Spedizione in abbonamente portale REGNO DITALIA Bollettino Uffitiale per la provincia di Lubiana Poštnina platana t golo rini KRALJEVINA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino no. 58. LUBIANA, 4 luglio 1942-XX. E. F. 58. kos. V LJUBLJANI dne 4. julija 1942-XX. E. F. UONTENUTO: LEGGI E DECRET1 DEL REGNO D’ITALIA 237. Regio decreto-legge 7 maggio 1942-XX, n. 645. — Dispo-sizioni concernenti gli atti di alienazione costitutivi o traslativi di diritti reali sui beni immobili situati nei territori dell’ex Regno di Jugoslavia. DECRET1 DELL’ALTO COMMISSARIO 238. Approvazione dello statuto dell’Associazione dei ferrovieri della provincia di Lubiana e lo statuto relativo. — Avviso di rettifica. VSEBINA: ZAKONI IN UKAZI KRALJEVINE ITALIJE 237. Kraljevski ukaz z dne 7. maja 1942-XX, št. 645. — Določbe o odsvojilnih, ustanovnih ali prenosnih pogodbah glede stvarnih pravic na nepremičninah, ležečih na ozemljih ' bivše kraljevine Jugoslavije. ODLOČBE VISOKEGA KOMISARJA 238. Odobritev pravil Društva železničarjev Ljubljanske pokrajine in zadevna pravila. — Popravki. Testo ufficiale Neuradni prevod Zakoni in ukazi kraljevine Italije 287. Leggi e decreti del Regno d’ltalia REGIO DECRETO-LEGGE 7 maggio 1942-XX, n. 645. Disposizioni concernenti gli atti di alienazione costitutivi o traslativi di diritti reali sui beni immobili situati nei territori del-l’ex Regno di Jugoslavia VITTORIO EMANUELE III per grazia di Dio e per volontit della Nazione Re (1’Italia e di Albania Iinperatorc d’Etiopia Visti i Regi decreti-legge 3 maggio 1941-XIX, n. 291, e 18 maggio 1941-XIX, n. 452, visto 1’articolo 18 della legge 19 gennaio 1939-XVII, n. 129, ritenuta la necessitA per causa di guerra, sentito il Consiglio dei Ministri, sulla proposta del DUCE del Fascismo, Capo del Go-Verno, d’inteea con il Ministro per la grazia e giustizia, Abbiamo decretato e decretiamo: Art. 1 Fino a nuova disposizione, gli atti di alienazione di beni immobili situati nei territori deU’ex Regno di Jugoslavia costituenti la provincia di Lubiana, in quelli agregati alla provincia di Fiume e in quelli facenti parte KRALJEVSKI UKAZ z dne 7. maja 1942-XX, št. 645. Določbe o odsvojilnih, ustanovnih ali prenosnih pogodbah glede stvarnih pravic na nepremičninah, ležečih na ozemljih bivše kraljevine Jugoslavije VIKTOR EMANUEL III., po milosti božji in narodni volji Kralj Italije in Albanije Ce^ar Abesinije glede na kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX št. 291 in z dne 18. maja 1941-XIX št. 452, glede na člen 18. zakona z dne 19. januarja 1939-XVII št. 129, smatrajoč zaradi vojne za potrebno, po zaslišanju ministrskega sveta, na predlog Duceja fašizma, predsednika vlade, sporazumno z ministrom za pravosodje, Smo sklenili in odločamo: Clen 1. Do nove odredbe je za odsvojilne pogodbe o nepremičninah, ležečih na ozemlju bivše kraljevine' Jugoslavije in tvorečem Ljubljansko pokrajino, na ozemlju pndru- del Governatorato della Dalmazia, gli atti costitutivi o traslativi di diritti reali su detti beni, nonche le loca-zioni di durata superiore ai cinque anni, aventi per oggetto i beni stessi, devono essere preventivamente autorizzati, rispettivamente, dall’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, dal Prefetto di Fiume o dal Governatore della Dalmazia. Gli atti dovunque stipulati, per i quali non sia stata osservata la disposizione del comma precedente, sono nulli. Le disposizioni dei due commi precedenti non si ap-plicano ai trasferimenti a causa di morte, ne al trasfe-rimento o alla costituzione di diritti reali di garanzia. Art. 2 Nelle vendite per pubblici incanti dei beni immobili indicati nelFarticolo 1, 1’aggiudicazione e 1’accettazione dell’offerta di aumento, ai sensi del vigente regolamento esecutivo, sono prive di efficacia giuridica, se non siano approvate dalla autorita competente a norma di detto articolo. L’approvazion.ei 5 richiesta d’ufficio dal giudice competente. Qualora l’approvazione sia negata, si procede a nuovo incanto. A questo non puo concorrere 1’aggiudicatario o 1’offerente per il quale sia stata negata 1’approvazione. Art. 3 E fatto divieto all’autorita giudiziaria di procedere all’intavolazione dei diritti in dipendenza degli atti pre-weduti dagli articoli precedenti, se non 5 fornita la prova delPintervenuta autorizzazione o approvazione. Art. 4 II presente decreto entra in vigore il giorno della sua pubblicazione nella Gazzetta Ufficiale del Regno. Esso sara presentato alle Assemblee legislative per la sua conversione in legge. II DUCE del Fascismo, Capo del Governo, proponen-te, & autorizzato alla presentazione del relativo disegno di legge. Ordiniamo che il presente decreto, munito del sigillo dello Stato, sia inserto nella Raccolta ufficiale delle leggi e dei decreti del Regno d’Italia, mandando a chiunque spetti di osservarlo e di farlo osservare. Dato a Roma, addi 7 maggio 1942-XX. VITTORIO EMANUELE MUSSOLINI - GRANDI Vin to, il Guardaaigilli: GRANDI. Kegistrato alla Corte dei conti, addi 20 giugno 1942-XX. Atti del Governo, regislro 446, foglio 88. — MANCINI. Questo R.D.