Kdiui slovenski list v državi Wisconsin Posvečen kulturnemu in gospodarskemu napredku Jugo-slovenov v Ameriki. Neodvisen tednik. — Izhaja vsak četrtek. Uredništvo in uprava: 630 West JNutionai Avenue Telefon: Mitchell 4373 JU GOSLOVENSKI The Only Jugoslav Newspaper in State of Wisconsin Jugoslav Population in State: Over 10,0(H). An Independent paper. — Issued every Thursday. Office of Publication: 030 Mest National Avenue Telephone: Mitchell 4373 OFFICIAL ORGAN OF SOUTH SLAVIC BENEVOLENT UNION “SLOGA” AND “ALLIANCE LILY OF WISCONSIN”, MILWAUKE., WISCONSIN kutered as second-class matter Januar) 31, 1030 ot the post ofiice of Milwaukee, Wisconsin, under the Act ol' March 3, 1879 ST. — NO. 411. MILWAUKEE — WEST ALLIS, WIS., NOVEMBER 19. NOVEMBRA 193G. LETO VIII. — VOL. VIII. ESTABLISHED 1913. Iz rodnih krajev * Dva nova senatorja. S kra- j Ijevim ukazom sta imenovana1 za senatorja Miloš Cukavac, | odvetnik v Čupriji, in Franc Smodej, bivši narodni poslanec, kasnejši višji uradnik Centralnega presbiroja in sedaj eden od direktorjev beograjske ‘ ‘ Samouprave ’ ’. * Stoletnica šole v Stogovcih. Te dni poteče 100 let odkar je bila otvorjena šola. v Stogovcih v Apački kotlini kot tako-Zvana šulferajnska šola. Kot prejšnja enorazrednica je bila zaradi dotoka šoloobveznih o-trok izpopolnjena v štiriraz-rednico v modernem enonadstropnem poslopju. Šola v Stogovcih je sedaj na meji edina 4-razrednica s tremi manjšinskimi nemškimi razredi. Proslava 100-letnice se je vršila že junija. * še prihajajo iz Rusije. Pii Sv. Katarini nad Hrastnikom se je vrnil pred nekaj tedni iz ruskega ujetništva posestnik Simon Kurent. Na zadnjem vojaškem dopustu se je nahajal leta 1916. Potem je bil kmalu ujet v Rusiji in se) je nahajal dalje časa v mestu Kijevu. Vsega skupaj je bil v ujetništvu 20 let, med tem’ časom je stalno dopisoval s svojo ženo in z dvema sinovoma. Sinova sta pod skrbno in vzorno vzgojo matere že odrasla. Omenil je, da je še več naših rojakov v ujetništvu, ki želijo čimprej priti domov. * Za 800 milijonov Din se bore. V Philadelpliiji, Pa., je u-inrla pred leti brez oporoke Henrijeta Schaefer, ki je zapustila 18 milijonov dolarjev. Zdaj se vsi Schaeferji v Evropi bore zal milijonsko dedščino in v Nemčiji so že ustanovili posebno društvo. Pa tudi pri nas v Banatu so se zbrali Schaeferji, ki se potegujejo za 800 milijonov Din. * Gornjegrajski strah pod ključem. Orožniška patrola, ob stoječa iz narednika Šerjaka Antona ter kaplarjev Langen-fusa in Kovačeviča, je te dni aretirala na Gozdu pri Kamniku nevarnega vlomilca Ivana Bezovška, ki je že dolgo strahoval okolico Gornjega grada. Nevarni zločinec je bil meseca junija zaradi raznih tatvin in vlomov aretiran v Kamniku, kamor je pribežal iz Gornjega grada. Po zaslišanju v Kamniku so ga takrat orožniki odpeljali v Gornji grad, da ga na mestu zaslišijo in rekonstruirajo vlome, pa je med zasliševanjem skočil skozi okno prvega nadstropja in pobegnil. Potem so se vrstile tatvine in vlomi drug za drugim in po načinu vlomov so orožniki vedeli, da jih ima na vesti Bezovšek. Bili so mrzlično na delu. da bi tega AUTO trailer coach show starting MičtveuUtev NOV Pl '/hutitbxitvni, B™ ^ W mmrn U (UM FASHION SHOW TWICE DAILY nevarnega vlomilca spravili pod ključ. To se jim je -sedaj tudi posrečilo. Orožniška postaja je bila obveščena, da se skriva Bezovšek pri posestniku Senožetniku Alojzu na Gozdu pri Kamniku in sicer na kozolcu, ki stoji v neposredni bližini njegove hiše. Takoj se je odpravila patrola na zasledovanje. Ko so prispeli do kozolca, so ga z veliko opreznostjo obkolili in pregledali. Našli so Bezovška v*senu in takoj se jim je postavil v bran z revolverjem v roki ter jim zagrozil, da! bo vse postrelil. V nevarnosti za lastno življenje, so mu orožniki napovedali aretacijo in ko je Bezovšek uvidel, da jim ne bo kos, se je mirno udal. Prignali so ga močno uklenjenega v Kamnik na orožniško postajo. Pri zasliševanju je skesano priznal vse tatvine in vlome. Teh grehov ima precej na vesti. Priznal je tatvino pri posestniku Štorglju Ivanu v Štajngrobu, kjer je ukradel večjo vsoto denarja in uro, dalje tatvino pri posestniku Francu Martinu v Mozirju, kjer je Iz spalnice odnesel vse posteljno perilo in vse, kar se je le dalo odnesti. Pri vlomu v Sv. Florjanu pri Gornjem gradu je z orožjem v roki zahteval denar od posestnice Štiglic Jožefe. Da bi jo čim bolj ustrašil, je z revolverjem celo dvakrat ustrelil v zrak. Največji vlom pa je izvršil pred kratkim, ko je v Pod-homu pri Gornjem gradu vlomil v stanovanje Fedran Marije, kateri je ukradel 14.000 dinarjev gotovine, 2 zlatnika po .10 kron, 1. zlatnik Marije Terezije, srebrno moško uro, daljnogled in hranilno knjižico glasečo se na Fedran Ivana v znesku 76.178 dinarjev. Priznal je tudi vlom pri gostilničarju Savinšku Ivanu v Novi Štifti, kateremu je odnesel 3,200 dinarjev v gotovini in zlat prstan, katerega so pri aretaciji še našli pri njem. Možakar je živel zelo razkošno, saj je od nakradenega denarja potrošil skoro 10.000 dinarjev, pri are taciji pa so našli pri njem sa mo še 6.000 dinarjev. Zločinec je vsa dejanja priznal zelo hladnokrvno in ni pokazal pri tem niti najmanjšega kesanja. * Nad pol milijona dinarjev v termos steklenicah in električni bateriji. Te dni je prispel na Sušak dunajski trgovec Mozes, njemu pa se je pridružil trgovec Baumohl iz Reke. Cariniki so bili opozorjeni, da se pripravlja tihotapstvo večje količine našega denarja na Reko in so zaradi tega pozorno motrili oba'trgovca. Mozes in njegov reški prijatelj sta se, kakor drugi potniki, podala v carinski urad ter dala v pregled tri kovčege. V dveh pomeni zakon za Socijalno varnost? Pričujoči članek (temu bo sledilo še več drugih) nam je poslal informacijski urad za Socijalno zavarovanje v Wash-ingtonu, v katerem pojasnuje namen in pomen tega, za delavstvo velevažnega novega federalnega zakona, ki stopi v veljavo s 1. januarjem 1937. # Varnost v Vaši starosti. Važno je, da vsak ameriški delavec —• moški ali ženska — državljan ali nedržavljan — razume oni del federalnega zakona za socijalno varnost (Social Security Act), ki se bavi s starostnimi pokojninami. Federalna oblast, kateri je poverjeno izvrševanje teka zakona, kateri je ime Social Security Board, opozarja na to, kajti začenši 24. novembra vsak delavec ali delavka v tovarnah, pisarnah, prodajalnah, delavnicah, rudnikih, železarnah itd., bo dobil tiskovino, takozvano prošnjo za socijalnolvarnostni račun (social security application). Delavec mora izpolniti to tiskovino z zahtevanimi informacijami in jo povrniti najkasneje do 5. decembra; to je v svrho, da se pomaga vladi odprefi socijalno-varnostni račun za delavca, tako da more isti svoj čas dobivati starostno pokojnino, do katere je upravičen. Podrobne informacije, kako naj se izpolnijo te tiskovine in kako naj se vrnejo vladi, bodo v kratkem objavljene v tem časopisu. Med tem Social Security Board podaje kratko razlaganje, kaj starostno-po-kojninski del zakona pomenja za ameriškega delavca in delavko. V tej deželi imamo sedaj postavo, ki bo približno 26 milijonom delavcev dajala nekaj, ob čemur morejo živeti, ko bodo stari in prenehajo delati. Ta postava, ki vsebuje tudi druge koristi za delavce, je bila sprejeta lani od Kongresa in se naziva Social Security Act. Po' tem zakonu bo federalna vlada vsak mesec pošiljala ček vpokojenim delavcem in delav- klenici in v električni svetilki, vsega skupaj za pol milijona dinarjev. Denar je bil zaplenjen, trgovca pa sta pridržana na Sušaku. * Očetm s koso prebodel srce. Pred malim kazenskim senatom se je te dni zagovarjal 33-letni Anton Janžekovič iz Ru-kovine pri Ptuju zaradi očetomora. V družini Janžekovič so imeli pravi pekel. Stari Janžekovič, 611etni Josip, je bil po opisovanju prič prava zverina. Vedno je bil pijan, in takrat je z nožem grozil zdaj sinu-obto-kovčegih je bilo samo perilo in 1 žencu, pa zopet njegovi ženi in tudi v tretjem ni bilo na prvi ' pogled ničesar sumljivega. Cariniku pa se je čudno zdelo, da sta v kovčegu kar dve veliki termos steklenici in, ko je eno odvil, je našel v njej Zamotane tisočake. Tako so bili bankovci zamotani tudi v drugi ste- materi. Tako tudi usodnega 9 avgusta. Obtoženec je baš klepal koso, ko je oče navalil z odprtim nožem na snaho, ki je zaklicala na pomoč. Sin je skočil in s koso predrl očetu hrbet ter mu prebodel srce. Anton je bil obsojen na eno leto robi je kam, potem ko so dosfegli 65. | rojstni dan in so izpolnili ne-! katere enostavne pogoje, ki jih zakon predpisuje. Zakon se nanaša na delavce brez ozira na to, da-li so državljani ali ne. Kaj to pomenja za Vas? To pomenja da, ako delate v tovarni, delavnici, rudniku, prodajalni ali pisarni, ali skoraj v vsaki drugi vrsti obrti in trgovine, boste od sedaj naprej zaslužili nekaj, kar boste prejemali v kasnejših letih. Od onega časa naprej, ko boste 65 let stari ali več in prenehate delati, boste vsak mesep svojega življenja prejemali od vlade ček, ako ste vsaj po eh dan v katerih si bodi petih letih po 1. 