novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD/CIV1DALE • UI.B. De Rubeis 20 • Tel. (0432) 731190 • Poštni predal/casella postale 92 Poštnina plačana v gotovini / abb. postale gruppo I bis/70% • Tednik / settimanale • Cena 800 lir št. 29(388) • Čedad, četrtek 23. julija 1987 BENEŠKI OTROCI SPET V TARSTU 14. Mlada brieza se je že začela Že u nediejo popudan, ko so ku-maj paršli v Tarst, so šli gledat veliko ladjo Andrea Doria. Pruzapru so slavo ostal, zak so jim pokazal manj od tistega, kar bi želiel, pa vseglih so beneški otroci, ki so lietos na Mladi briezi veselo začel kulturno rekreacijsko letovanje. Vsak dan kiek novega spoznajo an videjo, spoznavajo pa tud njih varstnike. Takuo v torak so bli cieu dan v Dolini, kjer imajo otroc tistega kraja poletni center. Obiskali bojo tudi parjatelje, ki jih že imajo v Milijah. Lietošnja Mlada brieza je že štier-najsta, na njej je malomanj 60 otruok an 6 vzgojiteljic an učiteljic. Bo pa buj rekreativna, saj bojo otroci tud pogosto hodil na plažo an plavat, kar je an pru, saj se muorajo odpočit od dieia pasanega lieta. Liepa no-vuost, ki so jo vsi z veseljem sparjeli je de imajo lietos na Mladi briezi an adnega mladega učitelja iz Tarsta. Se kliče Igor Tuli an je profesor telesne vzgoje (ginnastike). Kupe z otrokam hodi na muorje an ima tečaj plavanja za tiste, ki želijo. Na Mladi briezi pa se na otroc sa-muo igrajo, tudi dielajo: pojejo, rišejo an pišejo. Kaj napravijo an kaj se bojo navadli bomo vsi videl na koncu na «giornalinu», ki ga napra-vejo kot vsake lieto. Tuole dielo, takuo ki so nam pravli, so vzel zelo za-ries an so začel pisat že parvi dan an tuole zlo, zlo zguoda zjutra. Naj povemo še tuole: otroc so vsieh sort starosti od te malih, ki hodejo šele v var-tac do tistih, ki so končal nižjo srednjo šuolo. An na koncu... otroc imiejta se dobro, uživajta vič ki moreta, pa najta se pozabit... bougat. UN’INIZIATIVA DELL’UES SOSTENUTA DALLA REGIONE La Benecia: un mese per conoscerla Sono 19 i ragazzi sloveni venuti dal Canadà per partecipare al soggiorno ricreativo e culturale Con la visita del consiglio regionale a Trieste, martedì 21 luglio, dove i ragazzi hanno potuto vederne da vicino il funzionamento, ma anche informarsi sui compiti e le funzioni della nostra regione, è entrato nel vivo il soggiorno ricreativo culturale, organizzato dall'Unione emigranti sloveni con il sostegno finanziario della Regione per un gruppo di giovani, figli di emigranti. Sono 19, tra i 18 e 20 anni, vengono tutti dal Canada dove sono emigrati tanti anni fa i loro genitori. Quest’ultimi sono tutti delle Valli del Natisone e precisamente nativi dei comuni di Pulfe-ro, S. Pietro al Natisone, S. Leonardo, Stregna e Grimacco. Fanno parte del gruppo anche tre ragazzi friulani, un esempio di positiva collabo-razione tra friulani e sloveni. Il campo base del soggiorno, che si concluderà il prossimo 8 agosto, è a San Pietro al Natisone, dove i ragazzi seguiranno un nutrito programma di lavoro. Nell’arco di un mese circa avranno la possibilità di avvicinarsi alla storia, alla cultura e all’ordinamento costituzionale della repubblica italiana. Poi restringendo via via il campo si occuperanno della nostra regione, naturalmente della condizione della minoranza slovena ed in particolare della storia e della cultura della Benecia. Nel programma di studio sono previste anche esercitazioni di lingua italiana. Il programma verrà svolto da Riccardo Ruttar, Renzo Mattelig e Ferruccio Clavora. Sono inoltre previsti degli incontri con operatori culturali ed economici, nonché con gli ammini- stratori locali. È un