-L. e stato pubblicato nella Gazzetta Ufficiale del Regno d'ltalia n. 147 del 28 giugno 1942-XX. ženem Reški pokrajini ali v sestavnih delih Dalmatinske gubernije, za ustanovne in prenosne pogodbe o stvarnih pravicah na teh nepremičninah, kakor tudi za rabokupe o teh nepremičninah, sklenjene na več ko pet let,' potrebna predhodna pooblastitev Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino oziroma reškega prefekta ali dalmatinskega gubernatorja. Pogodbe, sklenjene kjer koli, pri katerih se niso upoštevale določbe prednjega odstavka, so neveljavne. Določbe prednjih dveh odstavkov se ne uporabljajo na prenos za primer smrti, niti na prenos ali ustanovitev stvarne zastavne pravice. Clen 2. Pri prodajah nepremičnin iz člena 1. na javni dražbi sta domik in sprejem nadponudbe po veljajočem izvršilnem redu brez pravnega učinka, če ju ne odobri pristojno oblastvo po omenjenem členu. Odobritev zaprosi uradoma pristojni sodnik. Ce se odobritev odkloni, se dražba ponovi. Te se ne moreta udeležiti zdražitelj ali nadponudnik, ki jima je bila odobritev odklonjena. Clen 3. Sodiščem se prepoveduje dovoliti vknjižbo pravic na podstavi v prednjih členih naštetih pravnih dejanj, če ni dokazana podeljena pooblastitev ali odobritev. Clen 4. Ta ukaz stopi v veljavo na dan objave v uradnem listu «Gazzetta Ufficiale del Regno. Predložiti se mora zakonodajnima skupščinama radi uzakonitve. Duce fašizma, predsednik vlade se pooblašča kot predlagatelj, da vloži ustrezni zakonski osnutek. Odrejamo, da se ta ukaz, opremljen z državnim pečatom, uvrsti v Uradno zbirko zakonov in uredb kraljevine Italije, in ukazujemo vsakomur, da se po njem ravna in skrbi za njegovo izvrševanje. Dano v Rimu dne 7. maja 1042-XX. VIKTOR EMANUEL MUSSOLINI - GRANDI Videl varuli pečata: GRANDI. Vpisatio pri Vrhovnem računskem dvoru dne 20. junija 1942-XX. Vladne odredbe, reg. 445» list 88. — MANCINI. Ta kr. ukaz je bil objavljen v uradnem listu rGazzetta Ufficiale del Regno d’Italia» it. 147 z dne 23. junija 1942-XX. Decreti delTAlto Commissario per la provincia di Lubiana 238. N? 43. Approvazione dello statuto deirAssociazione dei ferrovieri della provincia di Lubiana L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, vista la propria ordinanza 2 maggio 1942-XX, n. 116, concernente la costituzione deirAssociazione dei ferrovieri della provincia di Lubiana, lefto lo Statuto deirAssociazione stessa, constatato che e proposto e compilato conformemente alle norme di cui alFarticolo 3 delFordinanza succitata, percui puo essere approvato, d e c r e t a : £ approvato 1’unito Statuto deirAssociazione dei ferrovieri della provincia di Lubiana. II presente decreto e immediatamente esecutivo e sara pubblicato nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 30 giugno 1942-XX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli STATUTO DELLA ASSOCIAZIONE DEI FERROVIERI DELLA PROVINCIA DI LUBIANA — DRUŠTVO ŽELEZNIČARJEV LJUBLJANSKE POKRAJINE Art. 1 L’Associazione ha lo scopo: 1) di inquadrare i ferrovieri della provincia di Lubiana, dei quali si costdtuisce interprete e rappresen-tante, 2) di tutelarne gli interessi di carattere professionale e di categoria, e di oontribuire alla risoluzione dei pro. blemi interessanti le loro condizioni di lavoro, di ren-diinen to e di vita sociale, 3) di svolgere opera di assistenza materiale e morale a favore del personale, nelle forme che si dimo-streranno per opportune, 4) di oontribuire ad inalzarne ii livello culturale ed a perfezionarne la preparazione professionale. Per realizzare tali fini 1’Associazione si varrh dei aiezzi consentitile a norma delle leggi vigenti: 1) intervenendo direttamente, ove occorra, presso le autorit« jK>litiche e ferroviarie, 2) racoogliendo dal contributo dei soci e da altri eventuali proventi I fondi necessari per la distribuzione di sussidi ed altre opere assistenziali. Art. 2 L’Associazione č eostituita in nove gruppi di soci, uno per ciascuna delle seguenti categorie: 1) personale d’ufficio, 2) personule di manovra e deviatori, Odločbe Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino Št. 43. Odobritev pravil Društva železničarjev Ljubljanske pokrajine Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino glede na svojo naredbo z dne 2. maja 1942-XX št. 116 o ustanovitvi Društva železničarjev Ljubljanske pokrajine, proučivši pravila tega