1936 bili zaposleni in ste v tej dobi zaslužili vsega skupaj $2000 ali več. Čeke boste prejemali kot nekaj, kar je Vaša pravica. Dobivali jih boste brez ozira na to, da-li imate kako lastnino ali druge dohodke. Ti čeki predstavljajo, kar zakon za Socijalno varnost naziva “Old Age Benefits” (starostne pokojnine). Ako hočete delati tudi potem, ko ste dosegli starost 65 let, bodo mesečni čeki od vlade začeli prihajati, čim se odločite iti v pokoj. Koliko bo znašal ček? Koliko boste dobivali, čim dosežete starost 65 let, bo popolnoma odvisno od tega, koliko ste od svojega del.* / industriji ali trgovini zaslužili na mezdah v dobi začepši od 1. januarja 1937 do svojega 65. rojstnega dne. Delavec ali delavka, ki dobro zasluži in ima stalno delo večji del svojega življenja, bo v stanu dobivati do $85 na mesec, začenši od 65. leta pa do smrti. Najmanj, kar morete dobivati, ako sploh spadate pod ta zakon, je $10 na mesec. Ako ste sedaj mladi Recimo, da ste sedaj še toliko mlad, da utegnete delati-, še 30 let. Ako zaslužite povprečno $25 na teden, oziroma $1,300 na leto, bo Vaš ček, čim dosežete starost 65 let, znašal $45 na mesec za vse ostalo življenje. Ako zaslužite $50 na teden, oziroma $2,600 na leto, boste dobivali $63.75 na mesec za vse življenje od 65. leta naprej. Ako ste v srednji starosti Recimo pa, da ste sedaj 55 let stari in imate pred seboj še 10 let dela predno dosežete starost 65 let. Recimo, da zaslužite le $15 na teden. Ko prenehate delati v starosti 65 let, boste dobivali ček za $19 vsak mesec svojega nadaljnega življenja. Ako zaslužite $25 na teden za 10 let, boste dobivali od vlade dosmrtno nekaj čez $23 na mesec, čim dosežete starost 65 let. Ako umrete pred starostjo 65 let. Ako bi umrli, predno začnete dobivati svoj mesečni ček, bo Vaša družina dobila enkratno plačilo v gotovini, ki znaša 3 in pol centa za vsak dolar, Jti ste ga zaslužili na mezdah po 1. 1936. Ako, na primer, umrete v starosti 64 let in ste od 1. 1937 naprej delali 10 let oz zaslužku $25 na teden, bo Vaša družina dobila $455. Na drugi strani, ako niste delali zadosti dolgo, da bi dobivali redne mesečne čeke, ko dosežete starost 65 let, dobite enkratno plačilo (lump sum) oziroma, ako u-mrete, ga dobi Vaša družina oziroma dediči. Tudi to enkratno plačilo bo znašalo 3 in pol centa za vsak dolar mezde, zasluženih po 1. 1936. Davki. Isti zakon, ki je uvedel starostne pokojnine za Vas in druge delavce, določa nekate- Po naših naselbinah Odkritje Cankarju čiču spomenikov Ivanu in Simonu Gregor-v Clevelandu. Prejeli smo: Na Zahvalni dan, 26. novembra letos, bo v Jugoslovanskem kulturnem vrtu v Clevelandu slovesno odkritje spomenikov pisatelja Ivana Cankarja in pesnika-preroka Simona Gregorčiča. Sedem let poteče, odkar se je pričelo z delom za Jugoslovanski kluturni vrt in to delo, ki je bilo 4 leta na mrtvi točki, se bliža sedaj li koncu. Ne bo vzelo več dolgo, ko bo v glavnem dovršeno.. Težko, je bilo, da, neznosno včasih, a hvala Bogu, bliža se koncu. K glavni završitvi tega se je določilo, da se odkrije spome- re/ nove davke, ki naj se pla- j n*ka jvaim Cankarju in Simo čujejo federalni vladi, le dav- j nu Qreg0rgiču, dvema izmed ke pobira davčni urad (Buream slovenskih velmož. Zato je že- !ntTTrno m Ven ’ k*spada j leti, da se te velike prireditve, pod U. S. Treasury Depar - ko zadnja tekom dela za ment; za vprašanja glede dav- Kulturni vrt) udeleži vsak za„ kov treba se je obrniti na ta j urad. Zakon tudi ustanavlja j poseben sklad v federalni za-; kladnici, ki se zove “Old Age Reserve Account” in kongres je pooblaščen vložiti vsako leto v'ta sklad zadosti denarja, da se zagotovijo mesečna plačila za Vas in druge delavce, ki so dosegli starost 65 let. Vaš del (davka Davke, določene v tem zakonu, plačujeta oba, delodajalec in Vi. Za prihodnja tri leta Vi boste plačevali kakih' 15 ali 25 ali 30 centov na teden v razmerju s tem, kar zaslužite. Skratka,, tekom prihodnjih 3 let, začenši s 1. januarjem 1937, boste plačevali po 1 cent od vsakega dolarja, ki ga zaslužite, in istočasno bo Vaš delodajalec plačeval po 1 cent za vsak dolar, ki ga Vi zaslužite — do $3,000 na leto. 26 milijonov drugih delavcev in njihovi gospodarji bodo plačevali istočasno z Vami. Po prvih 3 letih — to je začenši od 1. 1940 — Vi boste plačevali in Vaš delodajalec bo plačeval po 1 in pol centa za vsak dolar, ki ga zaslužite — zneska $3,000. Tak bo davek za 3 leta in potem, začenši od 1. 1943, boste plačevali po 2 centa in ravno toliko bo plačeval tudi Vaš delodajalec za vsak dolar, ki ga Vi zaslužite za prihodnja 3 leta. Potem boste Vi in Vaš gospodar plačevali po pol centa več za nadalj-na tri leta. Končno, začenši od I J949 _ dvanajst let od danes naprej — boste Vi in Vaš gospodar, oba, plačevala po 3 cente za vsak dolar, ki ga Vi zaslužite — do $3,000 na leto. To je največ, kar boste kedaj plačevali. Delodajalčev del tega davka Vlada bo pobirala oba ta davka od Vašega delodajalca. Vaš del davka bo odtegnjen od Vaše plače. Vlada bo pobirala od Vašega delodajalca enak znesek iz njegovih lastnih skladov. To bo šlo naprej ravno tako ako greste delat za drugega delodajalca, dokler le delate v tovarni, delavnici, pisarni, pro veden Slovenec in Slovenka. Ni pa s tem rečeno, da potem ne bo več prireditev v tem vrtu. Še bodo, toda potem, ko bo stvar že precej časa dogotov-Ijena. A tekom dela za, vrt, ne več. Preveč je bilo ogromnega dela in naj se da potem za precej časa mir, zlasti vrtu, ko bo vse na novo posejano in u-rejeno, da se vse pošteno razraste. Torej tekom dela) na vrtu je to zaključno dejanje težkega dela tudi za tiste, ki so res delali. Zato vabimo vse SL ufCe m Slovenke, ki kaj dajo na ponos našega malega, krepkega naroda, da se udeleže ako mogoče te proslave. Gre se za počastitev dveh naših mož. Spomenik Simona Gregorčiča, narejen iz belega) granita, že stoji v vrtu. Cankarja pa postavimo, ko bo gotov, in gotov bo do odkritja. Novo soho Cankarja je dobil v delo slovenski umetnik Rudolf Mafko, sin slovenskih starišev, ki jo bo napravil po fotografiji prejšnje sohe, katero je poslalo mesto Ljubljana dajalni ali enakem poslu. (Mezde poljedelskih delavcev, služinčadi v privatnih hišah, vladnih delavcev in v malo drugih poslov, niso podvržene temu davku.) Pokojninski sklati. Med tem pokojninski sklad (Old Age Reserve Fund) v federalni zakladnici poteguje obresti in vlada garantira, da ne bo nikdar zaslužil manj od 3%. To pomenja, da trije centi se bodo vsako leto dodajali vsakemu dolarju v skladu. Morda Vaš delodajalec ima kak pokojninski sklad za svoje uslužbence. Ako je temu tako, vladni pokojninski plan se v to ne meša. Delodajalec pa more prilagoditi svoj plan vladnemu planu. Kar boste dobivali od vladnega plana, bo vedno več kot kar ste vplačali na davkih in navadno več kar morete dobiti zase, ako devate na stran enak znesek denarja vsak teden na kak drug način. Izleti pod osebnim vodstvom v Jugoslavijo.’ Hamburg-American Line in North German Lloyd bo priredila ponovni božični izlet v Jugoslavijo. Letos se bo izlet vršil na Lloydovem deluxe eks-presnem parniku BREMEN, ki odpluje iz New Yorka dne 16. decembra. Za božič potujejo radi domov posebno oni, ki imajo tam še žive sorodnike in prijatelje. Težko si je predstavljati kaj bolj veselega kot so ta božična svidenja družin, čijih člani žive ločeno. Ena glavnih svrh teh božičnih izletov je, da se omogoči to veselo svidenje. Izlet je namenjen tudi onim ljudem, ki žele preživeti' božične počitnice drugače kakor po navadi. Malo potnikov sd je vozilo preko oceana po zimi. Potovanje meseca decembra nudi marsikaj novega, česar bi ne smeli zamuditi tisti, ki si lahko tako potovanje privoščijo. Največje bo pa za onega, ki bo potoval decembra, da o-pazuje Slovence, kako praznujejo božične praznike. Ta izlet bo pod vodstvom Mr. Arthura Dobozy-ja, člana našega newvorškega urada. Njegove dolgoletne izkušnje v prirejanju izletov in njegovo poznavanje evropskih razmer bodo prišle prav onim, ki se nameravajo udeležiti tega posebnega BOŽIČNEGA IZLETA. .L bila ukradena. — Hočemo biti 'nož beseda; rekli smo, da Can'mi bo stal v Kulturnem vrtu, in to se bo zgodilo. Program bo: Ob 10. uri dopoldne se zbirajo društva pred Grdinovo dvorano na St. Clan Ave. (S. N. Doma nismo mor dobiti.) Ob 11. uri je slov odkritje Cankarja in ta1' to Simonu Gregorčiču, vzoČnosti društev in pr nikov. Zatem se serv’ lo za goste. Ob 2. uri tek programa, v ka stopijo razni odlični med njimi jugoslov slanik v Washingtoi izseljeniški komisar Trošt iz New' York; mesta Clevelanda, z? slovenskih društev Zvečer pa bo v Gr dvo- rani slavnostna Ak. aemija v počast Ivanu Cankarju in Simonu Gregorčiču. Pričetek ob 7:30 zvečer. Popoldne je vsto]>-nina prosta, zvečer pa 50c za osebo. Na tej slavnosti bodo navzoči tudi drugi Slovani v svojih narodnih nošah, katere se je izrecno povabilo. Na spomeniku Simona Gregorčiča so vklesane besede, s katerimi je opeval slovansko bodočnost: Bog živi vse Slovene, Pod streho hiše ene . . Na svidenje dne 26. novembra v Jugoslovanskem kulturnem vrtu in Grdinovi dvorani, kličemo vsem Slovencem! Za Jugoslovanski kulturni vrt, Jože Grdina, tajnik. Organizacija Slov. Doma vabi vse Slovence na svojo Domačo ZABAVO v soboto, 21. nov., v Tamše dvorani VSTOPNINA 50c ZA OSEBO. PRVOVRSTNA POSTREŽBA DOBRA PLESNA MUZIKA. Mlad. Dram. Klub fare Sv. Janeza Ev. ponovi igro “KMET IN VRAG; v nedeljo, 22. nov., v S. S. T. dvorani UŽITKAPOLN VEČER! VSTOPNINA 30c V PREDPRODAJI; 35c PRI VRATIH; OTROCI 15c. J UGOSLOVENSKI OBZOR Tli K JKiOSI.AV OIISEUVKR The only Jugoslav Newspaper in Wisconsin. — Published weekly by the OUZO K 1» I 1$ L I S II I N U ( o . Frank It. Staut, Editor & Publisher IWO \\. National Avenue — 'I'eLs Mitchell 4878 — Milwaukee, Wisconsin 65 SUBSCRIPTION RATES: Oue year ........................................... Six months ......................................... uuropo and other foreign countries: one year ....... si** monLU.. ...... ................................ $2.50 $1.50 $3.50 $2.00 Dopisi brez podpisov t.e ue priobčujejo. — Za vse ostale dopise odgovarjajo dopisniki sami in ue uredništvo. - Rokopisi se ne vračajo. Pri spremembi naslova naj naročniki navedejo poleg novega tudi stari naslov. TRIJE NOVI MODEU ZA AVTO RAZSTAVO Lokalne novice Ako imate na naslovu li- sta, ki ga prejemate, ozna- ceno 11-19-36 pomeni to, da Vam je z današnjim dnem potekla naročnina. Prosimo, ne odla- šajte s plačilom! — Vprašalne pole za Soci jalno zavarovanje, ,je pošta začela razdeljevati med delodajalce prošli ponedeljek. V Milwaukee prihaja v poštev 18,125 tvrdk, malih in velikih, ki zaposlujejo od 100,000 do 135,000 delavcev in delavk. Vsak delodajalec mora do sobote (21. t. m.) odgovoriti na sedem vprašanj na teh polali ter med njimi navesti število delavcev, ki jih vposluje. Slične vprašalne pole bodo 24. t. m. razposlane na delavstvo; na teh bo l€f enostavnih vprašanj, na katera bo treba odgovoriti. S 1. januarjem bo vsak delodajalec odtrgal od delavčeve plače 1 cent od vsakega dolarja, ki ga je zaslužil, sam pa bo moral dodati enaki znesek in potem oboje poslati na davčni urad. Skupno število delavcev v Zdr. državah, ki pridejo pod to starostno zavarovanje je okrog 20,000.000 in so zaposleni v 5,000.000 podjetjih. 14 milijonov poljskih delavcev in oseb, ki so zaposleno "pri lrv.> • • ’’ MTUn vlf eieznl- i zava £ arji pri tem starostner rovanju ne pridejo v poštev. Tlada bo začela z izplačili starih pokojnin 1. januarja ko bo rezervni fond tega ite'.'t, narastel na $3,656.600.-leta 1975 se računa, * 4i’\nabralo v ta sklad *$^».000 kljub temu, da bo’vigil a "d tem že davno izplačevala pokojnine osebam nad 65 let starosti. — Lovska sezona za sme in min, preostalim pa naše sožalje! — 25-letnico zakona sta te dni’ praznovala poznana Mr. in Mrs. Anton in Jožefa Hren, 200 E. Pittsburgh Ave. Prijatelji so jima za ta redki dru žinski jubilej priredili v soboto 7. novembra presenečenje v obliki prisrčnega družinskega slavja. — Tudi mi jubilantoma kličemo: Še na mnogo let! — Poročno dovoljenje sta vzela te dni Miss Mary Tamše, 708 W. Pierce St. in Leopold Hoefer, na istem naslovu; dalje Miss Frances Gašperič, 2001 So. 89th St. in Anton K. Hingsamer. — Bilo srečno! — Vile rojenice so se zglasile te dni pri družini Frank Sušnik, 537A N. 26th St., in pri družini Frank J. Kopač, 1020 So. 15th St. ter pri obeh pustile krepkega fantiča. — Milwauška Fordova podružnica začne zopet s polnim obratom. Po štirih letih brez-delnosti bo mihvauška Fordova podružnica v kratkem zopet začela s polnim obratom in bo na novo zaposlila od 1000 do 1,200 delavcev. Tovarna se nahaja na N. Prospect Ave. in E. Kenilworth Place. V njej se sestavljajo Ford avtomobili, za katere ji posamezne dele dobavlja glavna tvornica v Detroitu. Pri tem delu je bilo pred nastopom depresije zaposlenih okrog 1,500 de!pT,c°v ki so dtiiuii fdo jgsuai i. 193*2. - * , : i„ . v \r:, .... ko je > tvor- nico zaprla in deia odslovila. Oci ul jc lii/i vJviiiO lalo v njej le okrog 125 delavcev. Zdaj bo s 1. januarjem (podružnica mora do takrat biti opremljena s povsem novo opremo in orodjem) zopet začela s polnim obratom, kar je gotovo vesela vest za delav-j stvo. Poslovodja W. E. Simons pa naznanja, da se bo pri sprejemanju delavcev predvsem dajalo prednost onim, ki so bili 1. 1932 odslovljeni in šele P ' 1 -j f 7 Bili v-< ■ 1 > tv? A * . m :-.i« Slika predstavlja enega izmed številnih luksurijoznih avtnih priklopnih vozov (trailers), ki bodo razstavleni na milwau-ški avtomobilski razstavi v mestnem Avditoriju, katera se prične v soboto/ 21. t. m. in bo trajala ves prihodnji teden. Miss Reta Smith, oblečena v enega izmed dragocenih kožuhov, ki bodo istotako na razstavi, stoji na vratih voza, do-čim je druga na sliki Miss Ruth Radtke. jelene se otvori v soboto, 21. t. j potem drugim. V delavskih m. in bo trajala do petka 27. novembra. Lansko leto sezona za te vrste divjad ni bila odprta, zato se računa, da bo letos izredno veliko število lovcev pohitelo v severne gozdove iskat svojo srečo. Obenem s sezono za srne in jelene je o-tvorjen tudi lov na medvede, katerih pa se letos ne pričakuje dosti, ker jih je mnogo radi zgodnjega mraza začelo že svoje zimsko spanje. Ena srna in en medved na dan je legalna meja za lov. Prepovedano pa je streljati mlado divjad. Državna lovska komisija tudi priporoča lovcem rudeče barvane suknjiče za njih varnost. Vsaka lovska sezona je namreč’ vedno zahtevala več človeških žrtev radi neprevidnosti lovcev, ki so v grmičevju skritega lovca smatrali za divjad in streljali. Rudeče barvani jopič bi nudil kolikor toliko protekcije. — Nov grob. V ponedeljek zjutraj je v okrajni bolnišnici v Wauwatosi preminul rojak Jacob Špec (Stelz), p. d. Petrov, star 66 let in doma iz vasi Breg št. 6, fara Loka pri Zidanem mostu. Pokojni je prišel v Ameriko 1. 1903 in bival prej več let v Kansasu in She-boyganu, od 1. 1911 naprej pa v Milwaukee. Poleg soj^roge Ane, stanujoče na 1046 N. Market St.. zapušča še sina Jaco-ba in v starem kraju, v Jev-šah, brata Matijo. Pogreb se je vršil danes (v četrtek) ob 2. uri popoldne na Holy Cross pokopališče. — Blag mu spo- plačah se bo izplačalo okrog $1,500.000 letno. — Božični koieki proti-tuber-kulozne lige. VVisconsinška proti-tuberkulozna Jiga izda v promet za Zahvalni dan tudi letos svoje božične koleke, katerega vzorec prinašamo v povečani obliki na drugem mestu. Letos je 30 let* odkar so bili uvedeni ti koieki, potom katerih se je zbiralo prispevke za pobijanje tuberkuloze in so se z nabranimi fondi ustanavljali in vzdrževali razni zavodi, v katerih se je vodil boj proti tej zavratni človeški morilki. Uspeh tega tridesetletnega dela ni izostal. Bolezen je padla na tako nizek odstotek, da danes ni več tisto grozno brezupno strašilo kot je bilo pred 30. leti. Da pa na tem nizkem odstotku tudi ostane, je treba vztajnega in neprekinjenega nadaljnega dela. Zato pomagajte s skromnimi prispevki tudi vi k temu plemenitemu delu. Kupite nekaj teh kolekov od Wisconsinške proti-tuberkulozne organizacije na 1018 N. Jefferson St., in prilepite jih nekaj na vsako pismo ali karto, ki jo boste poslali, za božič prijateljem. Telefonirajte DAly 5487 in zahtevajte nekaj teh kolekov, ki so po lc. — Za $600,000 prošenj za vladna posojila za popravo domov je bilo v Milwaukee vloženih v zadnjih par tednih, naznanja Mr. J. A. Bayliss Jr., direktor za milwauški okraj. Ako bi tudi' vi radi popravili svoj dom, ali si celo postavili novega, obrnite se zaupno na zgoraj imenovani urad, ki se nahaja v sobi 7185 Plankinton Arcade, ali pa na katerokoli podružnico, katerih, naslove smo prinesli V eni zadnjih številk. Tam boste dobili vse informacije in se prepričali, pod kako lahkimi in ugodnimi pogoji vam je vlada pripravljena pomagati s posojilom. — Zopet delna karantena za pse. Državni agrikulturni od ilclek v Nlai&ozm jc zvpet odredil v mihvaušUem okraju delno 90 dnevno karanteno /.a pse, potem ko je bil v W est Al-lisu odkrit nov slučaj pasje stekline. Prepoved za prosto puščanje psov brez nadzorstva in kontrole obsega teritorij za-padno od Blue Mound Rd. proti vzhodu ob Menomonee reki do Layton Blvd. in južno do Layton Ave. To vključuje West Allis, West Milwaukee in severno sekcijo mesteca Greenfield. Lastniki psov v tem o-krožju se opozarjajo, da so podvrženi strogi denarni kazni, a-ko ne bodo upoštevali te določbe. — Ordinančna predloga za prodajo piva po cerkvenih kegljiščih umaknjena. Pred nekaj tedni je aid. Froemming iz 21. varde predložil mestnemu reso-lucijskemu odboru resolucijo, po kateri bi bilo cerkvenim organizacijam dovoljeno prodajati pivo po svojih kegljiščih in drugih zabaviščih. Proti resoluciji se je takoj dvignila organizacija gostilničarjev WTKA, dočim jo je del gostil- ničarjev zagovarjal. Proti sprejetju te resolucije je poslal mestnemu koncilu tudi pismen protest milwauški nadškof Samuel A. Stritch, v katerem je kot poglavar katoliških cerkva v mestu izjavil, da bi nova ordinanca bila proti inte-! resom cerkve in verske morale. ; Sličen protest je poslal tudi j neki višji protestantski duhovnik. Aid. Froemming je zato I sedaj izjavi!," da z ozirom na i vsestrtm i^olncijo bnih tre.; vr< na! teste svojo re-ne in da na njej n< i na TRAILER COACH 5H0W AUTO Seznam slovenskih društev in klubov — Društvo — ‘NAPREDNOST SLOVENCEV’ štev. 3 J. P. Z. Slopi Predsednik: Matt Udovč, 3300 W. National Ave.; podpredsednik: Frank Žlebnik, 129 So. 71st St.; tajnik Stefan Rossman, 1323 So. 64th St.; blagajnik John Rezelj, 6026 W. National Ave. Pristopajte v gori imenovano društvo, ki Vam sočutno pomaga v slučaju bolezni ali nesreče. Ne odlašajte! Odlašanje je prepozno kesanje! Za podrobnosti