programma intenso quello che i ragazzi seguiranno in questi giorni che verrà tuttavia integrato da visite e gite soprattutto in provincia di Udine, nella regione e fuori di essa. Saranno visite di studio naturalmente ma dove sarà possibile unire l’utile al dilettevole. E poi ci saranno proiezioni di filmati e videocassette potremmo dire sugli ultimi 10 anni della Benecia, a partire dal terre- moto, passando attraverso le varie iniziative culturali delle associazioni slovene della provincia di Udine, per arrivare alla videocassetta prodotta quest’anno dall’Unione emigranti sloveni per le sezioni di emigranti all’estero che verrà presentata ufficialmente nel corso del soggiorno. Dopo una settimana di lavoro , i ragazzi che sono a S. Pietro da giovedì scorso trascorrono il fine settimana in famiglia, a casa dei parenti. UN’INIZIATIVA DELL’UNIONE CIRCOLI CULTURALI SLOVENI Promuoviamo la cultura della pace? Interventi regionali per la promozione di una cultura di pace e di cooperazione tra i popoli. Questo il titolo di una legge regionale (n. 15), entrata in vigore, dopo un lungo iter, il 1 giugno di quest’anno. Questo l’argomento di un incontro informativo, organizzato giovedì scorso dall’Unione circoli culturali sloveni (ZSKD) a Trieste a cui hanno partecipato i firmatari della legge Silvano Pagura (DC), Giorgio Cavallo (DP) e Augusta Barbina (PCI) che 4 anni fa ha promosso l’iniziativa. Erano inoltre presenti tra gli altri il presidente della commissione che si è occupata della commissione che si è occupata della legge Drago Štoka (US) ed il consigliere regionale comunista Boris Iskra. Il significato di questa legge, che come si diceva non ha avuto un cammino facile, è stato sottolineato sia da Nives Košuta, che ha introdotto i lavori, sia dai relatori e da tutti gli intervenuti. Si tratta infatti della prima legge su questa materia in Italia ed assume un significato ancora maggiore, quando si pensi che è venuta alla luce in una regione di confine, come la nostra, caratterizzata tra l’altro da pesanti servitù militari. È significativo comunque che sia stata apprezzata anche in un contesto più ampio come è la comunità Alpe-Adria. Ma non è tanto sul significato del- la legge che si è discusso giovedì scorso, tutti infatti sono stati concordi nel ritenerla una grossa conquista. Si è parlato soprattutto della sua applicabilità e del sostegno che possono avere nella loro attività (sono previsti 1600 milioni di finanziamenti in tre anni) tutte quelle associazioni che operano ai fini della legge, gli enti locali, altri organismi pubblici ed istituzioni culturali, le scuole. Quali iniziative vengono sostenute? Quelle che perseguono queste finalità: a) conoscenza e studio dei temi della pace, della convivenza e della solidarietà tra i popoli; b) conoscenza e studio dei rapporti fra istituzioni militari e civili nel territorio nei diversi aspetti della convivenza e della salute, anche in ordine alle conseguenze sanitarie dei conflitti; c) conoscenza e studio dei popoli insediati nelle regioni confinanti e dei gruppi etnici conviventi nella regione e degli strumenti di integrazione economica e culturale delle aree di confine, con particolare riguardo al ruolo delle minoranze linguistiche. In sostanza tutte quelle iniziative che tendono ad affermare una cultura di pace, il dialogo e la coesistenza ed allo stesso tempo la specificità della nostra regione, una regione di confine, dove convivono diverse etnie. Il rischio ora è, è stato sottolineato giovedì, che vengano sostenute delle iniziative che possono ottenere contributi sulla base di altre