FOR Freedom AND Justice No. 90 MERISI T‘ * *1 wSPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY 'INA SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Friday, December 4, lSS7 VOL. LXXXIX Doma in po svetu - PREGLED NAJVAŽNEJŠIH DOGODKOV - Reagan optimističen o možnosti spora/uma s Sovjetsko zvezo o strateški jedrski oborožitvi — Predsednik nima iluzij o ZSSR WASHINGTON, D.C. — Sinoči je imel predsednik Reagan intervju z glavnimi napovedovalci štirih ameriških televizijskih družb in govoril o svojem gledanju do Sovjetske zveze in sovjetskega voditelja Mihaila Gorbačova, ki prihaja na obisk v ZDA prihodnji teden. Intervju so'prenašale vse televizijske družbe. Reagan je branil pogodbo o odpravi misilov srednjega in kratkega dosega, ki jo bosta on in Gorbačov podpisala in dejal, da ameriška nacionalna varnost ni s to pogodbo nič ogrožena. Ko je bil vprašan, kako reagira na to, da vsi demokratski predsedniški kandidati pogodbo podpirajo, proti pa je pet od šest republikanskih kandidatov, poleg tega so zelo kritični skoro vsi konservativci, ki Reagana običajno močno podpirajo, je predsednik dejal, da je vzrok v tem, da ti republikanski kandidati in tudi drugi konservativci še niso imeli priložnosti, besedilo pogodbe brati in pretehtati. Dejstvo je, je nadaljeval Reagan, da bodo Sovjeti uničili kar štirikrat več misilov, kot bodo ZDA, in da pogodbo vsebuje stroga in zanesljiva določila glede verificiranja izpolnjevanja pogodbe. Nobena prejšnja pogodba med ZDA in ZSSR ni vsebovala takšnega verificiranja in zato je predsednik vsem prejšnjim pogodbam nasprotoval, to pogodbo, ki bo podpisana prihodnji teden, pa podpira. Reagan je bil dokaj optimističen o tem, da sc bo izboljšanje odnosov med velesilama nadaljevala in da ne izključuje možnosti, da bo mogel ob njegovem napovedanem obisku v Moskvo prihodnje poletje z Gorbačovom podpisati novo pogodbo o vsaj delni odpravi medcelinskih raket. Predsednik pa je pri vsemu temu optimizmu poudaril, da ni spremenil svojega gledanja do Sovjetske zveze, ki ga je nekoč označil za »zloben imperij«. O Gorbačovu samem je rekel, da sovjetski voditelj po vsej verjetnosti globoko veruje v sliko Združenih držav in Zahoda sploh, ki jo daje sovjetska propaganda. Saj je bil Gorbačov rojen pod sovjetskim sistemom in to verzijo zahodnih demokracij posluša vse življenje, je pojasnil Reagan. Zato je želel, da bi imel Gorbačov priliko za daljši obisk ZDA, da bi mogel videti z lastnimi očmi ameriško družbo v vseh njenih vrlinah in slabostih. Tri ali štiri dni, ki jih bo imel med svojim obiskom prihodnji teden, bodo pa, kot kaže vsi v Washingtonu in njegovi okolici. Reagan je bil vprašan o iransko-contra aferi in je branil svoje dosedanje stališče, da v njegovih očeh ni šlo za izmenjavo orožja Iranu za izpustitev talcev v Libanonu, čeprav imajo mnogi ta vtis. Ni hotel povedati, ali bo na podlagi svojih predsedniških pooblastil pomilostil adm. Johna Poindexterja in polk. Oliverja Northa, ako bosta ta dva obtožena kršenje zakona zaradi njunih vlog v tej aferi. Mnogi dobro obveščeni viri v Beli hiši vedo novinarjem povedati — zaupno seveda —, da bo Reagan oba res pomilostil, ako bosta obtožena od posebnega preiskovalca Law-rencea Walsha. O republiških predsedniških kandidatih je Reagan rekel, da osebno nima favorita. Tako ni hotel povedati, da podpira svojega podpredsednika Georgea Busha, čeprav je Bushovo vlogo v njegovi administraciji in tudi Bushovo zvestobo močno branil. Rekel je, da je Bush najvplivnejši in tudi najboljši podpredsednik v zadnjih desetletjih. Zadeva, kdo bo strankin kandidat na prihodnje- letnih predsedniških volitvah, spada v pristojnost republikanske stranke in njene konvencije, on kot predsednik pa mora ostati nepristranski. Kubanski uporniki v atlantski jetnišnici dosegli sporazum z zvezno oblastjo — Njih prisilna vrnitev na Kubo odložena ATLANTA, Ga. — Sinoči so predstavniki več kot 1100 kubanskih priseljencev, ki so imeli v svojih rokah 89 talcev v zvezni jetnišnici v tem mestu, podpisali sporazum s predstavniki zvezne oblasti, po, katerem je napravljeif'konec 11-dnevnemu uporu. Kubanci, ki niso ameriški državljani, so se dvignili v upor, ko so slišali o dogovoru med ZDA in Kubo, po katerem bodo prisilno vrnjeni na Kubo. Sporazum, podpisan sinoči, določa moratorij glede prisilne vrnitve Kubancev. Zvezna vlada se je obvezala, da bo ločeno pretehtala zadevo vsakega priprtega Kubanca. Dalje, nekateri od Kubancev bodo imeli priliko, odpotovati v kako tretjo državo, ako jih bo ta država pripravljena sprejeti. In končno, ne bo nihče kaznovan zaradi sodelovanja v uporu ali zaradi škode — ki je precejšnja, ki jo je storil med uporom. Vse kaže, da so uporniki zelo dosledno ravnali s svojimi talci, ki so bili večinoma pazniki v jetnišnici. Imeli so podporo velike kubanske skupnosti v ZDA in te podpore niso hoteli zapraviti. Veliko posredovalno vlogo v reševanju zaUeve je igral škof Agu-stin Roman, ki je kubanskega rodu in je imel zaupanje tako pri upornikih kot pri ameriški vladi. — Kratke vesti — Port-au-Prince, Hajti — Vladajoča junta je demantirala vesti o pokolu v nekem vojaškem zaporu, ko naj bi vojaki pobili 46 jetnikov. O pokolu je govorila neka 19-letna ženska, ki naj bi pokol preživela in poleg tega še prišla po njem na prostost. Disidenti na Hajtiju skušajo organizirati odpor zoper junto, ki je preprečila svobodne volitve preteklo nedeljo. Ameriška vlada je ustavila vso vojaško pomoč Hajtiju, zvezni kongresniki so tudi zelo kritični do junte. Bangkok, Taj. — Reševalcem še ni u- spelo najti razbitin korejskega potniškega letala, ki je izginilo preteklo sredo. Na letalu je bilo 115 potnikov, od teh je bila velika večina Južnokorejcev. Sedaj menijo predstavniki južnokorejske vlade, da je letalo padlo v morje. Prepričani so tudi, da gre za sabotažo in da je odgovornost po vsej verjetnosti pri Severni Koreji. Oblasti v Bahrejnu so aretirale dva »Azijca«, ki sta letalo zapustila ob pristanku na Bahrejnu. Kmalu po aretaciji sta skušala napraviti samomor. Moškemu je uspelo, ženski pa ni. Noče pa odgovarjati na vprašanja. New York, N.Y. — Vesti iz. afriške dežele Rwanda poročajo o nesreči potniškega letala, na katerem je bilo 15 ljudi. Večina potnikov so bili ameriški turisti, namenjeni na safari. Santo Domingo, Dom. Rep. — Včeraj so se pričela posredna pogajanja med predstavniki nikaragveškega sandinističnega režima in predstavniki kontras gibanja. Vlogo posredovalca v pogajanjih igra nikaragveški kardinal Miguel Obando y Bravo. Kardinal se je sestal z delegacijo kontras in rekel, da bo njih predloge posredoval sandinistom. Sandinisti namreč niso pripravljeni pristati na neposredne stike s predstavniki kontras. Iz Clevelanda in okolice Srečanje s škofom Pevcem— Nocoj ob 7h ste vabljeni v Borromeo semenišče na predbožično srečanje s škofom Pevcem. Ob 7h bo maša, nato pa sprejem in krajši program. Srečanje sponzorira Slovensko ameriški kulturni svet. Vstopnine ni! Miklavževanje obeh šol— Slov. šola pri Sv. Vidu vabi to nedeljo ob 3. pop. na svoje miklavževanje v cerkveni dvorani. Od 12h dalje se lahko starši pogovorijo s sv. Miklavžem, od tiste ure bodo tudi prodajali krofe. Slov. šola pri Mariji Vne-bovzeti tudi ima svoje miklavževanje to nedeljo ob 3h, v šolski dvorani. Otroci bodo podali Gerzinčičevo opereto Miklavž. prihaja. Starši se lahko pogovorijo s sv. Miklavžem od 2. ure dalje pod staro cerkvijo. Vabljeni! V Rožmanov sklad— S spomin na umrlega č.g. Janeza Dolšino so darovali njegovi prijatelji iz Gilberta, Minn. po ge. Anici Tušar $50 za študente v Mohorjevih domovih. Istemu v spomin so iz Clevelanda darovali po $20 ga. Marija J. Prosen, družina I. Lunder in Lojze Petrič. V spomin v Sloveniji umrle Francke Sadar (sestra Lojzke Zabukovec in Nežke Tomc) so darovali po $10 J.M. Prosen in Frank in Tončka Urankar. Za darove se lepo zahvaljuje pov. družbe J. Prosen. Predavanji— V ponedeljek, 7. decembra, ob 8.15 zv. bo v Murphy sobi Študentskega centra na univerzi John Carroll predaval dr. Zdenko Roter, profesor sociologije in političnih ved ljubljanske univerze, ki je na osebnem obisku pri sorodnikih v ZDA. Govoril bo o položaju Cerkve v današnji Sloveniji in Jugoslaviji. Prihodnji torek dopoldne bo imel predavanje v sobi 1947 stolpnice Rhodes na univerzi Cleveland State. Obe predavanji sta odprti javnosti. Novi grobovi Mary Pucel V sredo, 2. decembra, je v Lake West bolnišnici po dolgi bolezni umrla 73 let stara Mary Pucel z Euclida, rojena Hribar, žena Antona, mati Georgea in Judith, 9-krat stara mati, 2-krat prastara mati, sestra Elizabeth, Jean in Olge (vse že pok.), zaposlena v ra-čunovodniškem oddelku pri Richman Bros. 15 let, do svoje upokojitve 1. 1979, članica ADZ št. 4, KSKJ št. 226 in SŽZ št. 50. Pogreb bo iz Žele-tovega zavoda na E.' 152 St. danes dopoldne, v cerkev sv. Kristine ob 9.15 in od tam na pokopališče Vernih duš. LILIJA ima sestanek— Dramatsko društvo Lilija ima mesečni sestanek v ponedeljek, 7. decembra, ob 8h zv. v Slov. domu na Holmes Ave. Prodaja krofov— Jutri bo v društveni sobi pri Sv. Vidu običajno prodaja krofov. Pridite! Upokojenci Slov. pristave— Klub upokojencev Slovenske pristave priredi božičnico v sredo, 9. decembra, ob 2. uri popoldne v Baragovem domu, 6314 St. Clair Ave. Članstvo vabljeno! Društvena seja— Podr. št. 25 SŽZ ima sejo v torek, 8. decembra, ob 1.30 pop. v društven sobi avditorija pri Sv. Vidu. Letna seja in božičnica— Društvo št. 25 KSKJ vabi svoje članstvo na letno sejo in božičnico v nedeljo, 13. decembra, ob 1. pop. v društveni sobi avditorija pri Sv. Vidu. Božičnica se bo pričela ob 3. pop. prav tam. Rojstni dan— Dne 30. novembra je svoj rojstni dan praznovala Gene Drobnič. Čestitajo ji družina in prijatelji! Franku Sterletu v spomin— G. Frank Bogatav, Cleveland, O., je daroval $100 v naš tiskovni sklad v spomin pok. Franka Sterleta. Iskrena hvala za podporo! Spominska darova— Eleanor Molle, Willoughby Hills, O., je darovala $25 v naš tiskovni sklad v spomin staršev Antona in Alice Kmet. Antonija Dolence je pa našemu listu poklonila $10 v spomin moža Pavleta ob 1. obletnici njegove smrti. Obema darovalkama lepa hvala! V tiskovni sklad— L Hilary Rolih, Syosset, N.Y., je Ameriški Domovini poklonila $67. Frančiškani pri cerkvi sv. Tereze v Johnstownu, Pa., so darovali $64 našemu listu. Slovenska pristava je A.D. pomagala z darom $50. Prav tako je American Slovene Club daroval $50. Dr. Anthony M. Ravnik, Piedmont, Kalif., pa je poslal dar $25 našemu listu. Vsem darovalcem za njih naklonjenost naša iskrena hvala! VREME Vetrovno in hladno danes, z naletavanjem snega. Najvišja temperatura okoli 33° F. Oblačno in vetrovno tudi jutri, zopet z verjetnostjo snega. Najvišja temperatura okoli 30° F. V nedeljo spremenljivo oblačno z najvijo temperaturo okoli 37° F. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 012400) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msqr LOUIS o. BsiPiik, Mike and Irma Telich, Frank J. Lausche American Home Slovenian of the Year 1987: Paul Košir NAROČNINA: Združene države: $36 na leto; $21 za 6 mesecev; $ 1 8 za 3 mesece Kanada: $45 na leto; $30 za 6 mesecev; $20 za 3 mesece Dežele izven ZDA in Kanade: $48 na leto; za petkovo izdajo $28 Petkova AD (letna): ZDA: $21; Kanada: $25; Dežele izven ZDA in Kanade: $28 SUBSCRIPTION RATES United States: $36.00 - year; $21.00 - 6 mos.; $18.00 - 3 mos. Canada: $45.00 - year; $30.00 - 6 mos.; $20.00 - 3 mos. Foreign: $48.00 per year; $28 per year Fridays only Fridays: U.S.: - $21.00-year; Canada: $25.00 - year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home 61 17 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 Published Tuesday & Friday except 1st 2 weeks in July & the week after Christmas No. 90 Friday, December 4, 1987 Sposojeni komentar... Slovenija odklanja protiinflacijske ukrepe V noči od sobote 1 4. na nedeljo 1 5. novembra je jugoslovanska zvezna vlada, ki ji načeluje Bosanec Branko Mikulič, sprejela paket protiinflacijskih ukrepov, ki so jih slovenski zastopniki označili za neučinkovite, nekoristne, brezsmiselne. Saj je Mikuličeva ekipa zgolj za podražitve, kar bo samo podaljšalo gospodarsko krizo Jugoslavije, ne pa je rešilo. Da bi se odpravilo nesorazmerje pri cenah, je zvezna vlada povišala železniške storitve za 61 %, električno energijo za 69%, kemične proizvode za kmetijstvo za 44%. Novo ceno je dobil tudi bencin. Liter super bencina stane (le do kdaj) 700 dinarjev. Več je treba odšteti tudi za jedilno olje, moko, sladkor, mleko. (Op. ur. AD: ameriški dolar je po zadnji jugoslovanski devalvaciji vreden okrog 1 250 din, to kljub temu, da dolar sam v zadnjih tednih zgublja na svojo vrednost). Temu povišanju cen naj bi sedaj za pol leta sledila njih zamrznitev, prav tako pa za isto obdobje tudi plače, vendar samo v nekaterih dejavnostih, v katerih so se najbolj neurejeno dvigale, npr. banke, zavarovalnice, elektrogospodarstvo, naftna industija. Jugoslavija je ena tistih držav, ki od leta 1 945 ne pozna pretežno svobodnega oblikovanja cen na trgu. Že tedaj je začela z naprej določenimi cenami. V zadnjih 42 letih je bilo obdobje pretežno svobodnih cen samo leto 1958. Veliko bolj pogostna in obsežnejša pa so bila obdobja zamrznjenih cen. Začelo se je na začetku gospodarske reforme septembra 1 965, nato v letih 1 970 in 1971, posebno pogosto pa v zadnjih sedmih letih. Skratka: večji del cen v povojnem času je določala ali zamrzovala država. Inflacija je bila v petdesetih in šestdesetih letih 20-odstotna, v zadnjih sedmih letih pa 50-170 odstotna. Razumljivo je, da zaradi vsega tega javnost postaja vedno bolj občutljiva. Kriza traja vse predolgo. Prvič v zgodovini povojne Jugoslavije se postavljajo zahteve, naj Mikuličeva vlada zavoljo svoje nesposobnosti odstopi. Vendar bi tak odstop verjetno bistveno ničesar ne spremenil. Da bi se izboljšal položaj izvoznega gospodarstva, je povišanju in zamrznitvi cen sledilo razvrednotenje dinarja in to skoraj za 2 5%. Slovenska reakcija V Sloveniji so bili protiinflacijski ukrepi sprejeti z velikim odporom. Ljudje so ogorčeni, žalostni, razjarjeni, čutijo se izigrani. Kot norčevanje jemljejo pozive zvezne vlade, naj bi protiinflacijski program vsi enotno podprli, ne pa zavirali »zaradi nastajanja nekaterih delegatov iz dveh najbolj razvitih republik«, tj. Slovenije in Hrvatske. Dejansko je šlo za dve zamisli: Slovenija se je ves čas zavzemala za izhod iz krize na samoupravnih temeljih in tržnih zakonitostih, prodrl pa je program, zasnovan na državnem upravljanju. Prav slednji pa ni primeren ne sedanjemu času ne samoupravnemu sistemu. Slovenski škof Smej na obisku pri nas JOLIET, 111. - Frančiškani v Lemontu so povabili pomožnega škofa prevzv. dr. Jožefa Smeja iz Maribora na duhovno obnovo za Slovence 'Z Čilča-ške in jolietskč- okolice. Ker se škof nahaja v Ameriki, ga je Slomškov krožek povabil v Cleveland. Tako sva se s škofom odpeljala v ponedeljek, 16. novembra, v Ohio. Prenočevala sva pri Mariji Vnebovzeti. Še isti večer nama je g. župnik Janez Kumše pripravil dobro večerjo. Po večerji smo se srečali pri Sv. Vidu s Slomškovim krožkom. Ob tej priliki nam je škof Smej dal novice o poteku Slomškovega procesa in poudaril, da papež lahko gre naprej s procesom, tudi če manjka čudežev. Potrebno pa je, da se ugotovi češčenje in priporočanje ljudstva takoj po Slomškovi smrti. Poudaril je tudi, naj bi se verni priporočali temu velikemu Slovencu. Na tem sestanku mi je Frank Urankar v imenu clevelandskega krožka izročil ček za $6.000, ki je že na potu v Rim. Naslednji dan, 17. nov., sva z g. škofom somaševala pri Mariji Vnebovzeti, kjer nas je škof spodbujal k zvestobi vere, ki smo jo prejeli po slovenskih starših. Po maši je bila prilika, da so se Slovenci srečali s škofom v šolski dvorani, kjer ga je pozdravil župnik g. Kumše. V sredo zjutraj sva se zopet podala na pot proti Chicagu. V soboto zvečer (21. nov.) je zbor Slovenska pesem pod vodstvom p. Vendelina Špen-dova priredila koncert na čast škofu Smeju v Jolietu pri cerkvi Sv. Jožefa. Po koncertu se je škof srečal s Slovenci v farni dvorani. Drugo jutro je še maševal v naši cerkvi, potem pa se zopet odpeljal v Lemont. Za Slovence je vedno čast, ko nas pridejo obiskat slovenski škofje. To pot smo bili še posebno veseli, da nas je mariborski pomožni škof zopet navdušil za delo za Slomška, da bo ta veliki škof kmalu na oltarju. P. Atanazij Pokojni dekan Janez Dolšina CHICAGO, 111. - Smrt je zopet posegla v slovenske izseljeniške vrste in nam vzela dobrega Slovenca in globokega duhovnika g. Janeza fjoKino L'Tiri je nenadoma v jutranjih urah v petek 6. novembra v Mountain Iron v Minnesoti. Pred nekaj meseci je dobro prestal težko operacijo na možganih in se je zopet postavil na noge. Večer pred smrtjo je imel prvi sestanek s farani, saj se je komaj julija preselil v to župnijo. Pravijo, da je bil močno zadovoljen, ko je začel zopet aktivno delati. Srčna kap mu je pretrgala to delo in tudi začetne priprave na pokoj. Pokojni Janez Dolšina je bil rojen 21. avgusta 1909 v Podsmreki pri Velikih Laščah. Po študiju na Škofijski gimnaziji v Šentvidu pri Ljubljani, je vstopil v ljubljansko semenišče in bil posvečen 8. julija 1934. Duhovniško delovanje je začel v Moravčah in nadaljeval v Šenčurju in Vodicah. Tam so ga takoj po začetku nemške okupacije iskali gestapovci in zato se je pred njimi umaknil v Ljubljano. Na pobudo tedanjega škofa Gregorija Rožmana se je v Ljubljani ustanovila karitativna pisarna, ki je pomagala množicam slovenskih beguncev iz Gorenjske in Štajerske, ki so bežali v Ljubljano pred nacisti. Sam begunec, je pokojni pomagal energetičnemu dekanu Škrbcu pri vodstvu tega dela. Leta 1945 je postal drugič begunec, tokrat pred svojimi lastnimi rojaki. Po svoji vesti ni mogel slediti poti v stalinizem in se je umaknil na Koroško. Delil je pot begunstva z drugimi slovenskimi rojaki, ki so iz Koroške prišli v Italijo. Preko taborišč Treviso in Ser-vigliano in po nekaj mesecih v Tirolah, je 1. 1947 prišel v Rim na povabilo dr. Miha Kreka. Prevzel je vodstvo Slovenske pisarne, skozi katero je tedaj teklo vse delo za izselitev slovenskih beguncev, najprej v Argentino in kasneje tudi v ZDA. Slovenski študentje, ki so te- »Caka nas še težak boj,« je pred dnevi ob obisku Tolminske dejal predsednik predsedstva SR Slovenije France Popit, ko je govoril o najnovejših protiinflacijskih ukrepih in o tem, kako so bili sprejeti s preglasovanjem slovenskih popravkov. Obstaja nevarnost, da se bo kaj podobnega zgodilo ob spremembah ustave, ki se pripravljajo. Slovenija ima glede tega veliko pripomb, ki pa jih na zvezni ravni preprosto nočejo upoštevati. To zelo negativno vpliva na nadaljnji potek ustavne razprave. Zato je predsedstvo republiške konference SZDL naslovilo na zvezno konferenco pismo, v katerem zahteva, naj se na zvezni ravni bolj upoštevajo tudi stališča Slovenije, ki so različna od večinskega mnenja. Vendar se zgodi, da v zvezni skupščini vsi Slovenci ne sledijo navodilom slovenske skupščine. Tako je npr. Marjan Rožič, ki je trenutno predsednik zvezne skupščine, kljub znanim dogovorjenim in enotnim stališčem slovenske skupščine in njene delegacije glasoval v Beogradu za novi protiinflacijski program. Tudi podpredsednik zvezne vlade Janez Zemljarič se kot Slovenec ni izkazal, saj je na tiskovni konferenci za domače in tuje časnikarje ocenil slovensko glasovanje proti vladnemu programu kot dejanja posameznikov, ne pa kot stališče slovenske delegacije in skupščine. Ncvolja Beograda Ze dalj časa pisanje slovenskih časopisov o protiinfla- (Dalje na sli. 4) Rev. Janez Dolšina daj na vse-kriplje iskali možnosti študija izven Italije, so imeli v njem močno podporo. Mnogo teh mladih ljudi, tako fantov kot deklet, ki so odšli študirat v Španijo in v manjšem številu tudi v druge dežele Evrope, je bilo deležno njegove pomoči. Želja po pastirskem delu ga je vodila naprej in tako je v novembru 1948 prišel v Združene države. Čeprav ga je mikalo delo med Slovenci v Clevelandu, se je odločil za bolj pionirsko in skoro misijonsko delo. V decembru istega leta se je naselil v škofiji Duluth v Minnesoti, kjer je že deloval njegov mlajši brat, Rev. Stanko Dolšina. V tej prostrani deželi je našel svoj mir in misijon. In misijon je to tudi bil. Začel je kot pomočnik v Gilbertu, Minn. Že 1952 je postal župnik v Deerwood. Naslednje leto je šel v Garrison, kjer je ustanovil novo župnijo. Med 1955 in 1960 je bil v Emily, kjer je zgradil novo župnišče in kupil zemljišče za novo cerkev. Ko je leta 1960 prišel v Nashwauk, se je lotil graditve nove cerkve. Od 1967 do 1972 je bil župnik na Ely in ko je v letu 1972 prišel na Auroro, se je tam ustalil do letošnjega julija, ko je prevzel faro v Mountain Iron. Poleg župnijskega dela je bil poklicni član škofijskega odbora za poklice, bil je škofijski svetovalec, član duhovniškega senata in dekan v dekaniji Virginia. Za pokojnim žalujejo brat duhovnik Stanko v Duluthu, sestra Angela Škulj v Buenos Airesu, v domovini pa štiri sestre: redovnica s. Bonita, Slavka Škulj, Antonette Skubic in Cilka Dolšina. Pokojni Janez Dolšina je bil srčno dober človek. Njegova zdrava in sončna narava mu je omogočila, da je mogel razumeti vse dimenzije življenja. Ni poznal sovraštva. Ker je imel izrazit organizacijski prijem ne samo za vsako večje delo, temveč za vsak dan, se je zdelo, da ima njegov dan več kot 24 ur. Znal je v en sam dan natrpati kopico dejavnosti in o tem pričajo novo zgrajene cerkve in župnijske organizacije, ki jih je bodisi poživel ali ustanovil v vseh svojih župnijah. Vse to so vedeli štirje škofje v škofiji Duluth in so mu ponovno dajali pionirska mesta. Čeprav je bil izrazito družabne narave in se je v prijateljski družbi rad sprostil, se je držal reke: »Najprej služba, potem pa družba«. Zelo rad je imel (dalje na str. 5) ; NAROČNIKI V ILLINOISU! | l BOŽIČNE OGLASE NAROČAJTE LETOS 'č l NEPOSREDNO PRI AMERIŠKI DOMOVINI. |> ^ UPORABLJAJTE NAROČILNICE, KI JIH ^ OBJAVLJAMO V VSAKI ŠTEVILKI LISTA. UPRAVA ¥> SIMON KREGAR, 1914 - 1987 Pogrešal ga bom. Nekaj pokončnega, zadnja leta bolj ukrivljenega Simona sem srečaval že petdeset let, od prvega stika v Ljubljani, ko je še risal v Plečnikovi šoli, do zadnjega obiska pri njem pred dvema letoma. Vmes sva zadevala drug na drugega v Trstu in Washingtonu, posedala v njegovem prijaznem domu na Jackson Heights, razpravljala po telefonu in pismih. Ko sem pred dobrim mesecem hodil po Ljubljani, sem v spominu zadeval nanj na nekdanji šempeterski cesti, zdaj Trubarjevi; ko sem hodil ob 2>du nekdanje Polakove tovarne in spoznal hišo, kjer je nekaj let živel. Spomnil sem se nanj, ko sem zavil mimo Pogačnikove hiše na vogalu Bratskega trga in nekdanje Jegličeve ceste. Marsikje sem si mislil: kaj bi Pu ‘Tika’ — tako smo ga nekdaj klicali — na to rekel. Kaj b' rekel na spremenjeni svet Šetnpeterske soseščine, kjer se stare, marsikdaj slabo oskrbo-vane pritlične stavbe družijo z brezosebnimi stanovanjskimi stolpnicami, prehodi, garažami, drvarnicami in ostanki nekdaj obsežnejših vrtov? Navdušen in zavzet, risar in načrtovalec, pripravljalec po-Segov in realizacij; tak je ostal do konca. Marsikdaj sam nase v BLAG SPOMIN pRVE OBLETNICE SMRTI Našega ljubljenega ^OZA, OČETA, STAREGA očeta, brata in strica i'AVEL DOLENC je umrl 8. decembra 1986. Q °sPod, daruj mu mir, Haj večna luč mu sveti, er si dobrote vir, uiiva raj naj sveti. kujoči ostali: Antonija, žena , hrtova in hčere: Maria [j^cker, Josie Taricska, ^Vel ml., Anton in Ann 0°nn, vsi v ZDA pestre: Minka Jančar in ^dka Shutta (obe v ZDA); ^onia Kuralt (Slovenija) °rat: Matevž (Argentina) i' ^0 vnukov in vnukinj. v®l*nd O . 