se obrnite na kateregakoli zgoraj navedenih uradnikov. reaiozu jo je pac nekaterih cerkvenih ! organizacij, ki bi rade na svojih kegljiščih prodajale tudi pivo. SHEBOYGAN — Devetletnica Hrvatskega Narodnega Doma. llrvatski Narodni Dom v Sheboyganu je te dni slavil devetletnico. Bratje Hrvati so ob tej priliki priredili lepo proslavo, na kateri sta govorila tudi sheboyganski župan Willard M. Sonnenburg' in sodnik E. H. Puhr. Na programu je bilo tudi več pevskih in koncertnih točk, katere so i izvajali razni nadarjeni domači talenti in tamburaši. Poznani rojak Matt Muženič pa je režiral kratko igro “Ako očeta in matere ni doma”. STANOVANJE z dobro domačo hrano dobi moški. Zglasite se pri Mrs. Jenie Freitag, 1123 So. Barclay Street. The VOICE YOUTH Haiiy Chester J. Michalak mm Wisconsin Youth Congress Tremendous Success “Wisconsin Youth Congress Votes to Fight Militarism, Seeks U. S. Aid!!” “Wisconsin Youth Congress Moves To Assist In Drive For Passage of Amlie Bill! Future of U. S. Is Up To Youth! Young People Hear Talks On Big Issues! Youth Session Opposes Drill! Youth Groups Rap Defense! Army And Navy Programs Decried in Resolution By State Congress! Youth Congress Demands Employment Legislation! Lasting Work Is Youth’s Aim! More Than 100,000 Young People Represented At First Annual Meet? Wisconsin Youth Affiliates To American Youth Congress!” These were the story of headlines in the press during the laet weekend, when the first annual Wisconsin Youth Congress was held at the Milwaukee Auditorium under the auspices of the local provisional committee ‘for the American Youth Congress. Even the press recognizes what a great force the American Youth Congress and now the Wisconsin Youth Congress are getting to be in the last three years. Anti-war sentiment of delegates in attendance at this convention crystallized in resolutions adopted at the closing session on Sunday afternoon. Youth from the churches, clubs, unions, farms, factories, colleges, Y’s and! political organizations were represented at this Congress. The convention voted to assist in a drive fori passage of the American Youth Act by Congress and for enactment of a similar state Act by the legislature in Wisconsin. The A-merican Youth Act is to provide vocational training and employment for the youth between the ages of sixteen and vXyi&X'; mm MAN,OH cud&t^wtLc hot liKit&L is GREAT/ w f4-------------- Zdaj imate VI lahko VROČO VODO v pipi f — 24 UR NA DAN - po senzacij onalno nizki ceni “The Ruud Automatic Conversion” vodni grelec se pritrdi na vaš sedanji tank in vam da enakomerno toplo vodo, čim odprete pipo. Nič več neprilik — nič več pozabljanja. Nizek v ceni — lahko za isntalirati. Vključno insulacijo za tank. Vi dobite več kot 600 galon gorke vode za $1.00 plina. (Povprečna družina porabi 1200 galon na mesec.) Samo 50c naplačila in $1.25 na mesec MAN CONVERSION WATER HEATE' MILWAUKEE LIGHT i»' : »i«;*. v)isčon^n n v en u/ ' . OAlV 6*J0 - tOČAl 330 m *.. A H istlii -i JUGOSLOVANSKA PODPORNA ZVEZA Inkorporirana 1. 1915. ‘SLOGA’ Sedež: Milwaukee, Wis. (JPRAVNI OUllOUi Predsednik: Viktor Petek, 3812 W. Greenfield Ave., Milwaukee, Wis. Podpredsednik: Anton Demšar, 2040 So. 92nd St., West Allis, Wis. Tajnik: John Lenko, 929 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Zapisnikar: John Arnič, Road 4, West Allis, Was. Blagajnik; Anthony Yeray, 706 South 24th Street. N A 1» L O It N I O I) II II II : Predsednik: Frank S. Ermens, 6227 YV. Greenfield Ave., West Allis, Wis. Nadzornik: Frank Zajec, 725 W. National Ave., Milwaukee, Wis. Nadzornica: Terezija Kaytua, 641 W. National Ave., Milwaukee, Wis. r o k o t n i o n it o u i Predsednik: Joe Vidmar,, 2027 W. Garfield Ave., Milwaukee, Wis. Porotnica: Mary Bačun, 1344 So. 58th Street, West Allis, Wis. Porotnik: Anton Debevec, 1803 So. 15th Street, Sheboygan, Wis. TISKOVNI O U II O It ; John Lenko, 929 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Frances Skrube, 727 N. 11th Street, Sheboygan, Wis. John A. Obluclt, 1130 W. Walker Street, Milwaukee, Wis. U II A I) N O (J L A S 1 1, O t “OBZOR”, 630 West National Avenue, Milwaukee, Wisconsin. VKIIOVNI ZllltAVNlKi Dr. H. T. Kristjanson, 324 E. Wisconsin Ave., Milwaukee, Wis. Seja glavnega odbora se vrši vsak tretji ponedeljek v mesecu, ob 7:30 zvečer na 725 W. National Ave. — Pri J. P. Z. Sloga se lahko zavarujete za $1000, $500 ali $250 posmrtnine in za $1 ali $2 dnevne bolniške podpore. — Zavarujete se tudi lahko za samo posmrtnino. Pozor: Vse pošiljatve in stvari, ki se tičejo gl. upravnega odbora in Zveze, se naj pošiljajo na gl. tajnika. — Vse zadeve v zvezi z blagajniškimi posli, se naj pošiljajo na gl. blagajnika. — V^e pritožbe namenjene gl. porotnemu odboru, se naj pošljejo na predsednika porotnega odbora. — Vsi dopisi glede Zveze se naj pošiljajo na predsednica tiskovnega odbora, društvene objave in naznanila pa na naslov uredništva. Note: All remittances of business concerning lodges and members should be addressed to the secretary’s office. — All financial matters should be addressed to the treasurer’s office. spremeni vaš SEDANJI TANK v avtomatno službo twentyfive; and to provide for full educational opportunities for high-chool, college and post-graduate students. The convention adopted resolutions, calling for: a six hour five day a week work plan; a study of the Wisconsin Educational system; condemning the Columbia University Board for the expulsion of Robert Burke, a member of the American Student Union; Support of the Nye-Krole bill against compulsory member ship in the R. O. T. C.; Opposition of the War Departments’ control of the Civilian Conservation Corp; Favoring control of the C. C. C. by the Forestry Division of the Government; as delegation to attend the Youth Pilgrimage to Washington in the latter part of January, during the Inauguration of President Franklin 1). Roosevelt. Amongstj the people that attended the convention and took part in the program were: Dr. Frank E. Baker, president of the Milwaukee State Teachers College; Thomas' R. Amlie, re-elected Congressman in the first congressional district; Profesor Pierce of the Wisconsin University; Dr. Wm. Biddle of the Milwaukee State Teachers College; Dr. Sadie Shellow, Police Department Psychiatrist and executive Director of the Mayor’s Committee of One Hundred; Ex-Senator Polakowski; Helen Hay Greely, International Peace Lawyer; John Lasker, Wisconsin director for the National Youth Administration. Arthur Silverman, member of the Social Service Employees League, and an employee of the Department of Outdoor Relief has been named chairman by unanimous vote. The closing remarks of the convention were given by the newly elected chairman at which time lie urged unity in working for the aims of the American Youth, Congress and the betterment of conditions for American Youth. — Slovenski pogrebni zavoa — NEMANICH’S FUNERAL CHAPEL Hdvnrd J. Nemanich, pogrebnik in embalmer se priporoča rojakom v slučajih po~ trebe. — Prvovrstna in uslužna postrežba po najzmernejših cenah. 5812 W. Burnham St. Tel.: Mitchell 5550 i i BOŽIČNI IZLETI v Jugoslavijo PARNIKI IZ NEW YORKA: EUROPA...........5. decembra NEW YORK.........10. decembra HAMBURG 15. decembra BREMEN...........16. decembra Ilrzi vlak oh BREMEN in EUROPA V Bremer-haven zajamči udobno potovanje do Ljubljane. Izborne železniške zvezo od Clierbourga ali Hamburga. Za pojasnila vprašajte lokalnega agenta ali 130 W. Randolph Street, Chicago, 111. HAMBURG-AMERICAN LINE NORTH GERMAN LLOYD #1 PRECITAJTE in TAKOJ SPOROČITE. svoje ime, naslov, poklic in tel. štev. DA TUDI VAŠE IME UVRSTI KLASIFICIRAM IŠČEJO SE rOVEUJENCI za nabiranje podatkov v vsaki koloniji. Dostojen zaslužek ob malem trudu za zanesljivo, inteligentno in poznano osebo. PIŠITE! m Jr, 156 Fifth Av«. IVAN MLADINK) Urednik New York,NT 19. NQVEMBRA 1936. .1 ti c o s L o Ven s k i obzok .1 ZVEZA Ustaiiovljeiiu leta 1DI-. LILIJA Sedež: Milnaukee, IVis. WISCONSIN U E B A V N 1 O I) II O K : Predsednik: Mihael Geiser, 822 West Bruce Street, Milwaukee, Wis. Podpredsednik: Frank Schneider, 712 South 9th St., Milwaukee, Wis. Tajnik: Joe Matoh, 704 South 9th Street, Milwaukee, Wis. Blagajnik: John Selich, 838 South G tli Street, Milwaukee, Wis. Zapisnikar: Frank Britz, 708 South 7th Street, Milwaukee, Wis. N A I) Z O It N I O 1> U O It : Steve Salamon, 914 South 7th Street, Milwaukee, Wis. Frank Starich, 500 South 5th Street, Milwaukee, Wis. Frank Kaytna, 641 W. National Avenue, Milwaukee, Wis. II 11 A II N O G I- A S I 1, 0 : “ O B /. O it " , 03o West National Avenue, Milwaukee, Wis. Z I) It A Y N 1 K : Dr. John S. Stetanez, 602 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Sejo se vršijo vsaki tretji petek v mesecu ob 8. uri zvečer na T39 W. National Ave, — Pri Zvezi Lilija se lahko zavarujete za $250.00 ali $600.00 posmrtnine in za $1.00 dnevne bolniške podpore. — Zveza. Lilija sprejema kandidate od 16. do 45. leta starosti, obojega spola. Pri Zvezi Lilija se tudi laliko zavarujete za samo posmrtnino. DOPISI Domača zabava Slov. Doma Milwaukee, Wis. — Spet smo v sezoni jesenskih prireditev, ki jih prirejajo kulturna in ( podporna društva, in tako se je zopet pripravila tudi