društva in po ugotovitvi, da so predlagana in sestavljena skladno s predpisi iz člena 3. omenjene naredbe, zaradi česar jih je mogoče odobriti, odloča: Odobrujejo se priložena pravila Društva železničarjev Ljubljanske pokrajine. Ta odločba je takoj izvršna in se objavi v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 30. junija 1942-XX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli PRAVILA ASSOCIAZIONE DEI FERROVIERI DELLA PROVINCIA DI LUBIANA — DRUŠTVA ŽELEZNIČARJEV LJUBLJANSKE POKRAJINE Clen 1. Društvu je naloga: 1. združevati železničarje Ljubljanske pokrajine, katerim naj bo tolmač in predstavnik, 2. varovati njih stanovske in strokovne koristi ter sodelovati pri reševanju vprašanj, ki zadevajo njih delovne pogoje, dohodke in družabno življenje, 3. delovati za gmotno in nravno podpiranje osebja na način, kakor se izkaže umestno, 4. pospeševati povzdigo njih kulturne ravni in spo-polnjevanje strokovne izobrazbe. • Za dosego teh namenov uporablja društvo po veljajočih zakonih njemu dovoljena sredstva, s tem da: 1. [>osreduje po potrebi neposredno pri političnih in železniških oblastvih, 2. zbira iz članarine in drugih morebitnih dohodkov potrebne sklade za dajanje podpor in drugih pomoči. Clen 2. Društvo se deli na devet članskih skupin, po eno za vsako naslednjih kategorij: 1. pisarniško osebje, 2. premikalno in kretniško osebje, 3) personale viaggiante, 4) personale di mačchina e di verifiea, 5) fuochisti, 6) personale della linea e della manutenzione, 7) operai qualificati, 8) operai non qualificati, 9) pensionati. A capo di ciascun gruppo č pošto un capogruppo, che potra avere un sostituto. I capigruppo sono nominati dal presidente. Art. 3 Ogni agente in servizio negli impianti dipendenti dalla direzione detle terrovie di Lubiana o pensionato che abbia prestato servizio in tali impianti e che dimori nella provincia di Lubiana, nonche ogni operaio che lavori con continuita per conto della direzione delle ferrovie di Lubiana, pud entrare a far parte dell’Asso-ciazione in qualita di socio. A tal fine occorre che egli presenti domanda per iscritto e che questa venga accettata. Dell’accettazione decide il presidente, sentita la oonsulta. Entrano senz’altro a far parte dell’Associazione i soci delle seguenti societd tra ferrovieri fuse nella stessa con ordinanza dell’Alto Commissario del 2 maggio 1942-XX, n. 116: 1. Associazione del personale ferroviario della provincia di Lubiana — Društvo železničarjev Ljubljanske pokrajine, 2. Associazione degli impiegati ferroviari della provincia di Lubiana — Društvo železniških uradnikov Ljubljanske pokrajine, 3. Associazione dei macchinisti delle ferrovie della provincia di Lubiana — Društvo železniških strojevodij Ljubljanske pokrajine, 4. Associazione dei verificatori di carri delle ferrovie della provincia di Lubiana — Društvo železniških vozovnih preglednikov Ljubljanske pokrajine, 5. Associazione di mutuo soccorso e eultura tra fuochisti delle ferrovie della provincia di Lubiana — Vzajemno podporno in prosvetno društvo železniških kurjačev Ljubljanske pokrajine, 6. Associazione del personale viaggiante, manovra-tori e deviatori delle ferrovie della provincia di Lubiana — Društvo železniškega vlakospremnega, premikalnega in kretniškega osebja Ljubljanske pokrajine, 7. Associazione fra pensionati delle ferrovie della provincia di Lubiana — Društvo železniških upokojencev Ljubljanske pokrajine. Art. 4 Ciascun socio deve versare annualmente in rate mensili quale canone sociale 1’importo che verrii di anno in anno fissato dalla assemblea. Art. 5 Cessano di far parte delFAssociazione quei soci i quali: 3. vlakospremno osebje, 4. strojno in vozno-pregledniško osebje, 5. kurjači, 6. progovno osebje in osebje za vzdrževanje proge, 7. kvalificirani delavci, 8. nekvalificirani delavci, 9. upokojenci. Vsaki skupini načeluje skupinski vodja, ki ima lahko namestnika. Skupinske vodje imenuje predsednik. Člen 3. ‘3,j leb Vsak uslužbenec železniškemu ravnateljstvu v Ljubljani podrejenih naprav in vsak upokojenec, ki je služboval pri taki napravi in biva v Ljubljanski pokrajini, kakor tudi vsak delavec, ki ga železniško ravnateljstvo v Ljubljani zaposluje stalno, lahko postane član tega društva. V ta namen je potrebno, da vloži pismeno prošnjo in da se ta prošnja sprejme. 