4 decembra 1987 navezan, ni rad delil odgovornosti z drugimi. Zato je marsi-kak njegov načrt ostal le načrt. Gledal je v daljo, računal na še dolgo življehje, na uresničitev njegovih sanj, na ustvaritev slovenskega kulturnega centra v New Yorku, na utrditev slovenske prisotnosti v svetovnem velemestu, in še in še. Za seboj pušča sled v treh Slovenijah: njegova vsestra-nost je bila očitna že doma, kjer je načrtoval ne le stavbe, tudi opreme razstav in prireditev, risal kostime in oblačila; šest let je po vojni v-Trstu risal, pisal, igral, predaval; malokdo je ušel njegovemu ostremu očesu in jeziku. Njegovi nastopi na odru Slovenske prosvete, na Repentabru in drugod po tržaški okolici, so bili za vse doživetja. Vsestranost njegovega bogatega znanja in razgledanosti je segala od likovne umetnosti do dramatskih nastopov in recitacij, pa v ustvarjalno pisanje iger, ocen, kulturnih doživetij . V letih negotovosti nas je zajemal njegov optimizem in skoro brezmejna energija. V Združenih državah je začel spet od kraja. Priznani arhitekt je šel spet v šolo, da se je seznanil z ameriškim tehničnim svetom in načinom gradnje. Komaj štiri leta je bil v New Yorku, ko nas je vodil po me- V BLAG SPOMIN Četrte obletnice smrti PREDRAGEGA OČETA, starega OČETA, moža in TASTA Wm. J. Kennick-a Sr. ki je preminul 4. decembra 1983. Zelo si pogrešan, a v duhu si vedno med nami. Antonia — žena Olga in Victoria — hčerki William J. ml. — sin Paul — vnuk Tammy — vnukinja Paul in David — zeta Cleveland, Ohio 4. dec. 1987. stu, bil je v njem povsem doma: od Rockefellerjevega central do Centralnega parka, pa po Peti aveniji do slovenske hiše na spodnjem koncu Man-hattana. Vesel je bil, da smo se dobili, računal je, da se bomo še srečavali, da bo imel nekje v bližini stare znance, ki bi mu segli v roke in tudi posegli po delu. Reševal je Ligo Slovencev, ubijal se je s poletnimi tečaji za slovenske otroke, navdušen je bil nad uspehom slovenske udeležbe pri evharističnem kongresu v Phitadelphiji, in zadnja leta predvsem ob vsakoletnem festivalu slovanskih skupin v palači Ukrajinske akademije nasproti metropolitanskega muzeja na Peti aveniji. Hotel je doseči, da bi Slovence svet poznal. Malo je govoril o svojih ustvaritvah, mnogo več o načrtih. Večkrat se je zatekal v svojo počitniško hišo na Long Islandu, dve uri vožnje od Manhattana. Tudi tam je bil poln načrtov. Slovenci po svetu smo se zavedali, da je Simon v New Yorku trden steber, na katerega se lahko naslonimo ob občasnih obiskih. Samo majhen delček vseh svojih bogatih načrtov je mogel spraviti v realnost. Čeprav ni hotel priznati, zadnja leta ni več tako hitel. V razgovoru je bil kot mladenič, ki ima še vse življenje pred seboj, le korak je bii manj zanesljiv in roka ne več tako trdna. Zdaj je omahnil. Nastala je praznina. Ni prva, ni zadnja. Vedno več jih je, za Simonom je grozljivo šiioka in globoka. Gospej Sonji in sinovoma izrekamo globoko sožalje; raje bi ga osebno, a kontinent je obsežen in pot preko njega zamudna. |ože Velikonja V BLAG SPOMIN OB 18. OBLETNICI, ODKAR JE V GOSPODU ZASPAL NAS LJUBLJENI S(N, BRAT IN STRIC : 'T MILAN ZRIM Svojo plemenito dušo je izdihnil 5. decembra 1969 Preteklo osemnajst tet je le, ko hladna zemlja krije Te, Zelo vsi smo te ljubili, in prezgodaj izgubili. Oh, grenko je spoznanje to, da Te med nami več ne bo; čeprav v hladnem grobu spiš, v srcih naših še liviš. Žalujoči: MARIJA - mati; ERNEST - oče 2 sestri in brat z družinami 6 vnukov, 6 nečakov, 1 nečakinja. V starem kraju žalujejo za njim številni sorodniki. Cleveland, O., 4. dec. 1987. 1. adventna nedelja 1987 Božično in novoletno pismo dobrotnikom in poverjenikom Družbe sv. Mohorja Advent se bliža in božični čas prihaja. Po težki operaciji in po osemtedenskem bivanju v bolnici v Celovcu sem se spet, zelo oslabljen, vrnil na svojo faro Podgorje in prevzel tudi za-naprej odgovornost za Družbo sv. Mohorja v Celovcu. Bodite brez skrbi. Pri Mohorjevi je vse v redu. Se tudi nič ne more zgoditi, ker je pokrovitelj krški škof, ki ima po pravilih in po cerkvenem pravu pravico potrditi odbornike in funkcionarje odbora. Odbor sestavlja sedem odbornikov in dva namestnika. Od odbornikov smejo biti le trije laiki. Vsi odborniki morajo biti Slovenci in udje Družbe. Odbor izvoli iz svoje srede funkcionarje: predsednika, podpredsednika, tajnika in po potrebi še druge funkcionarje. Odbor imenuje tudi odgovornega ravnatelja poslovnih obratov in vodje oddelkov. Hvala večnemu Bogu! Zakaj? Zato, da smo začeli leta 1947 in 1948 obnavljati Družbo sv. Mohorja v Celovcu. Nepozabne bodo ostale osebnosti, ki so takrat pravočasno spoznale to potrebo: prelat Valentin Podgorc, p. Odilo Hajnšek, prelat Aleš Zechner. Priključil sem se jim tudi jaz. Kako je bilo takrat, berete v članku Koledarja 1988 ,,Štirideset let odkar je Mohorjeva v Celovcu spet začela delati*1. Kdorkoli bo prebiral ta članek in ga premislil, zlasti še vsi, ki so tista leta na Koroškem preživeli, in vidi današnjo Mohorjevo: njeno založbo in tiskarno, njene tri dijaške domove v Celovcu in na Dunaju, Mohorjevo kot cerkveno bratovščino in organizacijo, ki šteje nad 7.000 udov in članov na Koroškem, v zamejstvu in zdomstvu, veliko število poverjenikov in dobrotnikov, njena reprezentativna posestva v Celovcu, si bo rekel: Kako je to bilo mogoče, da je vse to nastalo? Božji žegen in velik kup dobrih volj po Koroškem, v zamejstvu in zdomstvu so to naredili in skupna vsakdanja molitev več tisočev živih udov in priprošnje mnogih rajnih udov Družbe, trpinov za vero in za narod. Na tej podlagi bomo gradili Mohorjevo naprej, na tej podlagi bo živela in rasla, (dalje na str. 5) Misijonska srečanja in pomenki 746. Nabirka ob misijonski nedelji MZA Gil- Zahvala darovalcem k nabirki za cerkev sv. Križa v Mariboru bert, Minnesota, nam je bila sporočena od predsednice ge. Anice Tushar in znese $1277 za vse naše misijonarje in misijonarke. Tile so darovali: Ga. Mary Pirjevec $200; po $100: Rev. Joseph Vovk, Neimenovani, ga. Jožefa Krnic. Ga. Pepca Gruden je darovala $67. Po $50: g. Jože Vrečar, Ely, Minn.; Neimenovani; družina Josepha Dolenca; družina Augusta Kovača; družina Rudyja Schutteja in družina Johna Tusharja. Ga. Marija Štrukelj, Emily, Minn., $45; Neimenovana $40; po $25: -t-Rev. Janez Dolšina; ga. Mary Menart; družina Andreja Pučka; ga. Cilka Zupančič; KSKJ društvo št. 196; po $20: družina Paula Bajde; ga. Martina Mi-chals; ga. Milka Škorjance; ga. Katherine Trampusch; ga. Anica Kuntara. Po $15: ga. Mary Paternost; družina Ivana Vuka; ga. Johanna Škrbec; po $10: g. Frank Mihelich; družina Franka Samse, Chisholm, Minn.; Neimenovana; po $5: ga. Vida Lanari; ga. Rose Kobe; družina Mike Sodnika. Mimo gornje nabirke so dali Kovačevi in ga. Gruden vsak po $250 kot prvi obrok bogo-slovske vzdrževalnine. Skupaj $500. Ga. Tushar je sporočila tudi vrsto sv. maš, ki bodo opravljene v misijonih, od družine Marolt, ge. Pirjevec, od KSKJ društva št. 196, od slovenskih rojakov in sr. Agnes Marie. Rajni župnik Janez Dolšina je bil pokopan ob nabito polni cerkvi faranov in sobratov. Dulutski škof Bram je bil glavni celebrant. Pokopan je bil na dulutskem pokopališču, kjer počivajo že mnogi drugi duhovniki, ki so pastirovali v tej škofiji. Molitve na predvečer (»wake«) je vodil njegov brat župnik Stanko v Mt. Iron. Ga. Tusharjeva je spregovorila v imenu rojakov, ki so ga leta poznali, posebej v 15 letih žu-pnikovanja na Aurori, Minn. Iz Hong Konga je g. Pavlin pisal ge. Tushar o obisku salezijanskega vrhovnega predstojnika v rdeči Kitajski. Srečal je več mladih salezijanskih sobratov in jih je vzpodbujal, da vztrajajo močni in lepo praznujejo drugo leto 100. obletnico smrti ustanovitelja salezijancev sv. Janeza Boška. Maševal je tudi v katedrali v Pekingu. G. Rafko Roberts se zahvaljuje za mis. okrožno pismo iz Manile na Filipinih in je vesel petkove A.D., ki mu vedno prinese kaj novic iz rodnega Clevelanda. Pravi, da se politična situacija malo boljša pod novo predsednico Corazon Aquino, ki da je globoko verna in zaupa v božjo pomoč. Vse člane MZA lepo pozdravlja in za vse moli. Misijonarka Kongregacije Blessed Sacrament Sisters prilaga vest, da je bila v Rimu izvoljena nova Generalna predstojnica, prva Američanka, slovenskega rodu iz fare sv. Vida v Clevelandu, hči dr. Perkota, Mother Mary Catherine, S.S.S. Fr. Roberts pravi, da odda petkovo A.D., ko jo prebere, br. Rafaelu Mrzelu, ki da deluje na drugem koncu mesta v Manili. Brat Rafko Mrzel s Filipinov prilaga sliko študentov njihove Tehnične šole in se zahvaljuje za petkovo A.D. in naslov dobrotnice, ki mu jo plačuje. Dne 19. oktobra je bil kanoniziran prvi filipinski svetnik, sin Kitajca in filipinske matere iz 17. stoletja. Lazarist Pedro Opeka z Madagaskarja se v obširnem pismu ge. Tushar razpisuje o skoraj dokončani novi cerkvi sv. Jožefa v Vangain-dranu, ki so jo zidali 4 leta. Sredi oktobra so verniki prvič šli lahko vanjo za službo božjo. Blagoslovili jo bodo 10. aprila 1988. Ima aktiven cerkveni odbor in se bori še s finančnimi težavami za zidavo in pripravo posvetitve, ki bo pritegnila precej vernih iz vseh koncev lazaristovskega dušno-pastirskega delokroga. Na praznik sv. Vincencija 27. septembra so imeli posvečenje prvega domačina v dija-kona iz njegove župnije. Bil je za faro in škofijo velik praznik. Upajo, da bo drugo leto v mašnika posvečen domačin iz te župnije, iz plemena Anta-sisakov, med katerimi delajo slovenski lazaristi s svetnimi duhovniki, usmiljenkami in laičnimi misijonarji že 20 let. G. Pedro omenja, da ni dobil od MZA kaj več pomoči za zidanje cerkve. MZA vsakemu na terenu odloči vsako leto lepo vsoto in na Madagaskar smo našim pionirjem za leto 1986 preko s. Cecilije Prebil poslali koncem leta za vse skupaj $8000.00 in za s. Mrhar posebej $1000.00. Mimo tega pa je MZA posebej zbrala več znatnih vsot v nabirkah za g. Slabeta, ki je tudi zidal in so se zanj zavzeli razni rojaki iz njegovega kraja, ali znanci, ki so ga poznali še iz domovine. Vedeli smo tudi, da so tako K.M., kot torontski Apostolski krožek nabirali posebej za lazariste na Madagaskarju in da marsikateri rojak preko njih lepo pomaga temu lepo razvijajočemu se misijonu. Če bomo letos koncem leta imeli kaj več zbranega iz pomoči za vse, kar je glavni in prvotni cilj sodelovanja v MZA, bomo g. Opeki dodali še kaj za njegovo novo cerkev. Svoj letni lep delež mu je verjetno lani, kot mu bo letos, zelo prav prišel. Cesto se spomnim, kako smo delali na Kitajskem pred leti brez vsake pomoči iz zaledja. Ame-rikanske sv. maše so nas menda reševale. S. Bogdana Kavčič je izgnana iz Burundija v oktobru napisala sestavek — vtisi v duši, ki je 16 let žrtvovala v tej deželi za božje ljudstvo. Takole piše: »Pet mesecev je že minilo, odkar sem zapustila Burundi in se je obrnila ena stran mojega življenja, tistega življenja, ki sem ga delila s preizkušenim narodom. Z njim sem delila veselje in žalost, stiska in trpljenje dela kot pač more to so-doživljati evropski človek z afriškim. Hvaležna sem Bogu za vse, kar mi je bilo dano doživeti s tem narodom... CLEVELAND, O. - Najprej bi se rada zahvalila za kratek, a vendar tako prisrčen obisk. Prejšnji teden smo imeli med nami častitega gosta, pomožnega škofa mariborske škofije dr. Jožefa Smeja. Škof so vodili duhovno obnovo v Le-montu in so si