12.37*, 12.57*, 13.17,13.37,13.57,14.17*., 15.06,15.50,17., 18., 19.07, 20. Iz Vidma v Cedad: ob 6.20*, 6.53*,7.13* 7.40, 8.10*, 8.35, 9.30, 10.30, 11.30, 12.20, 12.40*, 13.*, 13.20*, 13.40, 14.*, 14.20, 14.40, 15.26,16.40, 1 7.30,1 8.25,1 9.40, 22.15,22.40 * samuo čez tiedan Nujne telefonske številke Bolnica Cedad 7081 Bolnica Videm 5521 Policija - Prva pomoč ....113 Komisarjat Cedad....731142 Karabinierji ,...:.112 Ufficio del lavoro 731451 INPS Cedad 705611 URES-INAC ../(30J53 . ENEL 1 éV-845097 ACI Cedad 731762 Ronke Letališče,.04§1-773224 Muzej Cedad ?.’...700700 Cedajska knjižnica..732444 Dvojezična šola 727490 K.D. Ivan Trinko 731386 Zveza slov. izseljencev...732231 Občine Dreka................721021 Grmek.............725006 Srednje...............„724094 Sv. Lenart.............723028 Speter.................727272 Sovodnje...............714007 Podbonesec..*,...726017 Tavorjana..............712028 Prapotno...............713003 Tipana.................788020 Bardo..................787032 Rezija.....0433-53001/2 Gorska skupnost 727553 novi matajur Tednik Slovencev videmske pokrajine Odgovorna urednica: JOLE NAMOR Izdaja: Soc. Coop NOVI MATAJUR «jj. Predsednik zadruge: MICHELE OBIT Fotostavek in tisk: PENTAGRAPH s.r.l. Videm / Udine Redazione: Ulica Ristori, 28 33043 Cedad/Cividale Tel. 0432-731190 Fax 0432-730462 E-mail: novimatajur@spin.it Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 NaroCnlna-Abbonamento Ttap: S8.000 lir Drage države: 68.000 lir Amerika (po letalski posti): 110.000 lir Avstralija (po letalski posti): 115.000 lir Postni tekoči račun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Cedad-Cividale 18726331 Za Slovenijo-DISTRIEST Partizanska, 75 - Sežana Tel. 067 - 73373 2ro račun SDK SeZana 9t. 51420-601 -27926 Letna za Slovenijo: 5.000 SIT Včlanjen v USPI Associato all'USPI CERCASI appartamento o casetta in affitto nelle Valli del Natisone (prezzo accessibile). Telefonare allo 0348/0646075 state le persone che hanno partecipato alla processione che è stata accompagnata anche dalla Banda di Pon-tebba. Signora slovena, residente ora a Cividale, con esperienza si offre per aiuto domestico. Telefonare allo 0328/4867659 Planinska družina Benečije REDNI OBČNI ZBOR sobota, 10. februarja, ob 19 uri v gostilni “Alla trota” v PodvarSCah (Podbonesec) Dnevni red: otvoritev občnega zbora, volitve novega glavnega odbora, poročilo predsednika, predstavitev programa za leto 2001, pozdravi gostov, razno. Kdor bi se rad kandidiral v nogi glavni odbor lahko sporoči svoje ime do 7. februarja pri Igorju, Danteju ali Rornini. Bo možnost obnoviti članarine in tudi se na novo vpisati v Pdb! Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 3. DO 9. FEBRUARJA Skrutove tel. 723008 Cedad (Fomasaro) tel. 731264 Ob nediejah in praznikah so odparte samuo zjutra, za ostali cas in za ponoč se more klicat samuo, Ce riceta ima napisano »urgente«. lajo v rikoverje. Nie mogia manjkat sveta maša, uoščila an torta. Bepo je biu zlo poznan zak z njega bistrim umom an s parložnimi rokami je znu dielat vsega, dielu je celuo nieke posebne “in-vencjone”. Dragi Bepo, so imiel par-ložnost vam uoščit vse nar-buojše za vaš 100. rojstni dan. Seda pa v mieru počivajte. Zapustil nas je Bepo Tonemu: imeu je 100 liet Bepo Toncinu (Antonio Gosgnach) iz Matajura je v mieru zaspau v torak 30. že-narja. Je biu kumi dopunu 100 liet. Rodiu se je 24. že-narja lieta 1901 an do malo cajta od tegà je živeu v rojstni vasi. Se lansko lieto so ga vidli, ko je sam postraju na striehi svoje hiše. Sam je Na sejmù, ki so ga organizal za praznovat 100 liet Bepuina Toncinovega jo je kupe z Robertam pru lepuo zagodu tudi Rinaldo Cedarmas iz Petjaga. Godu je hnadu kitaro an piščielo. Bravo Rinaldo, vse narbuojše želmo tudi vam! (Fotografije jih je naredu Mario Gosgnach) kuhu, sam je prau. “Tel pu-ode napri še Buog vie, ki liet!” so pravli. Do stuo je paršu an za lepuo praznovat telo parložnost se je zbralo puno judi v čedajskem rikoverje, kjer seda Bepo živi. Navuodi an navuode, pranavuodi, vsa Zlahta, pa tudi parjatelji an vasnjani, an še zbor “Matajur” iz Klenja, ki mu jo je fino za-pieu, Roberto an Marco z ramonikami, šindak iz Sau-odnje Lorenzo Cemoia, ki v imenu kamuna mu je šenku ’no targo z napisom “Per il 1. centenario”, an še predstavniki čedajskega kamuna an, sevieda, vsi tisti, ki die- So nam bli poviedal za novico, pa so nas bli tudi vprašal, de naj počakamo fotografijo za jo napisat. Smo čakal an cajt je šu hitro napri, takuo de je šlo napri malomanj dva mie-sca, odkar se je tuole gajalo v Ažli. Pa nie nikdar prepozno za pohvalit an zahvalit vse vasnjane iz Ažle an posebno tiste, ki so se potrudil za postrojit znamunje, ki stoji na ciesti, ki iz Muo- sta peje pru-ot Ažli an savuonjskih an rečanski dolini, v kraju ki mu ažlanji pra-vejo “hiše Galanda”. Takuo na 8. dičembe-rja je bla spet precesi-ja s podobo Matere božje skuoze vas. Tuole se nie gajalo že vič ku 25 liet. Kar so v precesiji paršli do kraja “hiše Galanda” so pože-gnal an postrojeno znamunje. Takuo, ki smo jal, znamunje ga je pru lepuo po-strojila ’na skupina vasnja-nu za počastit na kako vižo jubilejno lieto. Muormo še reč, de če-glih je bla slava ura an je padu močan daž zaries puno ljudi je paršlo na prece-sjo, na kateri je godla tudfi banda iz Pontebbe. Dopo oltre 25 anni ad Azzida 1*8 dicembre si è svolta la processione per le vie del paese con la statua della madonna. Quando il corteo è arrivato in località casali Galanda è stata benedetta l’edicola della Madonna che recentemente è stata restaurata da un gruppo di paesani di Azzida nell’ambito delle celebrazioni dell’anno giubilare. Nonostante il cattivo tempo molte sono