leggi. Il rischio maggiore tuttavia è che la legge rimanga, almeno per quest’anno, inapplicata. Vale la pena di ricordare che il termine per la presentazione delle domande scade il prossimo 17 agosto. Il nostro invito quindi ad associazioni culturali ma anche agli enti locali è di affrettarsi. Ricordiamo inoltre che per chiarimenti è disponibile l’ufficio di Cividale dell’Unione circoli culturali sloveni (ZSKD: tel. 731386) dalle ore 8 dalle 14 tutti i giorni, tranne il sabato e la domenica. Pogovori SZDL in PSI v Portorožu Na povabilo Socialistične zveze delovnega ljudstva Slovenije sta se v ponedeljek v Portorožu sestala delegacija SZDL Slovenije in deželno vodstvo PSI. Delegacijo deželnega vodstva socialistične stranke so sestavljali deželni tajnik Ferruccio Saro, deželna podtajnika Bulfone in Miglia, predsednik deželnega komiteja Pittoni, odgovorni za tisk in podtajnik tržaške federacije Perelli, načelnik tajništva deželne svetovalske skupine Co-lautti ter slovenska predstavnika Ma-rinig in Carlig. GRMAK Od petka 24. do pandiejka 27. julija SV. JAKOB 24.7. ob 19. uri se odprejo kioski inauguracion razstave o Slovencih videmske pokrajine 25.7. ob 20. uri finale turnirja v malem nogometu za 3. an 4. miesto 26.7. od 9.30 napriej Praznik emigranta ob 11.30 posvet «Organizacije emigrantov an nove generacije» bojo govorili: Walter Drescig, Ottorino Burelli, Darko Bratina 27.7. ob 20. uri finale turnirja v malem nogometu za 1. an 2. miesto Srečanje sl socialistov V sredo zvečer so se sestali na sedežu Socialistične stranke v Špetru slovenski socialisti iz Trsta, iz Gorice in iz Benečije. Za nediške in tersko dolino so bili prisotni župan Ma-rinig, Černo, Crainich, Carlig, Simo-nitti in drugi. Po raznih posameznih stikih, zlasti ob zadnjih parlamentarnih volitvah in po manjšem predstavništvu slovenskih socialistov iz videmske pokrajine na sestankih v Trstu in Gorici, je bilo to prvo obsežno in delavno srečanje s slovenskimi socialisti iz te pokrajine. Po prisrčnem pozdravu župana Mariniga se je razvil sproščen pogovor predvsem o rezultatih parlamentarnih volitev, ko je tudi v teh krajih PSI dosegla izredno pozitivne uspehe, saj je na primer prav v špeterski občini zvišala svoje glasovi od 12,6 na 33,5. Izredno zadovoljivi so tudi preferenčni glasovi, ki jih je prejel v videmskem okrožju slovenski kandidat Marinig. Pogovor se je nato razvil tudi o pomenu in o vlogi socialistične stranke pri obnovi in gospodarskem razvoju teh obmejnih in zapostavljenih občin. Že prvi delni uspehi kažejo, da je pot stvarnega programiranja, ustvarjanja novih delavnih mest tu- di s pomočjo mešanih italijansko-jugoslovanskih podjetij ter nove politike ljudskih gradenj nujna in potrebna za nadaljni razvoj vseh občin v Benečiji. Zato se bodo člani PSI v bodoče še bolj angažirali v to smer. Ker zahtevajo nove naloge tudi večjo organizacijsko povezanost so se predstavniki slovenskih socialistov iz vseh treh pokrajin domenili, da skupno dobro pripravijo deželni svet, ki bo začetku oktobra v Gorici. Na sestanku je bilo tudi sklenjeno, da se morajo slovenski socialisti iz vseh treh pokrajin čimprej sestati z deželnim vodstvom PSI in z novim tajnikom Sarom, da se razčistijo in pojasnijo nekateri nesporazumi, ki so nastali ob volilni kampaniji zlasti zaradi zavezništva v Trstu z Listo. Z deželnim vodstvom se je treba tudi domeniti, kdaj in kako bo stranka ponovno predstavila zakonski predlog o obmejnih področjih in o globalni zaščiti. Ob koncu srečanja je bilo tudi domenjeno, da bodo slovenski socialisti sklicali podoben sestanek za Rezijo in Kanalsko dolino sredi