0 sprejemu odloči predsednik po zaslišanju sosveta. Takoj se štejejo za člane društva člani naslednjih železničarskih združb, spojenih z isto naredbo Visokega komisarja z dne 2. maja 1942-XX št. 116: 1. Associazione del personale ferroviario della provincia di Lubiana — Društvo železničarjev Ljubljanske pokrajine, 2. Associazione degli impiegati ferroviari della provincia di Lubiana — Društvo železniških uradnikov Ljubljanske pokrajine, 3. Associazione dei macchinisti delle ferrovie della provincia di Lubiana — Društvo železniških strojevodij Ljubljanske pokrajine, 4. Associazione dei verificatori di carri delle ferrovie della provincia di Lubiana — Društvo železniških vozovnih preglednikov Ljubljanske pokrajine, 5. Associazione di mutuo soccorso e eultura tra fuochisti delle ferrovie della provincia di Lubiana — Vzajemno podporno in prosvetno društvo železniških kurjačev Ljubljanske pokrajine, 6. Associazione del personale viaggiante, manovra-tori e deviatori delle ferrovie della provincia di Lubiana — Društvo železniškega vlakospremnega, premikalnega in kretniškega osebja Ljubljanske pokrajine, 7. Associazione fra pensionati delle ferrovie della provincia di Lubiana — Društvo železniških upokojencev Ljubljanske pokrajine. Clen 4. Vsak član mora plačati vsako leto v mesečnih obrokih članarino, kakor jo za vsako leto posebej določi skupščina. Clen 5. Članstvo preneha tistim članom, ki: a) siano trasferiti in servizio fuori della provincia, b) cessino di appartenere airAmministrazione delle ferrovie di Lubiana, c) se pensionati, eleggano dimora fuori della provincia, d) si rendano indegni, per il loro contegno o per altra ragione, di appartenere alTAssociazione, e) facciano domanda scritta di dimissione, ,f) omettano, per tre mesi oonsecutivi, di pagare il canone sociale nonostante invito scritto. La cessazione di appartenenza nei casi d) e f) viene deliberata dal presidente, sentito il parere della consulta. Le dimissioni di cui sub e) non sono valide se non accettate dal presidente. Art. 6 l soci hanno diritto: 1) di fruire dell’assistenza dell’Associazione ai fini che essa si propone, 2) di far presenti a mezzo dei rispettivi capigruppo i bisogni della propria categoria, 3) di partecipare alle iniziative culturali, assisten-ziali o altre che siano promosse dall’Assocdazione, 4) di richiedere 1’appoggio dell’A9Sociazione nelle questioni derivanti da ragioni di lavoro. I soci hanno il dovere: 1) di pagare il canone sociale, 2) di intervenire alle adunanze e di prendere parte con la massima attivita all’opera che l’Associazione per-segue, 3) di osservare la disciplina e di contribuire con contegno irreprensibile a tenere alto il nome dell’Asso-ciazione. Art. 7 A carico dei soci possono essere preši dal presidente i seguenti provvedimenti disciplinari: 1) severo richiamo, 2) censura scritta, 3) espulsione daH’Associazione. Art. 8 Organi sociali sono: 1) il presidente, 2) il vicepresidente, 3) la consulta, 4) l’as6emblea, 5) il collegio dei sindaci. Art. 9 II presidente b nominato dall’Alto Commissario. II presidente rappresenta 1’Associazione a tutti gli Gffetti; oonvoca e dinige le sedute della consulta e del-lassemblea; si tiene in continuo contatto coi capigruppo ed ha diritto d’intervenire alle adunanze dei singoli 8ruPpi, che presiede quando ritenga di assistervi. A tale UoPo egli dovrft essere teinpestivamente informato della convocazione di ogni singola adunanza dei gruppi. II presidente b assistito da un vicepresidente, da lui nominato previa approvazione delTAlto Commis-■■‘ario. a) se premestijo na službovanje izven pokrajine, b) nehajo pripadati železniški upravi v Ljubljani, c) si po upokojitvi izberejo bivališče zunaj pokrajine, d) se izkažejo s svojim vedenjem ali iz drugega vzroka za nevredne, da bi pripadali društvu, e) vložijo pismeno prijavo za izstop, f) tri mesece zaporedoma kljub pismenemu pozivu ne plačajo članarine. Prestanek članstva odredi v primerih pod d) in f) predsednik po dobljenem mnenju sosveta. Izstop po e) je veljaven samo, če ga predsednik potrdi. Člen 6. Člani imajo pravico: 1. do pomoči društva v smislu društvenega namena, 2. opozarjati po svojem skupinskem vodji na potrebe svoje kategorije, 3. udeleževati se kulturnih, pomožnih in drugih podjemov, ki jih započne društvo, 4. zahtevati podporo društva v vprašanjih delovnega razmerja. Člani so dolžni: 1. plačevati članarino, 2. udeleževati se zborovanj in kar največ delovanja društva, 3. ravnati se po disciplini in z brezgrajnim vedenjem vzdrževati sloves društva. Člen 7. Zoper člane sme izreči predsednik tčle disciplinske ukrepe: 1. strogi opomin, 2. pismeni ukor, 3. izključitev iz društva. Člen 8. Organi društva so: 1. predsednik, 2. podpredsednik, 3. sosvet, 4. skupščina, 5. nadzorstveni odbor. Člen 9. Predsednika imenuje Visoki komisar. Predsednik zastopa društvo polnoveljavno: sklicuje in vodi seje sosveta in skupščine; je v stalnih stikih s skupinskimi vodji in se sme udeleževati sestankov posameznih skupin, katerim predseduje, kadar se jih udeleži. V ta namen ga je treba o pravem času obvestiti o sklicu vsakega posameznega sestanka skupin. Predsedniku je v pomoč