org. Slov. Doma, da priredi domačo zabavo, v soboto 21. novembra zvečer v Tamše dvorani. Vabljeni ste zato vsi delničarji ter ostali Slovenci in Slovenke na to prireditev. Posebno pa apeliramo še na vsa podporna in ostala društva v naselbini, da se te zabave udeležite v obilnem, številu. Pripravljalni odbor je poskrbel, da bo vsak lepo postrežen z okusnim prigrizkom in okrepčilom, in za zabavo in ples nam bo svirala izvrstna godba. Vstopnina za vse to bo samo 50c za osebo. Pridite torej in privedite svoje prijatelje s seboj, da skupno prebijemo en lep večer. Ne pozabite torej: v soboto 21. t. m. je večer Slovenskega Doma, zato bodimo tam vsi Slovenci I P. S. — Prošeni 'so tudi vsi direktorji, da pridejo in pomagajo pri delu, če bo treba. Za org. Slov. Doma, Mary Skušek, tajnica. Domača zabava društva ‘Zdru-:eni Slovani’ št. 225 JSKJ. Milwaukee, Wis. — Naše društvo priredi v soboto 21. novembra v spodnji S. S. Turn dvorani domačo zabavo, na katero prijazno vabimo vsa mil-wauška društva, spadajoča k J. P. Z. Sloga, enako westalliš-ka in društva spadajoča k S. N. P. J.' ter društvo Balkan S. S. P. Zveze, kakor tudi posamezne rojake in rojakinje. Pripravljalni odbor je pridno na delu, da, bodo vsi udeleženci najboljše postreženi in svirala bo dobra muzika. Za Vašo naklonjenost na-pram našemu društvu vam bomo hvaležni in ob priliki povrnemo. Torej na svidenje v soboto 21. novembra. Začetek ob 7. uri zvečer. Vstopnina samo 35c. Za društvo št. 225 JSKJ. Paulina Vogrich, tajnica. IZ RODNIH KRAJEV * Rudar, ki se je vrnil iz Rusije, išče svoje pravice. Nedavno se je po 22 letih vrnil iz Rusije bivši vojni ujetnik, rudar Simon Kurent, doma v Česali nad Hrastnikom. Mobiliziran je bil avgusta 1914 ter ujet na gališki fronti. Ker iz Sibirije o njem ni bilo nobenih vesti, so ga oblasti smatrale za pogrešanca in njegova žena Frančiška je dobivala zase in dva otročička skromno pokojnino od Bratovske skladnice. Ta mala podpora pa je zdaj z vrnitvijo moža prenehala. Rudar Kurenti se je seveda napotil iskat zaposlitve pri rudniku. Dosegel pa ni ničesar, češ, da je že prestar. Šteje namreč že 52 let. Njegovega 221etnega sina pa namesto njega tudi ne sprejmejo v službo, ker rudnik zaenkrat ne sprejema nobenih novih delavcev. Pri rudniku je dobil Kurent samo svojo delavsko knjigo, v kateri je zapisano, da je delal kot rudar le 7 let in 11 mesecev. Ta doba zaposlitve pa ne doseže karen čne dobe 10 let, na podlagi katere bi lahko v primeru nesposobnosti za delo zahteval majhno pokojnino. Rudar Kurent prosi zdaj pri Bratovski klad-nici, da bi mu priznali vsaj še 4 leta vojaške dobe, kakor se je to tudi drugim priznalo. Ko bo morda to dosegel, bo treba še dosti potov, preden bo prišel do svojih pravic. * Tragedija deteta preid sodiščem. Oni dan se je zagovarjala pred mariborskim sodiščem 40-letna poljska delavka Neža Matalnova iz Kumna pri Sv. Lovrencu na Pohorju, ker je z malomarnostjo povzročila smrt svojega enoletnega sinčka Romana. Pustila ga je z 91etnim bratcem samega doma, sama pa je prenočila drugje. Dete se je preveč približala štedilniku, da se mu je vžgala oblekca in je dobilo tako hude opekline, da je umrlo. Mati je bila obsojena na 10 dni zapora. * Uboj v Slovenskih goricah. V Vosku pri Sv. Trojici v Slovenskih goricah je popivalo nekaj fantov. Alkohol jih je precej omamil in tako je prišlo v jutranjih urah do krvavega pretepa. Sredi gneče se je zgrudil nezavesten, ves krvav, 00-letni Anton Majer, ki mu je nekdo z nožem razparal trebuh. Ker so menili, da posledice ne bodo prehude, so šele pozneje pozvali na pomoč reševalce iz Maribora, ki so Majerja, takoj naložili na avto in ga odpeljali proti Mariboru. Toda že koj za Sv. Trojico je nesrečnež izdihnil. * Prebrisane ciganke. Na vse mogoče načine znajo cigani izvabljati denar, pa ne samo od lahkovernih ljudi, ampak ukanijo včasih tudi kakšnega izkušenega trgovca. Tako so na pr. v Kamniku odkrili dva učinkovita načina, s katerima sta dve ciganki na lahek način prišli do denarja. Pojavili sta se v gostilni ali trgovini in prosili, če jima trgovec dovoli, da izbereta izmed dinarskih ali vadinarskih novcev najsvetlejše kovance, češ, da jih rabita za okraske. In trgovec, ki jima je ustregel, ni opazil, 1 kako znata ciganki spretno s prsti metati novce v rokav. Eden pa je le opazil to spretno igro in Želodčno zdravilo iskreno priporočeno TRINER'S ELIXIR I OF RITTER WINE — NAROČITE SI PROSTI VZOREC — Ne bodite * Triner’s Bitte. Wine Co. j v .. 1 544 S. Wells St., Chicago, 111. , sužnji i Pogljite mi brezplačni vzorec. | neprebavnosti ! ime .................... i v vseh _ ________1 Naslov ................. i lfl“‘™«h prijel ciganko za rokav. Cela pest drobiža se je vsula iz rokava. Najprej je ciganka pričela kričati in kazati svojo u-žaljenost, ko pa ji je trgovec zagrozil s policijo, je pričela prositi naj jo izpusti. Pa še na drug način se znajo okoristiti take premetene ciganke. Navadno hodita po dve skupaj po trgovinah in izbirata blago. Med tem ko je trgovec v razgovoru z eno, druga skrivaj napolnjuje žepe in rokave z blagom. V neki trgovini sta tako ukradli ciganki dva para nogavic, enega sta pa plačali. ZAHVALA Dolžnost naju veže, da se iskreno zahvaliva vsem onim, ki so naju dne 7. novembra 1936, tako lepo presenetili in pogostili s “Surprise Party” za 25-letnico najinega zakonskega življenja. Nisva si mislila, da bi naju mogli tako na tiho izvabiti v tako lepo, nalašč za naju pripravljeno in s cvetlicami ter častnimi napisi okinčano dvorano; kajti mislila sva pač da bo res, kakor je nama bilo v povabilu povedano, le olicet nekega našega prijatelja. Ko stopiva v dvorano, misleč da pozdraviva, ženina in nevesto, presenečena zagledava same vesele obraze najinih sinov in drugih sorodnikov ter najinih najbližnjih prijateljev, ki nama vsi lepo čestitajo in nama želijo še nadaljnih mnogo let srečnega in zdravega zakonskega življenja. — Lepa hvala torej sledečim: Najinim sinovom Antonu ml., Josephu in njegovi ženi E-velyni ter Louisu in nečakinji Mary; dalje Mr. Josephu Tratniku, Mr. in Mrs. Anton Tratnik ter sinu Antonu ml. in hčerki Frances; Mr. in Mrs. Clarence Protznutn, Mr. in Mrs. William Wohlgemuth, Mr. in Mrs. William Miller in hčerka, Mr. in Mrs. Frank Ja-neshek in hčerka Elsie (Port Washington), Mrs. Mary Sa-latnik ter hčerki Annie in Josephine, Mr. in Mrs. Alexander Rohrwasser, Mr. in Mrs. John Remitz in hčerka Mary, Mr. in Mrs. John Cheplak in sin A-dolf, Mrs. John Mesarich in sin John, Mr. in Mrs. Maks Kodel, Mr. in Mrs. Anton Novak, Mr. in Mrs. George Rito-nia, Mrs. Joe Windishman, Miss) Mary Komar, Mrs. Frances Holožan in sin Anton, Mr. in Mrs. Martin Safoshnik ter sin Frank in hčerka Mary, Mr. in Mrs. Mike Zainer in sin Mike, Mr. in Mrs. Joe Zaitz in hčerka Frances, Mrs. Anna Kren, Mr. Sam Gertsch, Mrs. Mary Gross in hčerki Tillian in Mary, Mr. in Mrs. Joe Spen-de, Airs. Elizabeth Magister, Mrs. Tevs in hčerka Josephine, Mr. in Mrs. Luka Grabner in sin, Air. in Mrs. Joe Krachnik, Air. in Mrs. John Urankar, Miss Bernice liuelins, Mr. Bob Melew, Mr. in Mrs. Leo Rozman ter sin Frankie in hčerka Frances, Airs. Josephine Bertl in sin Fiorian Ter hčerka Lillian, Mrs. Alary Roshel in hčerka J osephine, Mr. Frank Bren-kush, Mr. in Mrs. Frank Btam-pfel, Air. in Mrs. Ferdinand Bizjak, Miss Josephine Spek, Air. in Mrs. Fred Zagožen in hčerka Alary, Mrs. Jack Gostečnik in hčerka Stefania, Airs. Anton lvrefel, Miss Ollie Kramer, Mr. in Mrs. John Dobniclc (cvetličar), Mr. in Mrs. Otto Kalbitz, Air. in Airs. A. Wolf, Mr. in Airs. Tlieo. Friedrich, Air. in Mrs. Tony Gram, Air. in Airs. Herbert Bodden, Mr. Norbert Napurala, Mr. in Mrs. Joseph Aluehl-bauer, Air. in Airs. Bommers-heim, Air. in Mrs. Herbert Hanson, Mr. in Mrs. John Bartel, Mr. J. Kamenšek, Mr. Ned Day, Lieutenant in Mrs. Edward Joachimi. : Izraz najine najlepše zahvale naj sprejmejo vsi, ki so bili navzoči v dvorani, in vsi tisti, ki so na eden ali drugi način pripomogli pri tej imenitni proslavi. Zahvaliva se vsem za krasne šopke in lepe napise, za okusne jestvine in pijače, za lepe nagovore in v srce segajoče pozdravne slovenske pesmi. Aluzikantu, Mr. Štruklju, pa za lepe, izbrane koračnice. Posebna hvala tudi najinim sinovom Antonu, Josephu in Louisu za krasne, nove poročne prstane. Hvala tudi najini sinahi Mrs. Joseph Hren ter nečakinji Miss Mary Hren, dalje Air. in Alrs. Anton Tratnik, Atrs. Alary Roshel, Airs. Alary Salatnik in njenim hčerkam, ki so šli okrog najinih prijateljev in sorodnikov, da so nam vse to pripravili kar najlepše. Hvala lepa tudi vsem ženam in dekletom, ki ste pomagale v kuhinji in dvorani, ter našemu natakarju Mr. Joe Ellisu, kakor tudi Air. Georgu Rito-nia za lep poročni] nagovor. Končno hvala vsem za vse in tudi onim, ako so njih imena v tej zalivali nehote izostala. Najina želja je, da bi nama bila dana prilika, ob priliki vam povrniti, te, za naju take srečne in nepozabne dokaze prijateljstva! Anton in Jožefa Hren, 200 E. Pittsburgh Ave. EVA (AFKA) ZAVOLOVŠEK ki je prišla iz Seattla, Wash., do brata v West Frankfortu, 111., in poizveduje za bratom Frankom v Milwaukee, se še enkrat prosi, da se zglasi pri njemu na naslovu 729 W. Virginia Street, Alilwaukee, Wis. BUY AND USE CHRIS l MAS SEALS Up / They Do Double Duty Ohrisbiiču add a gay and cciodui note to ail your hciiday ietters and packages and They finance a fight in your behalf against tube :>erculosis. »iteGJ.Vyj rmi 1018 No. Jefferson St., Milwaukee, Wis. RAZPRODAJA na PRALNIH in ŠIVALNIH STROJIH APEX PRALNI STKOJI Prenovljeni ............. $22.50 Kasy (rabljeni) ......... $12.50 Cataract (rabljeni) ...... $».95 Maytag Mod. 70 (rabljeni) $18.50 Barton Mod. 1987 (novi) .. $88.95 ELEKTKICNI ŠIVALNI STROJI Singer Console (rabljeni) $21.50 White (reg. $99.50) zdaj le $59.50 NEW HOME (reg. $109.50) $69.50 Mnogo drugih po znižanih cenah. Na obroke, kakor udobno Vam! WISCONSIN SEWING MACHINE COMPANY 0913 West Greenfield Avenue Tel.: GReenfield 9977 (Lastnik westalliSki domačin.) £ 426 So. OtJi St. Tel.: It Rond way 3660 AUTO SHOW TRAILER COACH SHOW starting /yU£useu*Aee, Mm/Pl /huiUZinuvHt llVl Vafca ■ MHIASHION SHOW tWICl bAUV Kadarkoli ste v dvomu... kje dobiti potrebščine ali postrežbo za svoje gospodinjstvo, za svoj dom, za svojo družino, ali KADAR... Vaš trgovec slučajno nima dotične stvari, da Vas brzo postreže, ali KADAR... je sila in rabite nujno profesijonalne pomoči, bodisi podnevi ali ponoči, aJi KADAR... hitro želite dobiti prijatelja na telefon in pokramljati ž njim POGLEJTE v naš “IMENIK TRGOVCEV, OBRTNIKOV IN PROFESIJONALCEV”, ki Vam bo brzo povedal pravi naslov! “Udobna služba zaVas in za trgovca!” § Alexander Dumas 8 GROF MONTE CRISTO Roman čudne usode mladega mornarja, ki je postal ne-uoižna žrtev zahrbtnih intrig, a pozneje lastnik naj večjega bogastva na svetu. TRETJI DEL (Edmond Dantes se pod masko grofa Monte Crista, abbe Bu-sonija in lorda Wihnore približuje Villefortu, Ferdinandu Mor-cerfu in Danglarsu, ki so ga po nedolžnem spravili v ječo. — Njegov obračun ž njimi.) XV. Robert Hudič (103) (Nadaljevanje.) Ko sta grof in lluydee stopila v) svojo ložo, je bila mlada Grkinja tali o j predmet pozornosti ne samo v parterju, ampak v celem gledališču; dame so se sklanjale iz lož, da bi videle v siju lestenca te kaskade demantov. Drugo dejanje je minulo med zamolklim nemirom zbrane množice, ki znači dogodek posebne vrste. Nihče n) mislil na to, da bi zaklical: “Tiho!” Ta mlada, tako lepa, tako blesteča prikazen je bila najznamenitejše, kar je bilo mogoče videti. Zdaj da gospa Danglars Albertu jasno znamenje, da želi v prihodnjem meddejanju njegov obisk. Morcerf je bil preuljuden, da bi se ne odzval, če se mu je jasno pokazalo, da ga pričakujejo. Kakor hitro je torej dejanje končano, pohiti v proscenij. IJijudno pozdravi dami in da Debrayu roko. Baronica ga pozdravi z ljubeznivim smehljajem,! Evgenija hladno kakor navadno. “Vraga, moj ljubi,” pravi Debray, “tu vidite obupanca, ki vas kliče na pomoč. Milostiva gospa mi zapira sapo z vprašanji o grofu.1 Vedeti bi/ moral, od kod izvira njegov rod, od kod prihaja, kam gre. Pri moji duši, jaz nisem Cagliostro, in da bi se rešil zadrege, sem rekel milostivi gospe: ‘Vprašajte o vsem tem Morcerfa, ki pozna svojega grofa do obisti.’ Nato se vam je dalo‘znamenje.” “Ali ni neverjetno,” pravi baronica, “če ima človek na razpolago pol milijona v tajnih fondih, da ni poučen boljše o stvari?” “Prosim vas, milostiva, verujtd mi, če bi imel res na razpolago pol milijona, da bi ga porabil drugače, mesto da bi poizvedoval o Monte Cristu, ki nima v mojih očeh nobene druge zasluge kakor to, da je bogat dvakrat tako kakor kak nabob. Toda besedo sem dal svojemu prijatelju Morcerfu, torej poslušajte, kaj vam pove on; jaz nimam s tem opraviti nič več.” “Kak! nabob bi mi gotovo ne bil poslal dveh konj za trideset tisoč frankov s štirimi demanti, katerih vsak je vreden pet tisoč frankov.” “O, demanti,”,pravi Morcerf, “to je Monte Cristova manija. Mislim, da jih ima vedno v žepu kakor Potemkin in jih razsiplje kakor palček kremenee. ’ ’ “Najbrže je odkril kak zlat rudnik,” meni baronica. “Saj pač veste, da ima na baronovo tvrdko odprt neomejen kredit.” “Ne, tega nisem vedel,” pravi Albert, “toda to ne more biti drugače.” “In da je izjavil gospodu Danglarsu, da namerava ostati v Parizu eno leto ter izdati,tekom tega časa šest milijonov?” “To je perzijski šah, ki potuje inkognito.” “In ali ste opazili to/damo, gospod Lucien.” pravi(Evge-nija. “Kako je lepa!” “Resnično, gospica, nikogar ne poznam, ki bi bil osebam vašega spola tako pravičen, kakor ste vi.” • Lucien nastavi lorgnon na‘svoje oči. “Divna!” pravi. “In ali ve gospod Morcerf, kdo je ta dama.” “Gospica,” odvrne Albert na ta skoro zapovedujoči poziv, “približno vem kakor vse, kar se tičej skrivnostnega moža, o katerem imam novejši čas toliko govoriti. Ta dama je Grkinja. ’ ’ “To kaže njena obleka, in povedali ste nam le to, kar ve že celo gledališče prav tako dobro kakor mi. ’ ’ “Obžalujem,” pravi Morcerf, “da sem tako neveden cicerone, vendar!moram priznati, da vem samo to.) Kazun tega mi je znano samo še to, da je muzikalična, kajti ko sem nekoč,za-jutrkoval pri grofu, sem slišal glas gusle, ki ga je mogla vzbujati edino ona.” “Torej sprejema vaš grof obiske ?’’ vpraša gospa Danglars. “in pogošča svoje goste knežje, to vam prisegam.” “Pripraviti moram gospoda Danglarsa do tega, da priredi njemu na čast kak diner ali bal, katerega on vrne.” “Kako? Vi hočete iti k njemu?” vpraša Debray smeje. “Zakaj ne? B svojim možem!” “Toda ta skrivnostni grof je neoženjen.” “Saj vidite baš nasprotno,” prav) baronica smeje in mu pokaže lepo Grkinjo. “Ta ženska je sužnja, tako,nam je rekel sam. Ali se spominjate, Morcerf, pri vašem zajutreku?” “A priznati morate, moj ljubi Lucian,” meni baronica, da je podobna mnogo prej kaki prineezinji. ” “Iz ‘Tisoč ih ene noči’?” “Tega ne pravim; toda kaj je ono, ki napravi iz ženske princezinjo, moj ljubi? To so demanti, in s temi je vsa posuta.” “Teh ima celo preveč na sebi,” pravi Evgenija, “brez njih bi bila lepša, kajti potem bi bilo videti njen vrat in njene roke za pestjo, katere ima krasno oblikovane.” “O, umetnica!” pravi gospa Danglars. “Ali jo-vidite, kako se razvnema?” “Jaz ljubim vse, kar je lepo,” pravi Evgenija. “Toda kaj pravite potem o grofu samem?” vpraša Debray. “On se mi tudi ne zdi£rd.” “Grof?” pravi Evgenija, kakor da še ni imela časa, da bi si ga ogledala. “Grof ... ta je zelo bled.” “To je ravno,” pravi Morcerf; “v tej bledi barvi je iskati vso ono tajnostno, kar bi mi radi vedeli. Kakor veste, trdi grofica G . . . , da je vampir.” “Torej je grofica G . . . zopet v Parizu?” vpraša baronica. “V oni stranski loži, mati,” pravi Evgenija, “ki je nam ekoro nasproti. Ta ženska s krasnimi plavimi lasmi je ona.” “Ah, tako,” pravi gospa Danglars; “ali veste, kaj bi morali storiti, Morcerf?” “Ukažite, milostiva!” “Obiščite svojega grofa Monte Crista in pripeljite ga k nam.” — “Zakaj vendar?” vpraša Evgenija. “Da bomo ž njim govorili. Ali nisi radovedna in ga ne želiš videti?” , “Čisto nič.” “Čudno dekle,” zamrmral baronica. “O,” pravi Morcerf, “skoro gotovo pride sam od sebe. Vidite, milostiva, zagledal vas je že in pozdravil.” Baronica vrne grofu pozdrav z ljubeznjivim smehljajem. “Torej,” pravi Morcerf, “hočem se žrtvovati; zapuščam vas, da poskusim, če mi bo mogoče ž njim govoriti.” “Pojdite v njegovo ložo; to je čisto priprosto.” “Toda nisem predstavljen.” “Komu?” • “Lepi Grkinji.” “Ali niste rekli, da jo to sužnja?” “Da, toda vi trdite, milostiva, da je prineezinja . . . Nc? Upam, če me vidi odhajati od tod, da pride iz svoje lože.” “To jo mogoče. Torej pojdite!” “Že grem.” Morcerf pozdravi in odide. Res se odpre grofova loža v trenotku, ko gre mimo nje; grof reče Aliju, ki je stal na hodniku, nekaj arabskih besed in vzame Morcerfa pod pazduho. Ali zapre vrata in ostane pred njimi; na hodniku so je zbrala okoli Nubijca množica ljudi. “Resničrio,” pravi Monte Cristo, “vaš Pariz je posebno mesto in vaši Parižani nenavadni ljudje. Ali vidite, kako se prerivajo okoli mojega ubogega Alija, ki nima pojma o tem, kaj naj to pomeni. Zagotavljam vas, ce pride Parižan v Lunis, Carigrad, Bagdad ali Kairo, da nikjer ne napravijo kroga okoli njega.” “Vaši Orientalci, so resni, mirni ljudje, ki si ogledajo samo to, kad, si je vredno) ogledati; toda verjemite mi, da vzbuja Ali to pozornost samo zato, ker je vaš in ste vi ta hip junak dneva.” “Resnično? In kaj mi je preskrbelo to' naklonjenost ? “Ej, vraga, vi sami, ki podarjate vprego za tisoč louisov, ki rešujete življenje ženam kraljevih prokuratorjev, ki pošljete pod imenom major Black dirkat svojega konja z jockeyem, ki ni večji kakor kak uistiti, ki končno dobivate zlate kupe ter jih podarjate lepim ženskam.” ? “In kdo, vraga, vam je povedal vse te moje neumnosti ? “Presneto! Prvo gospa Danglars, ki umira hrepenenja, da bi vas videla, oziroma kazala drugim v svoji loži;'drugo Beau-eliampov žurnal in tretje moja lastna iznajdljivost. Zakaj imenujete svojega konja Vampa, če hočete ostati nepoznani ? “Ah, to je res,” pravi grof, “to je bilo nepremišljeno. Toda povejte mi vendar, če ne pride grof Morcerf včasih v Opero. Gledal sem že po njem, a nikjer ga nisem mogel najti.” “Nocoj pride.” “In kam?” “Mislim, da v ložo gospe baronice.” “Ali je ta krasna, mlada dama, ki je pri njij njena hčerka?” “Da.” “Glede nje moj poklon!” “Morcerf se nasmehne. “O tem hočeva govoriti obširneje pri drugi priliki,” pravi, “kako vam ugaja godba?” “Katera godba?” “No, ona, ki ste jo pravkar slišali.’’ ‘Če hočete slišati godbo, grof, pridite k meni večerjat.’ ‘Toda slišal sem jo že, ko sem pri vas zajutrkoval.” “V Rimu?” “Da.” “Ali, tedaj je Jiaydee svirala guslo. Da, uboga izgnanka se zabava včasih s tem, da mi igra pesmi svoje domovine.” Morcerf ne vpraša naprej, in tudi grof molči. Ta hip se oglasi zvonec. “Oprostite!” pravi grof, idoč proti svoji loži. “Kaj?” “Izročite grofici G . . . nujlepše poklone od njenega vampirja.” • “In baronici?” “Tej povejte, če mi dovoli, da se ji pridem poklonit še nocoj.” Tretje dejanje se prične; tekom tega pride, kakor je obljubil, v ložo gospe Danglars stari grof Morcerf. Grof ni bil izmed onih, ki s svojim prihodom vzbujajo pozornost. Tudi ga ne opazi nihče razen onih, ]>olepr katerih sede. Toda Monte Cristo ga opazi, in okoli ustnic mu zaigra lahek smehljaj. Kar se tiče Ilaydee, ni videla ničesar razun odra, kakor hitro se j<< dvignilo zagrinjalo. Kakor vse priproste narav*.* je vabilo tudi njo k sebi vse, kar je zahtevalo pozornost sluha in vida. Tretje dejanje mine kakor navadno. Mario izzove princa Granaškega, veličastni kralj konča, roko v roki s svojo hčerko, svoj obhod po odru, da pokaže svoj krasni žametasti plašč, nato pade zastor, in (občinstvo se razkropi v foyer in na hodnike. Grof zapusti svojo ložo in se prikaže nekaj trenotkov pozneje v loži baronice Danglars. Baronici se izvije vzklik presenečenja. “Ah, dobrodošli, gospod grof!” vzklikne. “Resnično sem že dolgo želela prilike, da bi mogla svoji pismeni zahvali, ki ste jo pač prejeli, pridejati še ustmeno.” “O, milostiva,” pravi grof, ali se še vedno spominjate na to,malenkost? Jaz sem na to res že popolnoma pozabil.” “Res? Toda to, za kar se ne pozabi, gospod grof, je, da ste rešili prihodnji dan mojo dobro prijateljico, gospo,ViUefort, iz nevarnosti, v katero sta jo spravila ista dva konja.” “Tudi v tern slučaju ne zaslužim zahvale, milostiva, kajti Ali, moj Nubijec je bil, ki je imel srečo, izkazati gospe Villefort to važno uslugo.” “In‘ ali je bil tudi oni Ali,” pravi Morcerf, “ki je rešil mojega sina iz rok rimskih banditov?” Monte Cristo se obrne od gospe Danglars proti grofu Morcerfu, ki ga je. ogovoril. Drugič že je zrl Edmond Dantes oko v oko nekdanjemu ribiču Ferdinandu, ki mu je ukradel nevesto in ga spravil v ječo. In zopet mu je na bledem obrazu zaigral lahen, komaj viden smehljaj, katerega bi se Morcerf ustrašil, če bi ga videl, ko mu je Monte Cristo odgovoril: “Ne, gospod grof, to pot sam sprejmem zahvalo. Toda vi ste mi jo že izrekli, jaz sem jo že sprejel, in resnično, štejem si v srečo, da vas vidim še vedno hvaležnega.” In obraivši se zopet k baronici, nadaljuje.: “Počastite me vendar s tem, gospa baronica, da me predstavite svoji gospicf hčerki.” “O, vi ste že predstavljeni, vsaj po imenu, kajti že dva ali tri dni govorimo o vas. Evgenija,” nadaljuje baronica, obrniv-ši se k svoji hčerki, “grof Monte Cristo.” Grof se pokloni; gospica Danglars lahko zgane svojo glavo. “Pri sebi imate občudovanja vredno osebo, gospod grof,” pravi Evgenija. “Ali je to vaša hčerka?” “Ne,.milostiva gospica,” odvrne grof, ves osupel vsled te izvanredne prostodušnosti; “to je uboga Grkinja, kateri sem varuh.” “In kako se imenuje?” “Havdee,” odvrne Monte Cristo. “Grkinja!” zamrmra grof Morcerf. “Da, grof,” pravi gospa Danglars, “a povejte mi, če ste na dvoru Ali-Tebelinovem, kjer ste služili tako slavno , kdaj videli tako diven kostum kakor je ta, ki ga imamo pred očmi.” “Ah,” pravi Monte Cristo Morcerfu, “vi ste služili v Janini, gospod grof?” “Bil sem generalni inšpektor paševih čet,” odvrne Morcerf, “in moje malo premoženje — tega ne skrivam — mr, je naklonila radodarnost slavnega albanskega'poveljnika.” “Poglejte vendar!” sili gospa Danglars. “Kam?” zajeclja Morcerf. “Tjakaj!” pravi Monte Cristo. S temi besedami objame grofa z eno roko tor sc skloni z njim čez rob lože. Ta hip opazi Haydee, katoro oči so iskalo Monte Crista, njegov blodi obraz poleg obraza Morcerfovoga, katerega je objemal. Ta pogled vpliva na mlado deklico kakor pogled na Modu-zino glavo. Zgane se naprej, kakor dai hoče oba požreti s svojimi .očmi, nato se ji izvije slaboten krik, ki ga pa slišijo vsi, ki so bili v njeni bližini, in isti hip se vrže onemogla nazaj. Tudi Ali čuje krik in takoj odpre vrata. “Povejte vendar, gospod grof, kaj se je zgodilo vaši varovanki! Zdi se, da je omedlela.” - “Da,” pravi grof, “toda ne vznemirjajte se, gospica; Hay-dee ima zelo razburljive živce in je zaradi tega zelo občutljiva za vse močne vonje; vonj, ki ji je zoprn, ji lahko povzroči omedlevico. Toda,” pravi in vzame iz žepa stekleničico, “tukaj imam sredstvo, ki ji pomaga.” In priporočivši se baronici in njeni hčerki s pogledom, stisne grofu in Debrayu roko ter zapusti ložo gospe Danglar-sove. Ko pride v svojo ložo, je Ilaydee še vedno bleda in ga komaj zagleda, ko jo prime za roko. Monte Cristo opazi, da so roke mlade deklice vlažne in mrzle kakor led. “S kom si govoril tamkaj, gospod?” ga vpraša. “Z grofom Morcerfom,” odvrne Monte Cristo, “ki je bil v službi tvojega svetlega očeta in priznava, da je njemu dolžan hvaležnost za svoje premoženje.” “Ali, bednik!” vzklikne Ilaydee. “Baš on je tisti, ki ga jejprodal Turkom; in to premoženje je-cena za njegovo izdajstvo. Ali ti je bilo to neznano, moj ljubljeni gospod?” “Slišal sem v Epiru nekaj o tem dogodku, a ga ne poznam natančneje. Pojdi, hčerka, in poveš mi vse; to mora biti nekaj posebnega. ’ ’ “O, da, pojdi, pojdi! Če bi morala ostati še več časa nasproti temu možu, mi je prav tako, kakor da imam umreti.” In Ilaydee hitro vstane, se zavije v svoj humus iz belega kašmirja, posejan z biseri in koralami, ter se hitro oddalji baš v hipu, ko se dvigne zagrinjalo. ' “Poglejte, če napravi ta človek kako stvar tako kakor drugi ljudje,” pravi grofica G . . . Albertu, ki se je vrnit k nji; “pazljivo in pobožno posluša tretje dejanje ‘Roberta’ ter odide v trenotku, ko se ima pričeti četrtcJ dejanje.” XVI. Vrednost državnih papirjev. Nekaj dni po tem dogodku se je peljal Albert Morcerf na liilizijska polja obiskat grofa Monte Crista. Hiša grofova je dobila zunanjost palače, katero je znal podeliti grof s pomočjo svojega neizmernega premoženja vsem svojim stanovanjem, celo onim, v katerih je prebival le za trenotek. Ponoviti mu je imel zahvalo gospe Danglars, ki mu je pisala pismo s podpisom ‘Baronica Danglars, rojena Hermina de Servieux’. Alberta je spremljal Lucien Debray, ki je pridejal besedam svojega prijatelja nekoliko poklonov, katerih izvor je grof s pomočjo svoje bistroumnosti lahko uganil. Zdelo se mu je celo, da ga je prišel Lucien obiskat, ker ga je gnala k temu dvojna radovednost, in da ima ena polovica te radovednosti svoj izvor v ulici Cliaussee d’Anlin. Resnično je lahko, ne da bi se mu bilo treba bati zmote, smatral za gotovo, da se gospa Danglars, ker ni mogla po lastnem opazovanju bližje spoznati moža, ki je podaril dva' konja za trideset tisoč frankov in prišel v gledališče z grško sužnjo, ki je imela na sebi vsaj za en milijon demantov, hoče poslužiti drugih oči, da spozna tudi bližnjo okolico in potom te notranjost tega moža. (Nadaljevanje sledi.) sodo za torto dobro pomaži s sirovim maslom, zlij noter testo, razravnaj in po vrhu naloži olupljenih in tenko narezanih jabolk, nato speci. Pečeno potresi z vanilijeviin sladkorjem in daj na mizo. Telečji zrezki s smetano. Zreži telečje meso na zrezke, jih potolci in nadrgni s poprom in majaronom ter povaljaj v moki, nato pa na vroči masti po obeh plateh lepo zapeci. Ko so zrezki zapečeni, prilij malo juhe in tri žlice kisle smetane. Zalij toliko juhe, nasveti za dom, kuhinjo in gospodinjstvo Urejuje Mrs. S. S šunko nadevane palačinke. Speci iz testa navadne palačinke. (Za pet oseb vsaj 12 palačink.) % funta kuhane gnjati prav dobro sesekljaj, nato primešaj dva rumenjaka in dve do štiri žlice kisle smetane. S tem nadevom pomaži palačinke, jih zvij in prereži. Dve palačinki pa pusti prazni. Kozo j da' dobTš" gosSJato omako’. V dobro pomaži z mastjo, položi noter eno prazno palačinko in nanjo položi nadevane in na polovico prerezane palačinke. V lončku pa žvrkljaj osminko litra kisle smetane, en rumenjak in malo soli, polij po palačinkah,, pokrij s prazno palačinko, po palačinki pa položi tanko narezano sirovo maslo. Nato postavi kozo v pečico in peci v neprevroči pečici. Daš z gobovo, paradižnokovo omako ali pa s solato na mizo. Jabolčni kuh. Mešaj, da naraste: 4 rumenjake, 4 unče sladkorja in naribano lupinico pol limone. Nato primešaj 4 unče olupljenih, zmletih mandeljnov, orehov ali lešnikov, i ene žemlje drobtine, (drobtine i poškropi z rumom) in nazad- j njo še sneg treh beljakov. Po- tej omaki duši zrezke še četrt ure. Ko so zrezki gotovi, jih naloži v toplo skledo, polij z omako, okoli pa naloži dušen riž. Če hočeš, daj zraven še solato. BODOfiF. PRIREDITVE NAŠIH DRUŠTEV IN KLUBOV Rerina mesečna seja direk-torija org-. Slov. Doma. vsak TRAILER COACH SHOW AUTO IMENIK {Classified Business-DirectoryJ SLOVENSKIH IN SLOVENCEM NAKLONJENIH TRGOVSKIH PODJETIJ IN OBRTNIKOV Rules for single Insertions in this column (two 8 pt. lines) 15c per week; in