septembra. SAN PIETRO AL NATISONE Proseguono a ritmo di urbanizzazione nelle frazioni Nella recente riunione, convocata in seduta straordinaria, il consiglio comunale di S. Pietro al Natisone ha approvato una nutrita serie di argomenti posti all’ordine del giorno. Dopo le comunicazioni del sindaco Ma-rinig il consiglio ha approvato l’assunzione del mutuo di lire 144 milioni con la Cassa Depositi e Prestiti per la realizzazione del 4° lotto della rete fognaria del capoluogo, la contabilità finale dei lavori di demolizione del vecchio collegio-convitto comunale e l’attestazione di conformità alle norme tecniche del progetto per la costruzione della nuova scuola materna di Azzida con mutuo di lire 350 milioni richiesto alla Cassa Depositi e Prestiti. L’assemblea ha pure preso atto della mancanza di reclami ed osservazioni al progetto per la valorizzazione del parco naturale «Forra del Natisone» ed ha deliberato la cessione alla Cooperativa edilizia Primavera dell’area comunale di circa 600 mq. annessa al PEEP al prezzo di Lire 7.500 al mq. Sono stati pure concessi alla Comunità Montana Valli del Natisone i locali ad uso uffici nell’ala nord dell’Istituto Magistrale, revocando la precedente deliberazione che li assegnava presso l’Istituto Professionale. Nel proseguimento dei lavori il Consiglio ha approvato la contabili- tà finale dei lavori integrativi di varie urbanizzazioni nelle frazioni di Sorzento, Sottovernassino e Correda, 10 schema del bando per la concessione in locazione d’alloggi convenzionati, ristrutturati e ricostruiti con i contributi regionali previsti dalle leggi sul terremoto. Il Sindaco dopo una lunga discussione che ha trovato in disaccordo gli stessi consiglieri di maggioranza, ha ritirato dall’ordine del giorno il punto proposto dalla Giunta riguardante il riaffidamento dell’appalto per decespugliamento e sfalcio d’erba delle strade comunali di Mezzana, Vernassino ed Altovizza invitando i consiglieri proponenti ad indicare soluzioni migliori e meno costose. Il Consiglio ha approvato l’installazione di un secondo apparecchio del sistema elettronico ASCOT per i servizi comunali, ha modificato la tariffa dell’imposta di soggiorno portandola a L. 150 e ha designato Renato Qualizza, Nino Ciccone, Remo Ciccone e Iussig Piero quali membri comunali per il rinnovo della commissione censuaria distrettuale. I lavori dell’assemblea sono proseguiti con l’approvazione del conto consuntivo per l’anno 1986 che chiude con un avanzo di amministrazione di 114 milioni. Successivamente 11 consiglio ha deliberato la concessione dei compensi incentivanti al personale per gli anni 1983-85 (31 milioni) e gli acconti per l’anno 1986 sui miglioramenti previsti dal nuovo contratto di lavoro (1-2 milioni). Una vivace discussione è seguita alla relazione dell’assessore alla cultura Bruna Dorbolò sui provvedimenti che l’amministrazione comunale intende adottare per l’attivazione del servizio di doposcuola per l’anno scolastico 1987/88 sui quali la minoranza DC si è espressa nel modo più contrario. L’assemblea civica ha infine deliberato l’acquisizione di bandiere comunali ed europee, la concessione di un contributo di L. 100.000 alla CRI per l’acquisto del volume nel centenario della sua istituzione e la cessione di aree cimiteriali a privati che ne hanno fatto regolare richiesta. Il Consiglio ha chiuso i suoi lavori approvando la ratifica di alcune deliberazioni adottate dalla Giunta municipale in via d’urgenza tra le quali quelle riguardanti l’inclusione nei programmi regionali di interventi per l’istituzione del parco urbano (L.R. 39/86), la