podpredsednik, ki ga imenuje sam po odobritvi Visokega komisarja. II vicepresidente sostituisce il presidente in di lui assenza. Art. 10 La consulta č formata dai nove capigruppo, piii un decimo componente, che funge da segretario dell’As-sociazione, nominato dal presidente. La consulta e convocata dal presidente almeno una volta al mese. Essa ha il compito di trattare e discutere tutti i problemi che interessano 1’Associazione, di pro-porre i bilanci preventivi ed approvare i bilanci con-suntivi della stessa e di proporre all’assemblea 1’ammon-tare dell’annuo canone. Art. 11 I soci di tutti i gruppi costituiseono iassemblea dell’Associazione, che dovrd essere convocata dal presidente almeno una volta all’anno per sentire la sua relazione, discutere ed approvare il bilancio consuntivo, nominare il collegio dei sindaci, approvare l’importo annuale del canone sociale, deliberare sulla modifica dello statuto e sullo scioglimento dell’Associazione. Le convocazioni dell’asseinblea avvengono mediante avviso affisso nella sede sociale almeno otto giorni pri-ma della riunione. Le adunanze sono valide, in prima convocazione, quando sia presente almeno la meta dei soci inscritti. Trascorsa mezz’ora da quella fissata sulTavviso, l’assem-blea s’intenderd costituita in seconda convocazione e sara valida con qualunque numero di partecipanti. Le deliberazioni sono preše a maggioranza assoluta di voti. In caso di parita prevale il voto del presidente. Per le modifiche allo statuto e per lo scioglimento dell’Associazione sono necessari i voti di due terzi dei presenti. Le votazioni avvengono sempre mediante alzata e seduta. Art. 12 II collegio dei sindaci č incaricato di con-trollare la gestione finanziaria e di riferire al presidente sulle revisioni fatte. Esso presenterd annualmente all’assemblea una relazione sull’andamento generale del-1’Associazione e 'sulla situazione economica e finanr ziaria della stessa. Art. 13 I capigruppo coadiuvano particolarmente il presii-dente in tutti gli affari attinenti al gruppo al quale cia-scuno č preposto. Essi sono tenuti a prendere conoscenza dei bisogni e dei problemi inerenti alla categoria da ciascuno di essi rappresentata, sia mediante le adunate di cui alTarticolo 17 sia con ogni altro mezzo a loro disposizione. Riferisoono al presidente sugli stessi, gli presentano eventuali proposte e lo assistono nello studio e nella risoluzione delle varie questioni. Essi rispondono al presidente del buon andamento dei gruppi e della disciplina, e propongono eventuali sanzioni a carico dei soci. Podpredsednik nadomestuje predsednika, če je ta odsoten. Clen 10. Sosvet sestoji iz devetih skupinskih vodij in še desetega člana, ki posluje kot tajnik društva in ki ga imenuje predsednik. Sosvet skliče predsednik vsaj enkrat na mesec. Sosvetu je naloga, da obravnava in pretresa vsa vprašanja, ki se tičejo društva, da predlaga njegove proračune in potrjuje zaključne račune in predlaga skupščini višino letne članarine. Člen 11. Člani vseh skupin tvorijo skupščino društva, ki jo mora sklicati predsednik vsaj enkrat na leto, da čuje njegovo poročilo, pretresa in odobri proračun, imenuje nadzorstveni odbor, odobri letni znesek društvene članarine, sklepa o spremembah pravil in o razidu društva. Skupščina se sklicuje z razglasom, kj se nabije v društvenih prostorih vsaj osem dni pred sestankom. Zborovanje prvega sklica je sklepčno, če je navzoča vsaj polovica vpisanih članov. Po preteku pol ure po uri, ki je določena v razglasu, se šteje da je zborovanje konstituirano v drugem sklicu in je sklepčno ob vsakem številu udeležencev. Sklepa se z absolutno večino glasov. V primeru enakega števila glasov odloči predsednikov glas. Za spremembo pravil in za razid društva je potrebna dvetretjinska večina navzočih. Glasuje se vselej z vstajanjem in sedenjem. Člen 12. Nadzorstveni odbor ima nalogo, nadzorovati finančno poslovanje in poročati predsedniku o opravljenih pregledih. Odbor mora predložiti vsako leto skupščini poročilo o splošnem delovanju društva in o njegovem gospodarskem in finančnem stanju. Člen 13. Skupinski vodje podpirajo zlasti predsednika pri vseh poslih, tičočih se njih skupine, kateri načelujejo. Obveščati jih je treba o potrebah in vprašanjih, tičočih se njih kategorije, katero vsak izmed njih zastopa, bodisi s sestanki po členu 17. bodisi s katerim koli drugim sredstvom, ki jim je na razi>olago. 