advance for six months $3.50; one year in advance $<>.00. — Each additional line flc. Milwaukee — West Allis Avto garaže in ga s o lin PERKO'S GAUAG13, 426 South 6t.h St. Tel.: IiRoadway 3660. Bab Babice (Midwife) in masaža KRAPSHE MRS. THERESA M., 1103 South 86th St. — Tel.: GR. 3310. Ban Banke MARSHALL & ILSLEY BANK (South Side Office) 414 W. National Ave., tel.: Mitchell 0937. — Main Office: 721 N. Water St. — T<*1.: DAly 2740 Briv' Brivci WODVARKA JOS., 713 So. 6th St. Tel.: ORchard 1084. Cig Cigare, cigarete, tobak NATIONAL AVE TOBACCO CO. (A. Poulos), 640 W. Nat'l av. —■ MI. 5025 SAFFRAN TONY, 504 W. National Ave. — Tel.: Mitchell 3070. TAMPANOLA CIGAR CO., 625 W. National Ave. — Tel.: Mitchell 5233. Cvetličarji DOBNICK JOHN, 935 W. National Ave. - Tel.: ORchard 3546. SIJBAN'S FLOWER SHOP, 1104 S. 11th Street. — Tel.: Mitchell 5537. Cev Čevljarji (čevlji po meri in popravila) RIPPLE'S SHOE STORE, 629 West National ave. - Tel.: Mltchuil 4762 Cist Čistilnice oblek VIADUCT Hat Shop, 3504 W. Nat'!, av. Tel.: OR. 6630 (alSo Shoe Shine). Den Dentisti DR. FRANTZ E. C., 526 W. National Ave. — Tel.. ORchard 1370. DR. KLEE C. G., 602 South 6th St. — Tel.: DAly 3577 Dvor Dvorane HARMONY HALL (Fr. Crnkovič), 939 South 6Ui St. — Tel.: OR. ital. KRALJ F., 6001 W. Madison St. - GR. 4670. Prodajamo pivo tudi na sodčke. TAMŠE DVORANA, 739 West National Ave. — Tel.; ORchard 0917. Foto Fotografi NATIONAL PHOTO STUDIO, 724 W. National ave. — Tel.: ORchard 0405 Foto-graverji (klišeji za slike) NATIONAL ENGRAVING CO., 704 So. 11th Street. — Tel.: Mitchell 7710. Glasba. (Pouk v instrumentih.) LIPOGLAVŠEK KLORI~C~~C~” Burnham Street. Tel.: ORchard £351 Gla tretji torek v mesecu ob 8 zvečer v Tamšetovih prostorih. 28. novembra (sobota). Društvo Bratje Svobode št. 7 J. P. Z. S., domača zabava v Jefferson dvorani. 31. decembra. Silvestrovo društva Sloga št. 1 J. P. Z. S. S. S. Turn dvorani. 3. januarja. Slov. pev. zbor “Zvon” kartna zabava z domačo zabavo, popoldne in zvečer, v spodnji S. S. Turn dvorani. 10. januarja. Društvo Sv. Ane, št. 173 KSKJ., domača zabava v spodnji S. S. Turn dvorani. 16. januarja. Društvo “Balkan” št. 24 SSPZ., domača zabava v spodnji S. S. Turn dvorani. 17. januarja. Podružnica št. 43 SŽZ. domača zabava v Tam-še dvorani. 7. februarja. Društvo Soča št. 15 -TPZS., proslava 10-letni-ce v S. S. Turn dvorani. 21. marca. Proslava 25-letni-ce društva “Napredna Slovenka” št. G J. P. Z. S., v S. S. Turn dvorani. 3. aprila (sobota). Društvo in Zveza Lilija, običajna veselica z domačo zabavo v S. S. Turn dvorani. 4. aprila (nedelja). Društvo in Zveza Lilija, proslava 25-letnice z igro in pevskim programom, v S. S. Turn dvorani. Go Gostilne in restavracije ANDROJNA JOHN 1008 So. 44th St. Tel.: ORoliard 6044. BEVEC ANT., 1217 So. 62nd St Tel.; GR. 6310. (Stare sorte gostilničar.) BEVŠEK FRANK, 183 South 2nd St. — Tel.: MArquette 1873. CHOKEL JOSEPH, 750 So. WATER Street. — Tel.: ORchard T149. EVANICH ANDRO, 124 W. National Ave. — Tel.: BRoadway 5488. KRANGESH ANI ON, 2012 So. KlnUc-kinnic Ave. — Tel.: SHeridan 41*04. GREGORCICH FRANK, 601 So. 6U> Street. — Tel.: BRoadway 4178. GORSHEK, MRS. CILA, 813 So. 1st Street. — Tel.; ORchard 5714. HUDAJ MIHAEL, 161 So. 1st Street Tel.; BRoadway 4812. JAKLIČ JOHN, 1749 W. Bruce St. — Tel.: ORchard 5775; res. MI. 7338. JERAJ ALVIN, 814 South 6th Street-— Tel.; ORchard 0720. JUG MARTIN, 120 W. NaUonal Ave. Tel.; BRoadway 3661. KAMBIČ MRS. MARY, 2023 So. Kin-nickinnic Ave.,-Tel.: SHerldan 4032 KOLENZ ANTON, 631 So. 6th St — Tel.: BRoadway 1421. KOMAR’S TAVERN, 6330 VV. Greenfield Ave. — Tel.: GReenfield 9838. KOVAČIČ MATH in ANTONIA, 1631 W. Bruce St. — Tel.: ORchard 2233 KOZMUT WENZEL, Beloit Rd. Tel.: GReenfield 4113. LENKO JOHN, 929 South 6th St. — Tel.: ORchard 5927. LEVAR JOE, 801 So. 2nd St. Tel.: OR. 3460. - “Old time” milw. gostilničar. MARN JOSEPH, 1101 So. 2nd St — Tel.: ORchard 1818. MIKEK FRANK, 2061 N. 25th St Tel.: Kllbourn 4042. MORN JOHN, 5732 W. Mitchell Street. Tel.: ORchard 1277. ŠTIGLIC FRED, 200 E. Washington Street. — Tel.: ORchard 7627. TURCK MRS. SOPHIE, 6237 W. National Ave. — Tel.: GReenfield 9853 UDOVC MATT, 3300 W. National Ave! Tel.: ORchard 0445. VOLOVŠEK MARTIN, 1617 So. 2nd 8t Tel.: ORchard 7937. ZA1NER MIKE, 3300 W. Cameron Are. Tel.; HllltOiP 8050. ZUREY FRANK, 3201 W. Hampton Ave. — Tel.: Hlltop 9961. Grocerije, mesnice in VJiOC zelenjava BUTCHER ANTON, 122 W. Mineral Street. — Tel.: Mitchell 4401. FERKO MATH, 2312 So. Klnnicklnnic Ave. — Tel.: SHeridan 0180. GLOJEK FERD, 1231 So. 62nd St. — Tel.: GReenfield 3743. GNADER FRANK, 1100 South llth Street. — Tel.: ORchard 0256. MUŠKATEVC CIRIL, 70t South 9th Street. — Tel.: ORchard 5077. NOVAK'S FOOD MARKET, 607 So. 5th St. — Tel.: MArquettee 4662. NOVAK'S MARKET, 630i W. National Ave., Tel.: GR. 2120. - Res.: GR. 1224 NOVAK MARTIN, 1000 South 6th St. Tel.: ORchard 0083. SELAN FRANK, 9138 W. National Ave. — Tel.: GReenfield 9735. Ho Hoteli THE GROVE HOTEL (Fr. Sedmak), 616 So. 5th St. — Tel.: BR. -5947. Keg Kegljišča MEDVEu FRANK, 1557 N. 35th St Tel.: WEst 1777. REMIC MARTIN, 814 So. 5th St. — Tel.: ORchard 8645. SCHARTZ JOHN, 1400 So. 7thi St. Tel.: ORchard 7147. Obl" Oblačilne trgovine KRATCHNIK JOHN, 522 W. National Ave. — Tel.: ORchard 5075. Klep Kleparji in inštalaterji “furnacev” DEMSHAR A., 2040 So. 92nd St. Tel. GR. 2644. Furnaces Vacuum Cleaned RICHMAN’S CLOTHES, W. Wisconsin & N. 2nd St. — Tel.: MArquette 3837 Očala (Optometristi) DR. J. JANKOWSKI, 1015 West Mitchell Street. — Tel.: Mitchell 7174. — Korektna očala. — Napenjanje oči povzroča glavobol. Odv Odvetniki ERMENC JOHN JR., 2954 S. Logan Av. Tel.: SHeridan 6709. — Urad: 1025 Empire Bldg. — Tel.: DAly 2240. GLOYECK ALVIN JR., 805 So. 5th St. (Stumpf Bide.), tel.: MI. 2707. - Res.: 2015 N. Far well Ave., tel.: LA. 5762 LUCAS N. F., 229 E. Wis. Ave.; tel.: DAly 1987; Res.: (od 7—8 zr.) 1314 So. 60th St.: tel.: GR. 3679. SCHIMENZ MATH JR., 732 WeB> Pierce St. — Tel.: DAly 3284. Opr: Oprema za trgovine. BADGER FIXTURE CO. (Fr. Simonz, Prop.), 331 W. Juneau Ave. BR. 5075 Phi Plumberji BASHELL JOE, 539 W. Virginia St. — Tel.: BRoadway 3236. FRANGESCH VICTOR J„ 1425 So 33rd St. — Tel.: ORchard 5728. FUZER PLUMBING & HEATING, 6406 W. Greenfield Ave. Tel. GR. 2787 ZAWEKSCHNIK JOHN J., Cor. 47th & W. iN'at’l av. — Tel.: Alltchell 5481 Pogr Pogrebniki JELENC JOHN R„ 2316 W. Nat’l Ave. Tel.: Mitchell 6065—ORchard 3579. MUELLER & SCHAFF, 2435 W. Vliet St. TeJ.: WEst 8420. - Rea.; WE 6357 NEMANICH’S FUNERAL CHAPEL, (Edward J. Nemanich), 5812 West Burnham St. — Tel.: Mitchell 5550. Poh Pohištvo HOTZ & MOHAUPT CO., 816 Wesl National Ave. — Tel.: Mitchell 3110. MANDELKER J. & Son., 706 So. 5th St. — Tel.: Mitchell 4100. PRASSER FURNITURE CO., 838 W. National Ave. — Tel.: MI 1661. nasveti. (Counselors.) Pravni KUPPER N. S., 212 W. Wisconsin Ave 624 Warner Bldg., Tel.: MA. 3860. Prem Premog in drva CHAPMAN FRANK, 3647 South 1^7-gan Ave. — Tel.: SHeridan 4950. MRS. GORISHEK J. in SIN, 733 W. Virginia St. — Tel.: BRoadway 2879 NATIONAL COAL & SUPPLY CO.. 1911 So. 80th St. — Tel.: GR. 438o! P. ORDANOFF, 1034 So. 5th St. - Tel.: ORch. 8473; res.: ORch. 7347-W. Radio~" Popravila BLNESH C., 918-B W. Pierce St. Tel.-OR. 5665-M. Hitra, poceni postrežba. QAr] 0 voda, pivo in mehke ouua piJa6e A^E.N B*wer' Co- (also Beer & Sprint Mater Distr.), 232 W. Bruce; MA. 1151 CRYSTAL SODA WATER CO 617 W. Cherry St. — Tel.: MA. 0958. SANITARY SODA WATER CO. 14J0 , °' St. Tel.: GReenfield 3fiJ0. 1 CS&r'^^jiinkonttakt. BI^^. mfr- p- & SON, 622 W. Wall ker Street. - Tel.: Mitchell 4460. PODKRIŽNIK GEORGE, 1451 N. 47th St. Tel.: HOpkins 2426-J Zdri: Zdravniki so. 5th St. (Room 208). — MI. 4621. Zelez Železnina WACAIC ANTON, 738 W. National Av« — Tel.; ORchard 0704. Urar Urarji in Zlatarji STEVE, 745 w7 Bn^t7^I (Popravila ur in zlatnine.) WELLSTEIN JOE T čo., 1116 Welt National Ave. — Tel.: Mitchell 6661 r SHEBOYGAN Kro Krojači (obleke po meri in popravila) J Idil U O L. 1 Ul. ;uum cleaned Gostilne in restavracije .V1LAKER VINKO, 2531 W. National Ave. — Tel.: ORchard 2294. UEZEL JOHN, 6026 W. National Ave. Tel.: GReenfield 1170. Lek Lekarne BUDNER BROS., 537 W. National Are. Tel.: ORchard 1031—1036. FAY DRUG CO., Cor. So. 5th & W NatT-Ave. - T.!,: OR. 2156—9964. Mašinerija in~kotU* iVldS rabljena in popravila LOGUE PETER, 1828 W. Pierce St. — Tel.; ORchard 2343. Mlek Mlekarne BAUMANN’S GUERNSEY DAIRY, 1129 So. 13th St — Tel.: ORchard 5930. Notar Notarji in zavarov. VERANICH FRANK, 2529. So. Dela-vare Ave. — Tel.: SHeridan 6862 Obed ov^nice (lunches) NATIONAL EAT SHOP, 614 W. National Ave. — Tel.: ORchard 8813. GORENZ JOSEPH 2413 Calumet Drive. — Tel.: 4782-W. PLESETZ JOHN, 811 Indiana Are — Tel.: 3348. SUSHA FRANK (last. Roosevelt par--ka), 933 Indiana av. Tel.: 348—8400' ZORKO LEO, 902 Indiana Are. ____________ Tel.: 2574. Ho Hoteli FALE FRANK, 836 Indiana Are. — Tel.; 94-W. Notar Notarji in zavarov. SECURITY INSURANCE Underwriters, Inc.. Sec. Nat’l Bank Bldg. Tel.: t Restav” Restavracije GOLDEN GATE COCKTAIL BAR, 930 _ Indiana Ave. Tel.: 4325 (M.P.Pavell) ■ —--------------------------tf PORT WASHINGTON Go” Gostilne in restavracij« i VOLOVLEK ANTON, 310 Franklin St — Telefon: 443.