odtrgali toliko časa, da tudi v Clevelandu obiščejo svoje prijatelje in rojake. V ponedeljek, 16. novembra, so imeli takoj po prihodu pri Sv. Vidu sestanek Slomškovega krožka, tako da so se člani lahko z njimi srečali in kaj pomenili. Naslednji torek zvečer smo se pa zbrali pri Mariji Vnebov-zeti v Collimvoodu pri škofovi maši. Ob prihodu v cerkev so naš častni gost prejeli lep šopek rož z željami, da bi se med nami domače počutili. Škofa sta pozdravila v narodni noši in v lepi slovenščini Marija Androjna in Marko Tomc. Nato je sledil obred sv. maše z ganljivo pridigo, ki nam bo stala v trajnem spominu. Moram še omeniti, da smo imeli nabirko za cerkev sv. Križa v Mariboru, kar je skupno znašalo $625. Najlepša hvala darovalcem za tako velikodušno razumevanje in pomoč. Hvaležni smo našemu župniku Rev. John Kumšetu, da nam je ustregel to prošnjo. Prav tako se Fr. Kumšetu lepo zahvaljujemo za dobro organiziran spored tega večera. Zahvaljujemo se tudi našim cenjenim slovenskim duhovnikom za somaševanje: Fr. Jožetu Božnarju, župniku Sv. Vida, župniku Kumšetu, Fr. Victor Tomcu, patru Atanaziju iz Lemoma, in Fr. Victor Cimpermanu. Hvaležni smo tudi g. Rudiju Knezu in našim cerkvenim pevcem za lepo petje med sv. mašo. Po škofovem blagoslovu smo se potem zbrali v lepem številu v šolski dvorani za malo zakusko in srečanje s škofom. Slomškovemu krožku in gospem Oltarnega društva se lepo zahvaljujemo za hitro postrežbo, enako tudi vsem, ki ste prinesli pecivo in druge dobrote. Tako je ta večer bil res lep in prisrčen. Počutili smo se počaščeni ob obisku našega dragega in častnega gosta iz domovine. Vsem še enkrat najlepša hvala za kakršno koli sodelovanje ob sprejemu našega gosta, škofa dr. Jožefa Smeja. K nabirki za cerkev sv. Kri- V teh vrsticah bi rada govorila o ubogih, o tistih, ki sem jih srečavala na burundijskih gričih, stezah in uradih. Oni so bili zame in za druge misijonarje in sestre naša duhovna hrana; bili so predmet naših molitev, razgovorov, našega dela in naših čustev. V njih sem srečala veselje, pa tudi trpljenje in uboštvo v vsakem smislu. V teh tihih trenutkih pred tabernakljem mislim na vas, (dalje na str. 5) ža v Mariboru so še prispevali) sledeči dobrotniki: $200: Mr. & Mrs. John Kustec; Mr. & Mrs. Frank Klement (Fla.). $100: Mr. & Mrs. Ivan Vul (Minn.); Mr. Frank Toplak; Mr. & Mrs. John Jug (Kana da); Mr. & Mrs. John Prelog United Slovenian Society; Slo venian Radio Club (Cleve.) Miss Sharon Simonelli; Mr Rudolf Klicek; Mr. & Mrs Joseph Cadez; Mr. & Mrs Ljubo Rožic. $60: Mr. & Mrs. Joseph Horvat; Neimenovani. $50: Mrs. Merela; Mr. k Mrs. Alexander Prelog; Mrs. Lucija Jug (Kanada); Mr Tony Petkovšek; Kollandd World Travel; Mr. & Mrs. Ivan Hauptman; Mr. & Mrs Karl Valencak. $30: Mr. & Mrs. Viktor Modic; Mr. & Mrs. Eddie Gobee- $25: Mr. & Mrs. Tone Nemec; Mr. & Mrs. Rudi Knez; Mr. & Mrs. Tone Corse; Mr Joe Cerar; Mrs. Tomazin; Mr & Mrs. Vincent Globokar. $20: Mrs. Mary Kokal; Mrs.; Peregrina Hodnik; Mr. & Mrs. Eddie Persic; Mr. & Mrs. i°e Koren; Mrs. Terezija Zelko. Mrs. Verona Geric; Mrs-Anna Hozjan; Mr. & Mrs. J°e Kolenko; Mr. & Mrs. GrzaO' Mr. and Mrs. Tone Lavris3' Mr. & Mrs. Rudi Špehar; Mr-& Mrs. Frank Drobnič; Mrs Carol Traven.’ $10: Mrs. Anna Pirnat; Mr & Mrs. Gregor Ozanic; Mrs Verona Horvat; Mr. & Mrs Joseph Sezun; Mr. & Mrs- Branko Radej; Mr. & Mrs- John Lavrič; Mr. & Mrs. P°' virk; Mr. & Mrs. Tone Stepom Mr. & Mrs. Matija Ogrini Mrs. Ančka Tomc; Mr. ^ Mrs. Ivan Tome; Mr. & MP Tominc. $5: Mrs. Kristina Gobatic Naj lepša hvala za tako velik0' dušno razumevanje za dob^ stvar. Hvaležni smo tudi darova*' ceni, ki so poslali svoje darov‘ Gizelli Hozian v Chicagu: $200: Rev. L. Hodni* (Wis.). $100: Rev. J. Mihalič1’ (Colo.). $60: Gizella Hozian. $40: Rose Luzar (Indiana)- Po $20: Mr. & Mrs. J. 20° (Colo.); Mr. & Mrs. J. Mark0 šek; Anica Sajnovic (Peoria UL); Mr. & Mrs. A. Horvati Mr. & Mrs. K. Zorjan. Skupno $500. Ob zaključku tega pisanja 5‘ še enkrat lepo zahvaljuj01'1 vsem darovalcem v Cleveland11 in okolici in iz Chicaga vseh drugih krajev za sode*0 vanje pri naši nabirki za co1 kev sv. Križa v Maribof0 Kdor bi še želel kaj darova11, lahko še pošlje na spodaj 11 vedeni naslov ali Gizelli zian v Chicagu. Hvala vse151) Blagoslovljene božične prazl1 ke in srečno novo leto vošči* Frank in Angela 475 Fast 200 Stre0' Euclid, OH 4411’ Slovenija odklanja protiinflacijske ukrepe (Nadaljevanje s str. 2) cijskem programu mnogim v drugih republikah in v Beogradu ni kaj prida všeč. To se je pokazalo tudi ob srečanju časnikarjev v Novi Gorici, ko so na povabilo, naj bi prišel na razpravo o tem programu sam Branko Mikulič, odgovorili, da so vsi strahotno zasedeni in še dodali, da so nezadovoljni s pisanjem slovenskih časnikarjev. Namesto njih je razpravo poživil direktor ekonomskega inštituta Pravne fakultete v Ljubljani prof. dr. Aleksander Bajt. Povedal je, da industrijska proizvodnja pada bolj kot kažejo statistični podatki, da pada tudi izvoz, inflacija pa se približuje 200 odstotkom. Ce bi Jugoslavija nadaljevala s politiko, ki jo je leta 1985 vodila vlada Milke Planinc, bi sedaj ne bilo problemov z odplačevanjem kreditov in obresti. Toda resnično hudo šele prihaja. Jugoslavija ni izkoristila nizkih cen nafte in padca vrednosti dolarja, tako da, ko bodo čez čas dolar in obresti spet šli gor, se bo vse obrnilo proti jugoslovanskemu gospodarstvu. Nepriljubljenost Slovencev Kako smo postali Slovenci za druge v Jugoslaviji tujek, priča Srb Zoran Bogavac, ki je v tedniku »Duga« pod naslovom »Čari zajedničkega jodlovanja« (Čari skupnega jodlanja) s strupeno sovražnostjo poročal o nedavnem srečanju predsednikov dežel in republik v sklopu Alpe-Jadran. Sloveniji očita njen stoletni stik z Evropo, na živce pa mu gre tudi ideološka strpnost sedanjega slovenskega političnega vodstva in gospodarski uspehi. Slovenci so mu zoprni v vseh svojih navadah in običajih, celo ljubljanskih žemelj, blejskih kremnih rezin in bele kave ne prenese. Očitno je v Jugoslaviji močna struja, ki bi rada državo istovetila z narodom in državo povzdiguje v najvišjo vrednoto. Za te vrste ljudi bi se morala Jugoslavija ograditi od sosedov, zlasti pa od Evrope. Toda Slovenija pripada Evropi, če to nekateri na Balkanu priznajo ali ne, in če vodi politiko sodelovanja in dobrega sosedstva z bližnjimi pokrajinami in deželami, s tem koristi celotni Jugoslaviji in vsem njenim narodom. Le da mnogi »južni bratje« tega ne morejo razumeti. J.K. (fu/r. glas, 26. now IVH7) Božično in novoletno pismo dobrotnikom in poverjenikom Družbe sv. Mohorja (Nadaljevanje s str. 3) Kaj je danes najbolj potrebno? Božji blagoslov in skupno delo in medsebojno zaupanje. Velik kup dobrih volj bo potreben tudi zanaprej. Bodimo pozitivno in optimistično usmerjeni in ne preveč kritično in negativno, da bomo iskali samo napake. Vsak, kdor dela, dela tudi napake. Vsi odbori Družbe v zadnjih štiridesetih letih so delali in so ustvarjali in bili so pozitivno usmerjeni. Ker so delali, so delali pač tudi napake. Kdor koli je v teh štiridesetih letih finančno ali na katerikoli način pomagal Mohorjevi v Celovcu, je svoj denar in svoj trud dobro naložil. Bog je naše skupno delo bogato blagoslovil. Veselimo se uspehov in bodimo Bogu in vsem živim in rajnim idealistom, ki so Mohorjevo podpirali, iskreno hvaležni: odbornikom, poverjenikom, dobrotnikom, pisateljem, drugim sodelavcem, vsem živim in rajnim mohorjanom, vsem nastavljencem v podjetju. Visokošolski dom Korotan na Dunaju Zdi se mi, da nekateri mislijo, da morajo v zadnjem času veliko pisati o Korotanu na Dunaju. Kaj se je zgodilo? Zastopniki Cerkve (Avstrijsko škofijsko konferenco zastopa celovški škof dr. Kapellari) in države so izdelali poseben zakon za visokošolske domove. Tega zakona se morajo vsi visokošolski domovi držati. Naš škof je od nas zahteval, da se ga drži tudi Mohorjeva. P. Tomažič pa je kot rektor in graditelj doma Korotan pismeno Mohorjevi sporočil, če odbor sprejme ta zakon, bo on kot rektor odstopil. To se je s 1. 1. 1987 tudi zgodilo. Mohorjeva je imenovala za rektorja laika, Tomažičevega namestnika, s katerim je p. Tomažič lepo sodeloval in katerega je tudi on nastavil. Če bi poverjenik ali dobrotnik hotel poznati sedanji hišni red v Korotanu, mu ga na željo pošljemo. Mohorjev odbor hoče na vsak način ustvariti medsebojno zaupanje tudi v tem vprašanju. Letos biva v Korotanu več slovenskih koroških študentov kot prejšnja leta. Dobro so naloženi darovi in idealizem, delo in molitev! Koroški Slovenci imajo danes svoje izobražence. Ti dajejo manjšini moč, da vzdrži. Kmalu bo 500 akademikov, ki jih je Zvezna gimnazija za Slovence že vzgojila. Od teh jih je dobrih 60% bivalo v Mohorjevih domovih. Da jih naštejem le nekaj: 20 duhovnikov in bogoslovcev, 9 laičnih teologov in verouči-teljev, nad 90 učiteljev na ljudskih šolah, nad 30 strokovnih učiteljev, več profesorjev na Slovenski gimnaziji in na drugih srednjih šolah, 19 zdravnikov, 16 juristov, 11 diplomiranih trgovcev in celo vrsto drugih izobražencev, ki so danes na Koroškem v privatnih in državnih službah. In Mohorjeva kot založba? Naklada vseh knjig, ki jih je Mohorjeva po letu 1947 izdala, dosega skoraj število dveh milijonov. Samo slovenskih in slovensko-nemških šolskih knjig smo izdali 94.000. Gospodarsko gledano je tiskarna vsako leto aktivna. Hiše in založba: gre brez večjih primanjkljajev in tudi visokošolski dom Korotan. Pasivna sta Slomškov dom in Modestov dom v Celovcu. Vzgoja bo seveda finančno gledano vedno pasivna. Pa ravno tukaj moramo nadaljevati in ne popustiti. Častite Šolske sestre in gospodje salezijanci vložijo veliko idealizma in doprinesejo mnogo žrtev. Moramo pa reči, da so uspehi zadovoljivi in v glavnem dobri. Dragi dobrotniki, poverjeniki in mohorjani! Hvala Vam za vsak dar, večji in manjši. Darujte za Rožmanov sklad. Prosim, pomagajte tudi zanaprej vzdrževati naše dijaške domove. Molimo drug za drugega! Želim Vam, vsakemu posebej in vsem družinam, blagoslovljene božične praznike in srečno, zdravo novo leto in pošiljam vsem lepe koroške pozdrave Vaš hvaležni prelat dr. Janez Hornbock ravnatelj DSM v Celomu Pokojni dekan Janez Doišina (Nadaljevanje s str. 21 r°čno delo, vrt z zelenjavo in ^°žami; v načrtovanju pokoja Je gledal, da bi imel svoj vrt. Pokojni g. Doišina je bil j^obok duhovnik in to ves du-^°vnik. Bil je zakoreninjen v ^eri. Svojo vero je krepil z mo-'tvijo in študijem. Njegovo jjlvljenjc je bilo eno samo pričanje vere, to do njegovega ^dnjega dne. Bil je tudi trden Slovenec. ^ePrav do vratu zakopan v svoje pastoralno delo, je vedno našel čas za slovenske ljudi in zadeve. Upati je, da bo kdo iz njegove bližine opisal pokojnikovo delo med Slovenci, ki so živeli v njegovih farah v Minnesoti. V teh krajih je delal, ko se je rudništvo močno dvignilo in tudi kasneje, ko je usahnilo. Tam je našel še predvojne slovenske rudarje in pa mnogo povojnih beguncev, ki so se naselili v severnem delu Minnesote. Samo Bog ve, koliko dobrega je pokojni g. Janez med vsemi temi storil. Živo se je tudi zanimal za KOLEDAR društvenih prireditev DECEMBER 4. Slovensko-ameriški kulturni svet priredi svoje letno predbožično srečanje s škofom Edwardom Pevcem v semenišču Borromeo v Wickliffu. Maša ob 7. zv., nato sprejem. Vstopnine ni. dogodke v rojstni domovini. Močno jo je pogrešal. Tako rad bi bil dal svoje velike talente slovenski Cerkvi in domovini. Zato se je pred leti tudi ukvarjal z mislijo, da bi se morda vrnil v Slovenijo, pa tam časi niso bili zreli za to. Domovino je večkrat obiskal, v zadnjih letih vsako leto in tako zadnjič julija letos. Ker je bil močno povezan z bratoma in sestrami, je ločenost v prvih desetletjih močno občutil. Ko mu je pred leti umrl starejši brat, je nase prevzel skrb za povezavo družine, ki je bila na treh kontinentih. Takšen odnos je imel tudi do njegove širše slovenske družine, zlasti za tiste, ki so morali rodno domovino zapustiti in si poiskati novo. Pokojni Janez Doišina je bil pokopan v ponedeljek, 9. novembra, na duhovniškem delu pokopališče Calvary v Dulu-thu, Minn. Po 39 letih plodnega dela v Minnesoti, naj mu bo lahka ta zemlja. Vsem žalujočim ostalim pa naše iskreno sožalje. Job. Misijonska srečanja in pomenki (Nadaljevanje s str. 4) moje uboge brate Burundijce, vidim in gledam vas drugega za drugim. Vas, drage sestre Bene Marija, ki sem med vami preživela prve mesece v Burundiju, ki ste me sprejele za svojo in me učile izgovarjati prve besede svojega materinskega jezika. Trpela sem z vami, ko so prišli težki trenutki za Burundi leta 1972. Občudovala sem vaš pogum, vašo brezpogojno pripadnost Cerkvi, ki ne pozna razlikovanja ras; iz te vere ste črpale moč za trpljenje. ... 