0 tem jmročajo predsedniku, mu predlagajo morebitne predloge in so mu v pomoč pri proučevanju in odločevanju o raznih vprašanjih. Odgovorni so predsedniku za dobro delovanje skupin in disciplino in predlagajo zoper člane morebitne kazenske odredbe. Art. 14 II segretario eura il disbrigo della corrispon-denza e delle pratiche di ordinaria amministrazione; tiene i verbali delle sedute della consulta e dell’assem-blea; risponde direttamente al presidente, al quale presta la propria collaborazione negli affari di carattere generale. Art. 15 Per le pratiche amministrative dell’Associazione, il presidente nomina un cassiere e un economo, che riman-gono in carica un anno e danno la loro collaborazione al segretario, rispettivamente per la gestione finanziaria e per 1’amministrazione e conservazione dei beni di pro-prieta dell’Associazione. Quando lo ritenga opportuno il presidente chiamera anche il cassiere e 1’economo a prendere parte alle riunioni della consulta. Art. 16 Presso gli impianti piii importanti il presidente puo istituire dei nuclei nominandone i rispettivi capd, i quali hanno il compito di fungere da intermediari fra i soci delPimpianto e 1’Associazione stessa per tramite dei capigruppo per le questioni interessanti singole cate-gorie di soci, oppure del segretario per le questioni interessanti diverse categorie di personale. Art. 17 Periodicamente, ed in ogni caso non meno di una volta all’anno, verra indetta 1’adunata dei soci di ogni singolo gruppo, presieduta dal rispettivo capogruppo o dal presidente quando questi lo ritenga opportuno. In tali occasioni i soci faranno conoscere i loro bisogni e desideri, si scambieranno idee in merito alle questioni prospettate e faranno delle proposte da presentarsd alla consulta. Art. 18 Modificazioni al presente statuto possono essere de-liberate dalPassemblea. Le modificazioni stesse dovranno essere sottoposte all’approvazione dell’Alto Commissario. Art. 19 L’Associazione puč> essere sciolta: a) per deliberazione delPassemblea, b) per decisione del presidente, sentito il parere della consulta, quando il numero dei soci risultasse forte-niente ridotto o quando per altra ragione ne venissero meno gli scopi. Člen 14. Tajnik opravlja dopisovanje in posle redne uprave; piše zapisnike o sejah sosveta in o skupščinah; odgovoren je neposredno predsedniku, kateremu pomaga pri izvrševanju poslov splošnega značaja. Člen 15. Za upravne posle društva imenuje predsednik blagajnika in gospodarja, ki ostaneta na svojem mestu leto dni in pomagata tajniku pri finančnem poslovanju in upravljanju ter vzdrževanju ‘imovine društva. Kadar smatra predsednik to za umestno, pozove blagajnika in gospodarja k sejam sosveta. Člen 16. Pri najvažnejših napravah postavi predsednik lahko odseke, katerim imenuje potrebne načelnike in katerim je naloga, da so posredniki med člani naprave in društvom preko skupinskih vodij v zadevah, tičočih se posamezne kategorije članov ali preko tajnika v zadevah, tioočih se osebja različnih kategorij. Člen 17. Obdobno, vsaj pa enkrat na leto, se mora sklicati sestanek članov vsake posamezne skupine, kateremu predseduje njen skupinski vodja ali pa predsednik, če se mu to vidi umestno. Ob tej priliki sporočajo člani svoje potrebe in želje, izjavijo svoje mnenje glede sproženih vprašanj in stavijo predloge, ki naj se predlože sosvetu. Člen 18. Spremembe teh pravil sklene lahko skupščina. Vsaka sprememba se mora predložiti Visokemu komisarju v odobritev. Člen 19. Društvo se lahko razide: a) po sklepu skupščine, b) [M) odločbi predsednika, ko je dobil mnenje sosveta, če bi se število članov zelo znižalo ali če bi društvo iz drugih vzrokov ne dosegalo svojih namenov. Avviso di rettifica I. Nell’ordinanza 2 maggio 1942-XX, n. 123, pubblicata nel Bollettino Ufficiale del 24 giugno 1942-XX, n. 50, c^ncernente Tistituzione del Consiglio provinciale delle "Orporazioni, nell’articolo 8 1’ultima riga del capoverso HI. Sezionc eommerciale:* va rettificata cosl: III. NeH’ordinanza 24 giugno 1942-XX, n. 135, pubblicata nel Bollettino Ufficiale del 1° luglio 1942-XX, n. 52, concernente le norme relative agli affitti degli immobili urbani, la seconda riga dell’articolo 4 va rettificata cosi: cpresente ordinanza pub essere eselusa soltanto nei>. II. V naredbi z dne 26. junija 1942-XX št. 133 o maksimalnih cenah za stavbeni in mizarski les, objavljeni v Službenem listu z dne 27. junija 1942-XX št. 51, se odstavek I., C. člena 1. popravlja takole: «C. Les za celulozo Jelov in smrekov les brez lubja . . za prm lir 300.—> III. V naredbi z dne 24. junija 1942-XX št. 135 o določbah glede najema stanovanj in poslovnih prostorov, objavljeni v Službenem listu z dne 1. julija 1942-XX št. 52, se popravlja druga vrsta člena 4. takole: cjemov se sme odkloniti samo v primerih po uredbi bivše>. Esee ogni mercoledl e sabato. — Abbonamento: racnslle L. 7.60, annuale L. 91.20. I slngoll escmplarl: II foglio Inizlale L. 0.80, ogni fogllo ulterlore L. 0.60. — Pagamento e contestazlonl In Lublana. Dlreslone ed ammlnlitra-zione: Lublana, Via Gregorčič 23. — Tel. n. 25-52. Editore: L’Alto Commlssarlato per la provlncla dl Lublana. — Redattore: Roberto Pohar in Lublana. — Stanipatore e propr!« tarlo: Stainperlr* «Merkur» S. A. in Lublana. — Gerente: O. Mlhalek In Lublana. Izhaja vsako aredo in soboto. — Naročnina: mesečno L. 7.60, letno L. 01.20. Posamezna Itevilka: prva pola L. 0.80, nadaljnje po L. 0.60. — Plača ln toži sc v Ljubljani. — Uredništvo ln upravnlStvo: Ljubljana, Gregorčičeva 28. Tel. St. 25-52 Izdaja Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. — Urednik: Pohar Robert v Ljubljani. — Tiska In zalaga tiskarna Merkur d. tl. v Ljubljani; predstavnik: O. Mlhalek v Ljubljani. Ljubljansko JUUJJ1UI1U Supplemeuto at No. 53 del 4 luglio 1942-XX. E. F. Priloga k 53. kosu z dne 4. julija 1942-XX. E. F. INSERZIONJ - OBJAVE ALTO COMMISSAR1ATO - VISOKI KOMISARIAT UFFICIO Dl COMPENSAZIONE PER I DEBITI E CRE-DITI DELLE PERSONE CHE HANNO RICHIESTO IL TRASFERIMENTO NEL REICH GERMANICO. A sensi dell’ordinanza 8 novembre 1941-XX n. 143 si rende noto il 89° elenco delle persone che hanno richiesto il trasferimento nel Reich Germanico a norma delFAccordo. italo-tedesco del 20 ottobre 1941-XIX: P0B0TNI URAD ZA DOLGOVE IN TERJATVE OSEB, KI SO ZAPROSILE ZA PRESELITEV V NEMČIJO V smislu naredbe z dne 8. novembra 1941-XX št. 143 se objavlja 89. seznam oseb, ki so zaprosile za preselitev v Nemčijo na podstavi italijansko-nemškega sporazuma z dne 20. oktobra 1941-XIX: LXXXIX ELENCO — LXXXIX. SEZNAM: No d’ord. Cognome e n o m e Paternitžt Data e luogo di nascita Luogo di residenza Za p st ev Priimek in ime oče (mati) Dan in kraj rojstva Bivališče 1 Konig Roberto di Giuseppe Jožef 13-10-1900 Turn Kranj 2 Pattermann in1 Konig Maria di Giovanni Janez 7-9-1902 Laa Nd. Donau Kranj 3 Konig Roberto di Roberto 20-2-1928 Ljubljana Kranj 4 Marolt Marco di Ferdinando 4-10-1920 Brunn Ljubljana 5 Honigmann Alberto di Giacomo Jakob 27-3-1901 Munchen Munchen 6 Solleder in1 Honigmann Albertina di Alberto 20-2-1907 Miinchen Munchen 7 Honigmann Gertrud Jera di Alberto 9-4-1931 Munchen Munchen 8 Honigmann Manfredo di Alberto 30-11-1936 Munchen Munchen 9 Juran Ignazio di Francesco 31-7-1905 Novi Tabor Jesenice 10 Žnidar in1 Juran Ludmilla di Biagio Blaž 28-7-1904 Javornik Jesenice 11 Juran Edit di Ignazio 20-3-1930 Javornik Jesenice 12 Juran Giovanna Ivanka di Ignazio 24-10-1932 Jesenice Jesenice 13 Juran Ignazio di Ignazio 15-3-1936 Javornik Jesenice 14 Rauch Mattia di Domenico 3-1-1918 Srednja vas Gratkorn 1 in = poročena. In base alla disposizione contenuta nel paragrafo 15, punto 1“, delle norme di esecuzione del citato Accordo, gli eventuali creditori delle persone sopraindicate dovranno. entro due settiinane dalla data di pubblicazione sul Boli. Uff., denunciare i rispettivi crediti di qualsiasi titolo at-1'Alto Cominissariato per la provincia di Lubiana — Ufficio di Compensazione dei debiti e dei crediti, Lubiana, Stari trg n. 34, II piano. Lubiana, 2 luglio 1942-XX. L’Alto Commissario per la provinci? di Lubiana: Emilio Grazioli Na podstavi določbe § 15., t. 1., navodil za izvedbo omenjenega sporazuma morajo morebitni upniki zgoraj naštetih oseb prijaviti v dveh tednih od dne te objave v Službenem listu svoje terjatve iz katerega koli naslova Visokemu komisariatu za Ljubljansko pokrajino — Pohotnemu uradu za dolgove in terjatve v Ljubljani, Stari trg 34, II. nadstr. Ljubljana 2. julija 1942-XX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Autorita giudiziarie I R 291/42-3. 401 Ammortizzazione. Su richiesta di Ivan Petek, possidente e commerciante in Kamnik, ora in Sv. Gregor n. 4, p. Ortnek, rappresentato dal-l’avv. dott. Domenico Žvokelj in Lubiana viene avviata la procedura di ammortizzazione dei ti-toli sotto indicati, che asseri-tamente vennero a mancare al-1’istante. Si diffida il loro de-tentoro a far valero eventunli Sodna oblastva IR 291/42-3. 401 Amortizacija. Na prošnjo Petka Ivana, posestnika in trgovca, prej v Kamniku, sedaj pri Sv. Gregorju št. 4, pošta Ortnek, ki ga zastopa dr. Dominik Žvokelj, odvetnik v Ljubljani, se uvaja postopek za amortizacijo vrednostnih papirjev, ki jih je prosilec baje izgubil, ter se njih imetnik pozivlje, da uveljavi v 6 mese- suoi diritti ai titoli anzidetti entro sei mesi a decorrere dalla pubblicazione della preselite nel Bollettino Ufficiale. In ipotesi negativa, dopo trascorso detto termine, i titoli di cui sopra si dichiareranno privi di valore. Indicazione dei titoli: Ricevuta n. 1995 relativa ad obbligazioni emesse nel 1936 dal comune di Lubiana e por-tanti l’importo di din 85.000, depositate prima dell’inizio della guerra plesso la Cassa di risparmio della cittA di Lubiana. Giudizio distrettuale, sez. I, di Lubiana il 16 giugno 1942-XX. cih po objavi v Službenem listu svoje pravice. Sicer bi se po preteku tega roka proglasilo, da so vrednostni papirji brez moči. Oznamenilo vrednostnih papirjev: Položni list št. 1995 za obligacije mestne občine ljubljanske iz leta 1936 v nominalnem znesku din 85.000.