18 duhovnikov in tri sestre, ki so takrat izgubili življenje in o njih zgodovina ne govori, so tudi tisto drobno seme, ki bo skupaj z drugimi žrtvasii vzklilo v lepo in močno drevo. Posvečeno naj bo trpljenje tolikih otrok, ki so ostali brez staršev: Ludvik, Fibronij, Karlo, Adolf, Bdsko... Posvečeni naj bodo ti prvi meseci, v katerih sem srečala največ trpljenja in strahu. Vsakdanja molitev s starkami in invalidnimi otroki, ganljiva izpoved njihovih pogreškov in molitev za pomoč. Mala deklica je molila za Melanijo, da bi prav hodila po svojih rokah, ker z nogami ni mogla.« (Bo še) Rev. Charles Wolbang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 6. — Slov. šola pri Mariji Vnebovzeti v Collimvoodu priredi miklavževanje z dr. Ger-žinčičevo opereto »Miklavž prihaja v šolski dvorani. Pričetek ob 3. pop. 6. — Slovenska šola pri Sv. Vidu priredi miklavževanje v farni dvorani. Pričetek ob 3. pop. 6. — S.K.D. Triglav, Milwaukee, Wis., priredi miklavževanje v dvorani sv. Janeza Evangelista. 12. — Društvo sv. Marije Magdalene št. 162 KSKJ ima božičnico v družabni sobi avditorija pri Sv. Vidu. Pričetek ob 2. pop. 27 — Pevski zbor Korotan prireja božično spevoigro v treh dejanjih »Noč božična, sveta noč« v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. Pričetek ob 3h pop. 31 — Pevski zbor Korotan prireja Silvestrovanje z večerjo in plesom v Slov. domu na Holmes Ave. Zajtrk na razpolago po polnoči. 31. — Baragov dom, 6314 St. Clair Ave., priredi silvestrovanje. — 1988 — JANUAR 23. — Slovenska pristava prireja »Pristavsko noč« — Družinska večerja, ples in zabava, v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. Igrajo Veseli Slovenci. 24. — Slov. šola pri Mariji Vnebovzeti pripravlja kosilo v šolski dvorani. Serviranje od 11.30 do 1. pop. FEBRUAR 28. — Slov. šola pri Sv. Vidu postreže s kosilom v farni dvorani. Serviranje od 11.30 do 1.30 pop. 28. — Župnija Marije Vne- bovzete priredi srnjakovo kosilo v korist Slov. doma za ostarele in sicer v SDD na Recher Ave. v Euclidu. Serviranje od 2. do 5. pop. MAREC 26. — Glasbena Matica priredi svoj spomladanski koncert, združen z večerjo in plesom, v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. TRIANGLE CLEANERS Expert Tailoring and Alterations Phone 432-1350 1136 E. 71 St. HOSIE JAKLIČ, lastnica Anton M. Lavrisha ATTORNEY-AT-LAW (Odvetnik) Complete Legal Services Income Tax-Notary Public 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 MALI OGLASI FOR RENT 2 rooms, down, with private bath & entrance. Completely furnished. Call 391-5718. (x) FOR RENT 4 rooms, up. St. Vitus area. Call 431-0628. House For Rent 3 bdrm. 1 Vi bath. Garage. Euclid, north of Blvd. $450 a month, plus utilities. Contact Dolores Walker — 731-3111. (89-92) For Rent Single Home. Immaculate 2 bdrm. bungalow. Attached garage. Full basement. Adults only. No pets. Call 951-9487. (89-92) Help Wanted Part-time office cleaning. 6:30 a.m. to 10:30 a.m., Mon. thru Fri. at Willoughby Mfg. Co. Send reply to: Cleaning, P.O. Box 656, Willoughby, OH 44094. (89-90) For Rent 5 rooms down, w/fireplace. Holy Redeemer parish. Call 729-7140 after 5 p.m. (89-90) WANTED Case manuf. company looking for individual with experience, basic woodworking equipment. Simple machine repair. Some maintenance, willing to learn manuf. process. Apply: Ken Nosse — 621-8447 (88-90) Hiše barvamo zunaj in znotraj. Tapeciramo. (We wallpaper). Popravljamo in delamo nove kuhinje in kopalnice ter tudi druga zidarska in mizarska dela. Lastnik TONY KR1STAVNIK Pokličite 423-4444 (x) PrijateVs Pharmacy St. Clair Ave. & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS Curst Memorials Kraška kamneseška obrt 15425 Waterloo Rd. 491-2231 Edina Slovenska izdelovalnica nagrobnih spominikov Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVODI 5316 Fleet Ave. 641-00461 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! Coming Events Friday, Dec. 4 Annual St. Nicholas party at Borromeo Seminary, Wickliffe, with Bishop Edward Pevec, sponsored by Slovenian American Heritage Foundation. Premiere of Art Guild’s video cassette on bobbin lace featuring Anna Jesenko. Saturday, Dec. 5 Annual Christmas dinner and bazaar sponsored by Progressive Slovene Women Cir. 2 at 5 p.m. at Slovenian National Home on St. Clair. For tickets, at $7, call 585-2603 or 732-7058. Saturday, Dec. 12 St. Mary Magdalepe Lodge 162 KSKJ Christmas Party, St. Vitus Social Room 2 p.m. Sunday, Dec. 20 Annual Christmas party for KSKJ Newburg lodges St. Lawrence No. 63, St. Joseph No. 146 and St. Anne No. 150 at the Slovenian Hall on E. 80 St. at 3 p.m. SWU Branch 10 Christmas Party The annual Christmas Party of Slovenian Women’s Union Branch 10 will be held on the regular meeting day on Jan. 20, 1988 at 1 p.m. at the Slov. Home on Holmes Avenue. All members and future members are cordially invited to attend. Guests are welcome. Reservations must be made in advance, before Jan. 13 by calling 531-7635. Election of officers will also take place. Dues for 1988 are now due. Please check your policies for any changes in beneficaries. Ann Stefančič Rec. Sec’y. SWU Branch 50 Christmas Party American Home ■Ameriška Domovina SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 4, 1987 St. Mary’s Fund-Raising Dinner is Big Success Over 400 chicken or roast beef dinners were served Sunday, Nov. 22 at St. Mary Collinwood school cafeteria for the benefit of the school windows project. Enjoying the repast are lony Nemec, organist, Rudy Knez and his wife, Ann, and Maria Nemec. Mary Vrhovnik and father Lojze Gosar, 91 years, and Vinko Vrhovnik of Madison, Ohio gather for a family photo. Cooks Mary Podlogar, Mary Lončar, and Julia Zalar are ready to serve the food while Frank Urankar is about to take the tickets. Josie Stanonik headed the kitchen crew. The next generation of happy Slovenians are represented here by Joey Slepec of Richmond Heights under the watchful eye of aunt Josie Volčjak of Willoughby, Ohio. Marie and Josef Lah of Willoughby Hills are seen here chatting Slovenian Womens Union Branch 50, Cleveland, will hold their annual Christmas Party with dinner starting at 1:30 p.m. on Sunday, December 13 at the Collinwood Slovenian Home, 15810 Holmes Ave. Julia Zalar, a member, will prepare the full course delicious meal. Donation is only $7.00. There will be music, singing, and the SWU Twirlettes will perform, and refreshments available. Santa Claus will be there, too. Members are asked to attend and guests are welcome. For tickets call A.T. at 261-3615 by Dec. 7th. Meeting The Slovenian Womens Branch No. 25 will hold a meeting on Tuesday, December 8 at 1:30 p.m. in St. Vitus Social Room. Beaming at all the delicious food are Anči Mihelich, Agnes Turk, secretary of St. Vitus parish, and Mary Turk. Happy to help out the school are Vida Jakomin, Tonia Grdina Hinkle, Frank Urankar, Terry Hinkle and Ceil Bleekman. This was the first fund-raiser dinner for new pastor Rev. John Kumse who rated the event “a tremendous success.” (Photos by James V. and Madeline D. Debevec) 2,500 Attend Polka Party Over 2,500 polka music fans gathered at St. Joseph High School in Cleveland on Thanksgiving night to see and hear 14 polka ensembles. The event is sponsored yearly by Tony Petkovsek’s radio club which garners funds to keep Petkovsek’s radio show on the air seven days a week. Over 200 volunteers made sure everything progressed smoothly. A group from Nashville, Tenn. was there to determine the possibilities of a tie-in with country music. Pictured here is Frank Kalik, left, who runs the Kollander World Travel Service in Pittsburgh and is also a musician, talking with band leader Duke Marsic. Duke plays trumpet and leads the “Happy Slovenians” Volunteers preparing the food are Millie Bradač and Bertha Dovgan. Bertha has been volunteering all 26 years, and Millie 10. A total of eight buses converged on Cleveland for the polka event and took over the entire Holiday Inn in Wickliffe which became known as the “Polka Dome” with music going 24 hours a day from Wednesday to Sunday. Petkovšek said, “At times there were 30 or 40 accordionists playing at one time and •he music never stopped.” (Photos by James V. and Madeline D. Debevec) Bake Sale St. Vitus Ladies Auxiliary Catholic War Vets Post 1655 "'ill sponsor their annual Christmas Raffle and Bake Sale on Saturday, Dec. 12 after the 5 p.m. Mass and Sunday, Dec. 13 after all Masses until 10 a.m. in the Post Club Room, 6101 Glass Ave. Order or Call — New 1987 Release ime for Christma Joey Tomsick j 1 “Proud of Cleveland” | | Side A Side B \ •I Proud of Cleveland St. Joe’s Polka Avsenik’s Wall/ When I’m 70 Waltz^ * Tomsick’s Polka Oom-Pah Polka Tower Cilv Wall/ C ollinwood Polka 3 Norlheoasl Polka Pause for Pceon Lakeside Wall/ Naturally Novak J 1 i Mail to Tony’s Polka Village. ‘>71 K. 185 SI.. Cleveland. OH 44M<> 1-216-481-7512 — or Joey Tomsick, 21271 Chardon Kd., Kuclid, OH 44117 I-2I6-53J-2745 Album or Cassette $8.00 plus $1.00 postage Please include your name, address, state and phone number ^ Radio personality Tony Petkovšek, right, introduces Ward 11 Councilman Mike Polenšek in whose ward the polka extravaganza took place. Petkovšek also spoke about the Cleveland Slovenian Polka Foundation which will set up a hall of fame in the Cleveland area honoring Slovenian music and cultural personalities. A meeting will be held in January. Cleveland Mayor George Voinovich and band leader Frank Yankovic, the honorary chairmen, were also present. Petkovšek is the chairmen. Coming all the way from Fontana, Calif, where he runs a picnic-grove in the mountains is Vinko Ricci who has made the Thanksgiving trip to Cleveland for the past 15 years. Persons came from a total of 15 states for the polka gathering. With him are Alhina Mršnik, center, who did some great cooking, alonH wifh Stella Rupe. Who Will 7 Provide? | m Cleveland, OH — Heritage ^ takes many shapes and forms. ^ In America heritage can mean the Constitution, freedom of q press, and many other things. 