—, deponirane pred vojno pri Mestni hranilnici ljubljanski. Okrajno sodišče v Ljubljani, odd. I., dne 16. junija 1942. Registro commerciale Modificazioni e aggiunte: 160. Sede: Lubiana. Giorno dell’iscrizione: 26 giu-gno 1942-XX. Ditta: Cassa di risparinio delta provincia di Lubiana, Hranilnica Ljubljanske pokrajine. Viene reso ostensibile che e stato nominato vicedirettore della Cassa il procuratore della Cassa sig. Miro Grom. Viene iscritto 1’impiegato della Cassa dott. Vlado Valenčič in qualita di ulteriore procuratore e di secondo vicedirettore della Cassa anzidetta. Tribunale Civile e Penale, sez. III, quale Tribunale Commerciale, di Lubiana il 25 giugno 1942-XX. Rg A VI 143/25—26. * 161. Sede: Lubiana. Giorno delTiscrizione: 26 giugno 1942-XX. Ditta: «Peko družba z o. z. fabrikacija in prodaja čevljev*, S. a g. 1. Viene cancellato il sig. ing. Dušan Sernec dalla carica di ge-rente-amministratore ed iscritto nella stessa qualila il sig. dott. Giovanni Vrtačnik, presidente del Tribunale Amministrativo i. r., abitante in Lubiana, via Trdinova n. 7. Tribunale Civile e Penale, sez. III., qualc Tribunale Commerciale di Lubiana il 24 giugno 1942-XX. Rg C III 201/52. Vane 406 3—1 Notificazione. £ andata smarmita Ta diichia-razione doganale Esport. No. 457 del 4 ottobre 1941 della Do- Trgovinski register Spremembe in dodatki: 160. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 26. junija 1942. Besedilo: Cassa di risparmio della provincia di Lubiana, Hranilnica Ljubljanske pokrajine. Poočituje se, da je prokurist zavoda Grom Miro imenovan podravnateljem zavoda. Vpiše se nadaljnji prokurist in drugi podravnatelj dr. Valenčič Vlado, uradnik zavoda. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 25. junija 1942. Rg A VI 143/25—26. * 161. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 26. junija 1942. Besedilo: «Peko> družba z o. z. fabrikacija in prodaja čevljev. Izbriše se poslovodja ing. Sernec Dušan, vpiše pa novi poslovodja dr. Vrtačnik Ivan, predsednik upravnega sodišča v pok. v Ljubljani, Trdinova ul. št. 7. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 24. junija 1942. Rg C III 201/52. Razno 406 3—1 Objava, Izgubil sem carinsko deklaracijo Izvoz št. 457 od 4. oktobra gana di Luibianai. Con la pre-sente la dichiaro priva di va-fore. Vittorio Bohinec, Lubiana. * 409 Notificazione. Mi e andata smarrita la targa di riconoscimento n. 8005, per il mio triciclo, rilasciata dalla R. Questura in Lubiana. Con la presente la dichiaro priva di valore. Elisabetta Lenščak, Lubiana, via Poljanska 73. * 405 Notificazione. Mi h andata smarrita la carta di identita n. 133407, rilasciata il 18 febbraio 1942 dal comune di Hotedršica al nome di di Novi svet n. 6, comune di Hotedršica. Con la presente la dichiaro priva di valore. Giovanni Menart. * 402 Notificazione. Mi 5 andato smarrito il li-bretto di circolazione n. 1592 della bicicletta, marca Aiglon, rilasciatomi addi 21 aprile 1942 dal comune di Vrhnika. Con la presente lo dichiaro privo di valore. Andrea Opeka, Vrhnika, via Petkovškova 14. * 410 Notificazione. Mi 5 andato smarrito Tindice rilasciatomi dalla Facolta tecni-ca, sezione macchine, delTUni-versith di Lubiana. Con la presente lo dichiaro privo di valore. Borut Režek. 1941. carinarnice Ljubljana in jo proglašam za neveljavno. Viktor Bohinec, Ljubljana. * 409 Objava. Izgubila sem evidenčno tablico št. 8005 tricikla, izdano od uprave policije v Ljubljani in jo proglašam za neveljavno. Lenščak Elza, Ljubljana, Poljanska c. 73. * 405 Objava. Izgubil sem osebno izkaznico št. 133407, izdano od občine Hotedršica dne 18. februarja 1942. na ime: Menart Ivan iz Novega sveta št. 6, občina Hotedršica, in jo proglašam za neveljavno. Menart Ivan. * 402 Objava. Izgubil sem prometno knjižico za bicikel znamke Aiglon, izdano od občine Vrhnika dne 21. aprila 1942. pod št. 1592 in jo proglašam za neveljavno. Opeka Andrej, Vrhnika, Petkovškova ul. 14. * 410 Objava. Izgubil sem indeks strojnega oddelka tehnične fakultete univerze v Ljubljani in ga proglašam za neveljavnega. Režek Borut. Edltore: L'Alto Commlssarlato per I« provinci* dl Lubiana. — Redattore: I Izdaja Visoki komisariat sa Ljubljansko pokrajino. — Urednik: Pohar Robert Roberto Pohar In Lubiana. — Stampatore e proprteterlo: Stamporta »Merkur* v Ljubljani. — Tiska In zalaga tiskarna Merkur d. d. v Ljubljani; pred- 8. A. In Lubiana. — Gerente: O. Mlbalek In Lubiana. I stavnik: O. Mlhalek » Ljubljani.