2 For the Slovenian community 5 located off the shore of Lake g Erie in the St. Clair area > heritage means the ability to q practice religion in an ex- £n pressive form; the blessing of m food (zegnanje); the colorful g decorations of greenery, fruits, and ribbons on Palm ^ Sunday (butara); regional na-tional outfits (narodne nose), ^ the smell of freshly smoked “ meats; and many other particular customs, sights, smells, and sounds associated with the Slovenian culture in the St. Vitus parish area. The parish of St. Vitus is striving to maintain its standing as the cradle of Slovenian culture by establishing an Endowment Fund for the next five years to coincide with the 100th year anniversary of the founding of St. Vitus in 1893. A major contributing factor to making the goal of $500,000.00 over the next five years is the “Calendar Event.” Each calendar is assigned a number. Only 4,000 calendars will be sold. A winning number will be drawn for each day of the week on each Monday. Therefore there will be 365 winners in a normal year. Cost is only $30 per calendar, less than a dime per day. Approximately $24,700.00 in gifts will be given away in 1988. The breakdown is the following: 306 days, $50; 53 days, $100; 4 days $500; and 2 days, $1,000. You may find a coupon in this paper containing data to be completed and returned to: St. Vitus Rectory, c/o Calendar Fund, 6019 Glass Avenue, Cleveland, OH 44103. Do not include cash but only a check or money order. This is your receipt; and also for your safety. You can contact St. Vitus Rectory (216) 361-1444 or Matt Novsak (216) 391-6657 if you have additional questions. The calendar would be a great holiday gift, and you will help preserve the Slovenian culture into the 21st century. Stane J. Kuhar Commendable Editor: The November 20th edition of the Ameriška Domovina was commendable, containing a potpourri of excellent articles. Dušan Maršič’s writing which started out as a biography, but with a surprise, touching ending. David Binder’s revelation of the Albanian goals in Yugoslavia, the increasing inflation in Yugoslavia and also, since 1 do live in the boundaries of Nottingham Village, the history of this particular section. In fact, all the articles were worth honorable mention. Thanks for giving the readers such varied and informative articles. Sincerely, Josephine Debevec Cleveland Ed.Note: Josephine Debevec is not related to publisher James V. Debevec. AMERIŠKA DOMOVINA. DECEMBER 4, 1987 8 A Trip to Russia, Poland and Slovenia- by Joseph Gornick (Continued from last issue) Zagreb On a sightseeing tour we see a railroad station that is over 100 years, old. Population of Zagreb is 800,000. It is the capital of Croatia, and the. second largest city in Yugo. It’s 3:30 p.m. and rush hour has started with thousands of pedestrians moving at a fast pace. Next we stroll into Republic Square and see buildings built in the 17th and Collinwood Pensioners report: By-laws were read and discussed and approved. Election of officers took place. Of- On Wednesday, Nov. 11 the meeting of the Collinwood Pensioners of the Holmes Ave. Hall was called to order by President Gus Petelinkar. Gus had major surgery and received a great big welcome back from the more than 200 members. After minutes and reports were given, Jennie Schultz, trip coordinator, gave her report on all the trips taken in 1987: January, NASA; February, Art Museum and Tour of Backstage of Play House on E. 99 St.; March, Crawford Auto and Aviation Museum and Western Reserve Historical Society Museum. April: Cleveland Museum of Natural History, and a play at the Drury Theater called “Cotton Patch Kids.” May: City of Cleveland City Hall, which took two buses. June: Holmes Pensioners visit Holmes (Amish) County; July: Toledo and Rosary Cathedral and Bermans Christmas store. August: Columbus State Capital and Ohio Historical Society and Village. Sept.: Three Rivers, Pa.; October: Fall Tour to Grove City and Sharon, Pa.; November Carousel Dinner Theater to see “South Pacific.” There was a trip almost every month. We thank John Habat and Jennie and Carl Schultz for all their work throughout the year to make the trips interesting. Final plans were made for the annual Christmas party to be held on Dec. 9th at 1 p.m. All reservations must be made by Dec. 1st for all who will be attending. The Christmas Party is for members only. Our sick and ailing may have their meals delivered if they have someone to pick them up. Plans were discussed for our Annual Dinner coming up in March. More information later. ficers for 1988 are: Pres., Gus Petelinkar, Vice Pres., John Habat, Sec.-Treas., Mary Lavrich, Rec. Sec., Louise Fu-jda, Sgt-at-Arms, Cecelia Rozman. Auditors are Mary Gornik, Ann Grzybowski, and Christine Bolden. Reporter is Ann Stefančič. Trip coordinator is Jennie Schultz. Photographer is Carl Schultz. The meeting was long, but we took care of a lot of things. We thank Frances Nemanich for all her work in taking care of the kitchen as well as her helpers. Thanks to Mae Fabec for taking care of our raffles. We all appreciate it. We thank Alice Struna who was Sgt.-at-Arms for many years for a job well done. Our next meeting will be on Dec. 9th at our Christmas Dinner at 1 p.m. We hope everyone had a Happy Thanksgiving. Ann Stefančič Reporter 18th centuries. We walk on cobble streets and see the convent of St. Clare, founded in 1650. Once joined, no nun leaves, taking a vow to stay all her life. Zagreb has an interesting history dating back to Roman times. Next we tour the Cathedral of Zagreb, a Roman Catholic church, the largest in Croatia. Another day is concluded and we return to Toplice for our dinner and wine. Ljubljana The following morning we are on another sightseeing tour. Flowing here is the Ljubljanica River. In the downtown area of Ljubljana are two large department stores, Maxi Mart and Nama. No one is standing in line. The only monument here is to Napoleon. Standing here is the Philharmonic Academ and a monument in memory of Jewish soldiers in WWI1. Ljubljana is the capital of Slovenia. If you visit here for the first time you can stop at the Immigration Registrar and the American Information Center for assistance. The original Marijina Church was built and is maintained by the Franciscan Fathers in 1473. Here are three bridges and a monument honoring the greatest Slovenian poet France Prešeren, 1800-1845. Close by is the market place with thousands of people walking on cobblestone streets. We see many churches. In the evening our group was bused to Sent Jur, Firemens Home. An open air concert featured Lojze Slak Orchestra who was joined by Joey Tom-sick. Over 1,000 persons attended. We returned to Toplice at 1 a.m. After a hearty self-served breakfast, we attend 10 a.m. Mass at St. Margaret church in the village of Smarjeke. We strolled around and found the swimming pool was crowded with many people. We were served a delicious luncheon at 1 p.m. At 2 we were bused to Attention Illinois Readers This year personal Christmas Greetings advertisements will not be solicited by our representative in the Illinois area. He asks Illinois residents to send in their personal greetings Christmas ads directly to the Ameriška Domovina. You may use the convenient order blanks in either Tuesdays or Fridays paper. the Carthusian Monastery in Pretelje with a fascinating history. We enjoyed our last dinner al Šmarješke Toplice, a deluxe meal with all the trimmings with wine of your choice. Music was by Janez Benda and accompanied by Joey Tom-sick. Sharing this final meal with us was August Kollander, presi-j dent of Kollander World Travel, Inc. Full of spirits, a great time was had by all. The youngest member of our group was Joey Tomsick, who entertained us throughout the trip with his accordion music The oldest, was the writer of this article. On our last day of the tour, we arise early and breakfast al 6 a.m. Then we are bused to Zagreb where we flew back to Frankfurt. We change planes and fly to New York JFK airport. We board another plane and arrive in Cleveland Hopkins Airport at 7:30 p.n1 Service on the Pan Am plane was excellent with good food. This concludes another first via Kollander World Travel. Inc. We met friendly people and had an exciting, educational and adventurous trip- ' enjoyed it very much with a happy group. “IT PA1 $ • 6 Month $1,000.00 M • Variable $100.00 Mir $500.00 Wa ’Balance« $1,000. Balances $100.0( • 5.50% P $10.00 Mini iFSLIC Sa>i.^}« A Can tnsuiance Co«p Your Saving* Inturad lo $100.000 American Home Publ. Co., 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 Dear Sirs; Enclosed is my check for-----------fora □ $30.00 ad; □ $20.00 ad; □ $10.00 Christmas ad to appear if the Ameriška Domovina. My name My address _______________________________ ii.''' ‘ctrL'-te ................ City and State jJ_i_________. ._______ , !!! ; .j) /not t;li;)n,>r,o, >_> ,n n. i loti-B., Dan’s Diary Msgr. Louis Baznik Observes 80th Year by Dan J. Postotnik Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, an active priest of God for 52 years, and in retirement for the past 10, will observe his 80th birthday on Sunday, Dec. 13. He was born in Cleveland in the St. Clair area on Dec. 13, 1907, and was the seventh of nine children born to John and Lucija Baznik. Msgr. Baznik attended St. Vitus Grade School and Cathedral Latin High School. Later, he was accepted at Dayton Prep School and Dayton University, where he received a provisional teaching certificate. While in Dayton he was also associated with Chaminade High School, where he was an instructor of Math, English, Literature, Latin, and History for three years. He attended St. Bede College in Peru, 111. for one year before entering St. Mary’s Seminary in Cleveland for his philosophy and theology studies. Msgr. also earned a B.A. degree in philosophy from John Carroll University in Cleveland. At the age of 27, he was ordained to the priesthood on April 23, 1935 by the Most Reverend Archbishop Joseph Schrembs in St. John Cathedral in Cleveland, at which time he was assigned to St. Lawrence Parish as Associate Pastor to the Rt. Rev. Msgr. John J. Oman. Slovenian Bishop Smej Visits City by Joseph Želle On his way to Chicago, the Rev. Dr. Jožef Smej, auxiliary bishop of Maribor, Slovenia, stopped in Cleveland for a brief stayover on Nov. 16 and 17. He was accompanied by Father Athanasivs Lovrenčič a Franciscan, and pastor of St. Joseph Church in Joliet, 111. Bishop Smej was scheduled to hold retreat services in Chicago, at St. Stephen Church. A hasty meeting was called for Monday evening by members of the Slomšek Circle of Cleveland. Members met in the Social Hall in St. Vitus School Auditorium, to welcome the Maribor bishop. A brief business meeting was followed by a brief talk by Bishop Smej. At this time he was presented with a check for $6,000.00 from the Slomšek Circle for the cause of Bishop Anton Martin Slomšek. The visiting prelate told his audience that the cause for Bishop Anton Martin Slomšek was progressing satisfactorily. He pointed out that Slomšek and his cause were much more familiar to the Slovenes in Slovenia and Carinthia. The cause of Bishop Frederik Baraga was less known. On the other hand, that of Baraga was much better known in the United States and Canada than that of Slomšek. Slomšek was born in Carinthia and lived and worked in Slovenia. Bishop Baraga, although Slovenian, was associated with Indian missionary work in America. Bishop Smej was also of the opinion, that perhaps when Pope John Paul 11 makes his second visit to Carinthia tentatively next spring, he may declare Slomšek a saint. Whether Slomšek or Baraga become classified a saint first 's of little moment since both "'ere worthy men in the service °f the Lord. On the following evening Bishop Smej celebrated Mass ln St. Mary Church in Collin-wood. He was attended at the altar by the Rev. John Kumše, Pastor of St. Mary’s, the Rev. of St. Mary’s, the Rev. Joseph Božnar, pastor of St. Vitus Church, the Rev. Victor Cimperman, pastor emeritus from Akron, and the Rev. Pater Athanasius Lovrenčič, OFM, pastor of St. Joseph Church in Joliet, 111. Mr. Frank Urankar was lector. During the sermon, again, the mild-mannered reverend bishop spoke as a shepherd to his flock. He expressed his deep feeling for the Slovenians so far away from their native country. He admonished them to live a righteous life, and that one day, they would all meet together again in heaven. After Mass, a welcome was held for Bishop Smej in St. Mary School Hall. Ladies of the parish prepared a light snack. Some of the parishioners began singing the Carinthian favorite, “Gor Čez Jezero” (Up Over The Lake). It was bound to bring a reaction from the visiting guest since he himself hails from Carinthia, near the birthplace of Anton Martin Slomšek. Later, individuals had an opportunity to speak with the bishop in person. It was a very pleasant evening, very well attended, and highly satisfying to the nostalgia. Bishop Jožef Smej surely left with very pleasant memories on this, his second, visit among Cleveland Slovenians. The board and members of the Cleveland Slomšek Circle are to be complimented for providing such a fine reception on shorf notice for the distinguished visitor from Maribor, Slovenia. It’s Twins! for Zigmans John and Laura Zigman of Euclid, Ohio, are the proud parents of twins, Jacqueline Alyse and Jessica Annette, born Oct. 22. Mrs. Zigman of Euclid is great-grandmother of nine. Her other grandson Eddie and Nancy Zigman of Euclid, also have twins, Stacey L.ynn and Stephanie Anne who are already tvMo year^old. He served as a Chaplain in the U.S. Army with the rank of Captain from 1944 to 1949, after graduating from Chapiain Scnoo! in Fort Devens, Mass. Following his assignment at Aberdeen Proving Grounds in Maryland, Msgr. Baznik saw overseas duty in the Mediterranean Theater for two years. His next assignment was in the Pacific Theater, serving for one year in Japan. His succeeding assignment brought him back to the States as Chaplain at the U.S. Army Disciplinary Barracks in Milwaukee, Wis. for two years. Upon his discharge from the Army in 1950, Msgr. Baznik was reassigned to St. Lawrence Parish, where among his many activities was a two year period as a Slovenian Language Instructor at Benedictine High School in Cleveland. He was appointed Pastor of St. Vitus Parish on April 8, 1952 upon the death of Msgr. Bartholomew J. Ponikvar, and his accomplishments while there, are well documented. The Monsignor was appointed a member of the Cleveland Catholic School Board, serving from 1958 to 1964. He was named a Domestic Prelate on March 10, 1960 by the late Pope John XXIII, with the title of Rt. Rev. Monsignor. He was elected National Spiritual Director of the KSKJ in 1958. On Dec. 11, 1973, the Most Reverend Archbishop Joseph Pogačnik named him Honorary Consistorial Con-suitor of the Archdiocese of Ljubljana. Msgr. Baznik is a member of various Catholic fraternal and veterans organizations. He was the pastor of St. Patrick Parish in Thompson, Ohio from 1969 to 1975, and Senior Associate at St. Rose Parish in Cleveland from 1976 to 1977, after which he retired and resided at St. Christine Parish in Euclid, O. Msgr. now. resides at Borromeo College, Wickliffe, Ohio. While in the process of submitting this article for publication, 1 learned from a very good source that Msgr. Baznik was blessed with great intelligence. Throughout his schooling, from first grade on, he garnered straight A’s, except once. All of us here at Ameriška Domovina join your relatives and many friends in extending our felicitations and best wishes to you, Msgr. Baznik, on your 80th birthday and may the Lord give you many more years in good health and happiness! Linda and Edward J. Baznik became the proud parents of Michael Anton, born on Nov. > rn ID CP 19, 1987 at Metro General ^ Hospital, where his mother is o employed as an Occupational ^ Therapist. They reside with ^ their 2 1/2 year old Edward ^ Thomas in Seven Hills. The > proud grandparent are Mrs. p Leona Jurlina of Parma Hts., ^ and Ed and Mary Baznik of m Highland Heights, O. Con- g gratulatons to all! ™ iS V*' ^ ^ Here are some important bir-thdays for the month of cd December: “ Rudolph Volcensek, 88, 12/15 Štefan Marolt, 88, 12/24 John Varšek, 84, 12/24 Frank Boh, 65, 12/27 Congratulations and wishes for many more! Also, belated birthday wishes to John Petrie, the barber, who was 77 years young on Nov. 30. May you all have many more years in good health! IS s Time is coming on fast, so here are many good wishes for a Blessed Christmas and a New Year filled with peace, prosperity and happiness to all readers. Msgr. Baznik (left) greets Pope Paul VI. f Christmas KloBase! \Kronski Sausage Kronski sausage — a ; gift from the old country for friends, relatives or for yourself. Call and Order Now! 5 Lbs. Kronski Sausage ... .. $18.95 10 lbs. Kronski Sausage .... . $35.90 Prices Include Shipping We Can Ship Anywhere In the U.S.A. — Call Now! Toll Free 1-800-443-3833 CORPORATION SAUSAGES Victor Tome, pastor^merkus^ Congratulations to jall!^ ? P.O.BOX 1539 l ROCK SPRINGS, WYOMING 82902-1539 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 4, 1987 FRANK V. MLINAR Frank V. Mlinar passed away on October 12 at the Western Reserve Nursing Home where he had been a patient since April. Frank, 68, was retired from the Stanspec Corporation and previously was employed at the old Euclid Crane Company as Sales Engineer. Surviving him are his wife, Josephine (nee August) and children, Josephine (New York), Frank (Dayton), Major Anthony, USAF, Ted (New Jersey), Dominic and James (Huntsburg), and Mrs. John (Mary) Brinovec. He was the grandfather of nine and the brother of Matt. Funeral Mass was on October 16 at St. Theresa of the Child Jesus Catholic Church in Parma. Burial was in Claridon where the family has lived for 38 years. JOSEPH ANTON GOMBACH Joseph Anton Gombach, a Major in the U.S. Army Reserve (retired 1974) passed away Saturday, Nov. 21 in Manor Care Nursing Home in Mayfield, at the age of 78, after a long illness. Mr. Gombach was born in Cleveland and lived for several years in Richmond Heights and at his present address in Lyndhurst for the past 28 years. After an extensive record of service in the U.S. Army both during WW1I and the Korean Conflict, where he was decorated with the Bronze Star with OakLeaf Clusters and a Purple Heart, Joseph continued with the Army Reserve until his retirement with the rank of Major after 15 years. He was employed as a Safety Director at Chase Brass & Copper for 35 years, retiring in 1970. He was a member of AMLA Lodge No. 6. He is the husband of Marie (nee Penko), father of Marlene (Mrs. Thomas) O’Brien (Mass.), Patricia In Memory OF THE 25TH ANNIVERSARY OF THE DEATH OF HUSBAND, FATHER, GRANDFATHER AND GREAT-GRANDFATHER Peter Ster Who died Dec. 8, 1962 His weary hours and days of pain. His troubled nights are past, But in our aching hearts we know He has sweet rest at last. Sadly missed by: Wife: Mary Ster Daughters: Eleanor Stupica Lillian Cendrowski Sons-in-law: Ray Stupica Roy Cendrowski Grandchildren and Great-grandchildren Wickliffe, O., Dec. 4, 1987 Recent Deaths (Mrs. Wayne) McNeely (New Mexico), Yvonne, Bess (Mrs. Ed) Matuszewski, Capt. Joseph F. (Jennifer) Gombach (U.S. Army), and 10 grandchildren. He is the brother of Marsha Cohen. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Services were at St, Mary Church in Collinwood. Interment in All Souls Cemetery. ANGELA M. LESKOVIC Angela M. Leskovic (nee Gole), 80, died Saturday evening, Nov. 28 in a traffic accident in Euclid. She was the wife of William F., the sister of the following deceased: Mary Sadar, Anthony Gole, and Anne Celesnik, an aunt, and a great aunt. For 37 years she worked as a sewing machine operator at the Fisher Body Plant on Coil Rd. until her retirement in 1966. She has been a resident of Willowick for the past 30 years. She was born in Cleveland in 1907. Mrs. Leskovic was a member of the Catholic Knights of Ohio St. Agnes Lodge No. 139. The funeral liturgy was Tuesday, Dec. 1 at St. Stephen’s Byzantine Catholic Church in Euclid. Interment is at the North Madison Cemetery on Hubbard Rd. Grdina Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., handled the funeral arrangements. JOHN F. CELESNIK John F. Celesnik, husband of Antonette, father of John, son of the late Frank and Johanna (nee Gregorčič), brother of Rev. Joseph Celesnik, Rose Sterk, Dorothy Rubick, and the following deceased: Jennie Škufca, Pauline, Frank, Sr. Mary Carmeleen S.N.D., and Albin, grandfather of eight and great-grandfather of eight. Friends were received at the Zak Funeral Home, 6016 St. Clair. Funeral Mass was at St. Vitus Church. Interment at Calvary Cemetery. MARY F. RUSS After a lingering illness, Mrs. Mary F. Russ, (born Samsa), died at her residence in Independence, Ohio. She was a member of Dr. Danice No. 34 of AMLA and Dr. Najutrovem No. 139 of SNPJ, and the Pensioners of Newburgh and Maple Heights. She is survived by her husband August (P.D. Jim) Russ, and a very close aunt Pauline Bubnick, and a dear cousin Pauline Englehart. Her father John Samsa and her mother Mary (born Dekleva) are both deceased. Funeral services were from the Fortuna Funeral Home, 5316 Fleet Ave., with Mass at St. Lawrence Church. Interment was in All Saints Cemetery in Northfield. Ohio. SYLVESTER J. JERAN Sylvester J. Jeran, 76, died at his Cleveland home on Tuesday, Nov. 24 after a sudden illness. He was the husband of the late Josephine J. (nee Muhic) who died in 1986, the father of Judith A. and Jim, the grandfather of Adam, Jason, and Diana, and the brother of Frank Jeran and Max Yeran. Mr. Jeran was a veteran of the Navy frofri World War II. He belonged to KSK.I Lodge BRICKMAN & SONS ! FUNERAL HOME j I 21900 Euclid Ave. 481-5277 \ \ Between Chardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio GRDINA uneral Homes 17010 Lake Shore Blvd 1053 E. 62 St. 531-6300 431-2088 A trusted tradition for 82 years. ZAK-ZAKRAJSEK Funeral Home Zachary A. Zak, licensed funeral director 6016 St. Clair Ave. Phone 361-3112 or 361-3113 • No Branches nor Affiliations f No. 169 and to the Woodmen of the World. He had been a press operator for 25 years at Murray Ohio until the company moved to Tennessee. For the next 20 years he worked at Hupp Company until his retirement in 1973. The Funeral Mass was Saturday, Nov. 28 at Holy Cross Church. Interment at All Souls Cemetery. Friends were received at the Grdina Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd. ROSE MAURICH Rose Maurich (nee Gombač), 87, a resident of Morris Ave., where she had lived with her daughter for the past seven years, passed away on Monday, Nov. 30 after a brief illness. Rose was born in Hrušica, Slovenia and came to Cleveland in 1923. She was a member of SNPJ No. 158, AMLA Lodge 6, and Slovenian Women’s Union Br. 14. She was the widow of Frank who passed away in 1980. She was the mother of Frances (Mrs. Richard) Tavenier and Lilliam (Mrs. John) Zak, grandmother of four and great-grandmother of six. Her sisters Louise Cecchet of France and Frances Corsi of Italy also survive her. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St., where services were held Thursday, Dec. 3 and at Our Lady of Ml. Carmel Church. Interment in All Souls Cemetery. Clarifies Traditional and Latin Masses Editor: It was brought to my attention a week ago Friday that the American Home published an advertisement for people to come to the “traditional Roman Catholic rite Mass on Sunday at 3:30 p.m., Lithuanian Village Hall.” May I simply call to your attention that such a “traditional Roman Catholic rite Mass” is not in keeping with the Liturgy of the Church. Father Phillip Stark, who is the priest associated with that, has no standing in our Diocese. The traditional movement is forbidden by the Catholic Church (and there is a difference between a Latin Mass and the traditional rite Mass.) I believe that advertising this in the American Home may cause some people to be misled into thinking that approval has been given to this liturgy by the Church. I assure you it has not. It is not for me to dictate policy to you but I do feel obliged to call this matter to your attention. Thank You. Yours most sincerely in the Lord, The Most Reverend A. Edward Pevec Auxiliary Bishop of Cleveland Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Ave. Phone 361-0583 Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo posrežbo. — Simple Wills $40 — EDMUND J. TURK A ttorriey-at-Law (OD VETNIK) Total Legal Services Slovenian National Home _________E. 65th & St. Clair — 391-4000 THOMAS G. LOBE Attorney-at-law — Odvetnik 833 Leader Building Cleveland, Ohio 44114 (216) 621-2158 Wills — Probate — Real Estate Auto Accidents and Workers Compensation (Initial consultation ■ No Charge) Roy G. Sankovič FUNERAL HOME NEWLY REMODELED AND EXPANDED 15314 Macauley Ave. (Cor. of E. 152 St. and Lake Shore Blvd.) 531-3600 Funerals to meet the financial status of all families. Roy G.'Sankovič', director Slovenian Yuletide Spotlighted in Chicago’s Museum “Christmas in Slrwnnio >> - , t'r _ --- ' W.AlCi, (t "“č theater performance bas-ed on the colorful Slovenian holiday customs, will be Presented in the Museum of Science and Industry’s Auditorium, 57th St. and hake Shore Dr., Chicago, on Sunday, Dec. 13, at 5 p.m. The program is part of the Museum’s 46th annual Christmas Around the world” Festival that continues through Jan. 3. It celebrates the traditions and native customs of 42 ethnic j Broups. Mrs. Metoda Fischinger is this year’s tree and program chairman. The theater performance will feature the authen-’lc holiday celebrations of Slovenia, as well as some of its colorful Christmas customs, as presented by the parishiones °'St. Stephen Church. The Christmas festival, ocated in the Museum’s West avilion, includes a collection 0 37 giant Christmas trees and several creches, each ccorated in the yuletide man-ner of the land it represents. Birthday Greetings Happy Birthday to Lillian : Hovak, Ken Tomsick, and Gene Drobnič who observed •heir birthdays at the AMLA anquet and Recognition Din-ner celebration last Saturday evening at the Slovenian National Home in the company of friends. Jerse Says Thanks £ditor: 1 would hke to express my anks to those readers who apported me in my recent ef-in'o olocted Councilman to * was very gratified • receive such strong support ^ •my first race. Although it I disappointing not to win, n°w that some of our finest eveCted 0fficials, including cn Senator Lausche, tasted n eat at some time. The test is ^ to win every race, but to sis? ,*1e 80od race and to per" despite disappointment. * will continue to try to make contribution to the com-Pnity ancj j thank those who couraged me in that effort. Ed Jerse Euclid, Ohio kick’s Barber Shop 783 E. 185 St. - 481-3465 ^,0sed Mon.) Tues. thru Sat. T30 a.m. to 5:30 p.m. Regular haircut $4.00 ' *-ePote Slovenskih 2 |(Pr,‘va....$34 plus $2.50 postage j <,l’inj....$34 plus $2.50 postage *»»s Sloveni je.$38 plus $3 post. ••voli Enterprises St. Clair Ave. Cleveland, OH 44103 l>hone (216) 431-5296 Many Attend ‘Friends of Slovene National Home Brunch’ On Sunday, Oct. 11 a brunch was held at, and fur the benefit of, the Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave. The event was sponsored by the “Friends of the Slovenian National Home” a fund-raising organization. Signifying the fact that the food was A-OK are (left to right) Mick and Jean Sadowsky, Mrs. Filipič and Cy and Ann Rovanšek. Supporting the Slovenian Home are Chris and Frank Glavan. gested by Lou Cimperman and Anne Opeka. (Photos by Emilee Jenko) £ “Glasbena Matica Sings’ ^ with Vladimir Malečkar ^ ^ /4 mixed chorus rendition of beloved Slovene q melodies accompanied by the Don Slogar Orch. I | For your cassette tape collection or as gifts, $9.00 ^ each postpaid, write to: Joe Penko, 35255 Martin Rd. ^ Willoughby, Ohio 44092 r — ——--------—? Century 531-3536 ! Tire Service Co. i FIRESTONE | HOME AND AUTO SUPPLY 15300 Waterloo Rd. & Calcutta ron dovgan j Cleveland. Ohio 44110 President SAM 721 RADIALS White wo1' .*•.•<* SXI I 721 R vm \| s 1*165 KOKI3 1*175 KOKI3 l*IH5/KOK 13 1*175/75 K14 • Long wearing IMK5. 75KI4 • Steel belted l*IV5/75KI4 • More than c>0 l>205'75KI4 million sold •*215. 75KI4 TMXX RADIAL I R \\\ R MMAI P155/80R13 $29.95 P165/80R13 PI75/80RI3 P185/80RI3 P185/75R14 • ,"osUH"H‘l,s PI95/75R14 • All-wiivun Iruiiimi P205/75R14 • Wliilrnull vlvlini! P215/75R14 S42.95 $44.95 $46.95 $49.95 $51.95 $54.95 $57.95 I KONI H Hi l l ALIGNMENT Align front wheels setting all adjustable angles to manufacturer's specs. Chevettes, toe only. Parts extra. $19.00 T /. vin-:, on & hi ti:k Most cars $14.95 lub.'icufe your I vehicle s chassis, I drain old oil, ■ and odd up to five quarts of new oil I and install o new oil filter. Mlad; SsOVenci Concert Dec. 12th n Circle 77 SNPJ Mladi Slovenci presents its 17th Annual Concert on Saturday, Dec. 12 at 7 p.m. at the West Park Slovenian National Home, 4583 W. 130th St., Cleveland. It is that time of the year when we are busy rehearsing for the Christmas Concert. It is difficult getting our young ones to rehearsals, but we still manage to put on a good show for you every year at this time. We hear so much about how important it is to promote our culture and tradition. Well, this is exactly what our group is doing. We are the only group in the U.S.A. to present Slovenian Christmas Carols at our concert. Many of our audience who have been our patrons for the ^ last 17 years are very proud of <; our youngsters. Often 1 was told this is the biggest gift anyone could give me for Christmas. I would like to thank all of you for your past support and hope to see you again this year on Saturday, Dec. 12. At this time 1 want to thank our Assistant, Alfred Žitnik, accompanist Joe Each on ac-ciondion for their support to our Circle. After the concert the West Park Button Box Club will provide more music for you. Marie Pivik Director THE NEW INGOMAR PHARMACY (412) Bogomir M. Kuhar, P.D. M-F 9-8 Sat. 9-5 9700 Harmony Dr. (Across From Shop-N-Save) ---------Ingomar, PA 15127------- ASK • We Ship UPS & Emery • FREE Health Care Screenings A ROUT * Senior Citizen Discourds isur... . special Infant Discounts • FREE Prescription Delivery • Fast, Personal Service In 15 Min. Or Less • Complete Patient Ptofiles • Money Saving Generics • We Accept All 3rd Party Insurance Programs -----INGOMAR PHARMACY COUPON-------- $2.00 OFF New Or Transferred Prescriptions At: INGOMAR PHARMACY - 364-3422 Good On Any Prescription Except PACE OR MEDICAID One Per Customer • Expires 12/24/87 Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 lAn early Christmas Gift Save 20% in our Salamander Shoe Store' when you buy shoes for the winter until Christmas. We have a large selection in Ladies and Men’s Shoes & Boots Salamander Shoe Store 4164 Lorain Ave. Cleveland, OH 44113 Business Hours: Mon. thru Thursday 9 - 4 Friday 8 - 6; Saturday 8 - 5 Sunday, 1 - 5 IŠKA DOMOVINA, DECEMBER 4, 1987 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 4, 1987 12 American Slovene Club The American Slovene Club was founded 59 years ago as a social organisation with the purpose of donating funds to worthy causes. The group held their annual Christmas party on Tuesday, Dec. 1 at Villa di Borally Party Center in Richmond Hts., Ohio. Announcement was made where donations would be going this year: $120 to Holy Family Cancer Home, $50 to Ameriška Domovina, $50 to Slovene Home for the Aged, $50 to Little Sisters of the Poor, $25 to Mary Mavec Fuclid School of Opportunity, $25 to American Indian Mission, $25 to Red Cloud Indian School, $25 to Sheltered Workshop Training Center, Inc. and an additional three persons received $25 each. Pictured above is American Slovene Club president. Gene Drobnič, presenting a $50 check to Madeline Debevec (right) for the Ameriška Domovina newspaper. Officers of the American Slovene Club, left to right, are Kmilee Jenko, Agnes Koporc, Terry Hočevar, and Gene Drobnič. Mis-ing from photo is treasurer Esther Rossman who is in Barcelona, Spain. Dorothy Boldin. Christmas Party Members of St. Vitus KSKJ Lodge No. 25 are invited to attend the Annual Meeting and Christmas Party on Sunday, December 13 at 1 p.m. in the Slovenian Room of St. Vitus Auditorium. The election of new officers and Board will take place at this meeting. The Christmas social and party for youth members will begin at 3 p.m. Al Orehek Secretary Stressfulness of holiday season QUESTION: My father has cancer and is currently being treated with chemotherapy. He is doing well, but whenever I start talking about the upcoming holidays, he seems depressed. Is there anything that I can do to help him? ANSWER: For most people, the holiday season is a time to reminisce. We think about family and friends who are close to us. We also may recall the memory of someone who has died. In the midst of reminiscing, however, we are also filled with anticipation and excitement about holiday shopping or holiday dinners. Although the holiday season-may be somewhat stressful for many people, the level of stress may be increased even more for the individual with cancer (or any chronic illness). This individual may feel “pressured” that he/she has to cope or be cheerful for the family despite possible discomfort of his/her illness, side effects of treatment, or real feelings of depression or anger. Additionally, commercialized holiday ads and other family members’ preparation for the holidays may often contribute to an individual’s feelings of loneliness, isolation, or depression that he/she is no longer able or strong enough to do things. Your father may be feeling that he is just “ruining” the holiday for everyone and that it would be better if he weren’t around. He may be anticipating his death or that he “may not be here next Christmas.” The only way to know your father’s feelings is to talk with and carefully listen to him. It is important to be especially supportive at the holiday season. Listen to expression of feelings, help to focus any depression, anger, or anxiety by offering to explore specific causes (e.g., inability to go holiday shopping, visit friends or prepare dinner). Allow him to participate to the level of his ability. Don’t do everything for him. This usually increases an individual’s anxiety about being dependent on others. Most importantly, take one day at a time. Focus on the holiday’s true meaning, not the external “signs.” A. Dale Gulledge, M.D. Head, Section of Liaison Psychiatry Cleveland Clinic festive party These ladies are Helen Levstick, Bertha Walden, Pauline Bury a, Eleanor Pavey, Nettie Mihelich and Anne Millavec. Left to right are Alyce Royce, Honey Vegel, Vicki Svete and Jane Royce. Among the 35 members present at the prestigious club’s gathering were (left to right) Josie Ambrosic, Theresa Clements. Dorothy Urbancich, and Albina Zimmerman. Mamie Marin and Fran Lausche make a beautiful picture. Sharing in the glow of the holiday season are (left to rigi11* Carmen McBrayer, Gene Drobnič, and Mary Peterlin. (Photos by Madeline D. Debevec and Emilee Jen^