concessione dei locali comunali all’associazione sportiva Power Training Center e per l’espletamento di un corso di ceramica, la concessione di un contributo al centro studi «Nediža» e alla Pro Loco per l’organizzazione dei festeggiamenti del Patrono. V TOREK 14. JULIJA Delegacijo Benečanov v Novi Gorici sprejel tudi župan Danilo Bašin V torek 14. julija je delegacija beneških Slovencev, ki so jo sestavljali Viljem Černo za teritorialni odbor SKGZ, Firmino Marinig, špetrski župan in pokrajinski svetovalec ter arhitekt Renzo Rudi, odbornik grmi-ške občine, vrnila obisk v Novo Gorico. Benečani so bili gostje Občinskega sindikalnega sveta in Goriške knjižnice Franceta Bevka. Ena izmed tematik razgovora je bila, kako konkretno v naslednjih letih uresničevati projekt oblikovanja knjižničarskih jeder v beneških dolinah. Pretežni del pozornosti pa je bil v razgovoru namenjen sodelovanju slovensko-beneških občin z Novo Gorico in širše. Na razgovoru pri predsedniku občinske skupščine Danilu Bašinu, je bilo še posebej podčrtano, da je potrebno sodelovanje odpreti tudi preko obmejnih občin, tako na jugoslovanki kot italijanski strani, ker je nujno s specifičnim položajem Slovencev v Benečiji seznaniti širši prostor. Večji del časa je bil namenjen ogle- du proizvodnje v Poligalantu v Volčji Dragi, še posebej pa pogovoru o možnostih sodelovanja te tovarne s Slovenci v Benečiji. Direktor tovarne Gabrijel Devetak s sodelavci in Franc Gale, predsednik občinskega sindikalnega sveta, so goste iz Benečije seznanili s proizvodnimi progra- mi, s tehnologijo, ki jo uporabljajo, predvsem pa s konkretnimi predlogi za prenos določenih proizvodnih programov v Benečijo. Konkretno so se dogovorili, da septembra z razgovori nadaljujejo in vanje vključijo tako strokovnjake iz Poligalanta kot iz Benečije. PODBONESEC Nezaželjeni «turisti» Novi Matajur odgovorni urednik: Iole Namor Fotokompo/icija: Fotocomposizione Moderna - Videm Izdaja in liska Trst / Trieste ISW Settimanale - Tednik Registraz. Tribunale di Trieste n. 450 Naročnina - Abbonamento Letna za Italijo 19.000 lir PoStni tekoči račun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Čedad - Cividale 18726331 Za SFRJ - Žiro račun 51420 - 603 - 31593 «ADIT» 61000 Ljubljana Kardeljeva 8/11 nad. Tel. 223023 Letna naročnina 2.000 din posamezni izvod 100 din OGLASI: I modulo 34 mm x 1 col Komercialni L. 15.000 + IVA 18% Tele dni so vsi ljudje v Podbonie-scu an še posebno kamunski možje s sindakam Specogna na parvem mestu razburjeni. Zaki? Par dni odtuod so gor parpeljal 49 - letnega Giuseppe Lo Giudice, ki so ga sodniki iz Reggio Calabrie pošljal v tel kamun na prisilno bivališče (soggiorno obbligato). Pravca je že znana, saj se ne gaja parvič. Take «Šenke» so naši kamu-ni vičkrat dobil an vsaki krat ostro protestai an tuole za vič ražonu. Na-priet teli ljudje niemajo pru čiste vesti, so že miei dielo s kriminalam, ki bi se mu aršerit, an tle k nam an tud s pravico. Leč pa še povarh pravi, de muorajo kamuni preskarbiet hišo an dielo ljudem, ki pridejo v prisilno bivališče. Paš kuo, se upravičeno vprašajo naši kamuni, če jih niemamo še za naše ljudi. Take proteste pa se vid de malo nič pomagajo. Pruzapru Giuseppe Lo Giudice plačjava sam za jest an hodi v ristorane Za prespat so mu dal prefabri-kat. Pravijo pa de vsak dan hodi na kamun vrpašat dielo. Na tarpi pa za-rad «nostalgie», saj je za saboto par-pelju ženo an otroka. Po Podbonie-scu pa se čuje pravt, de misli parpel-jat gor še druge otroke an člane družine, njih deset ljudi. Proteste same pa na pomagajo dost. Zatuo se je podbunieški kamun še začeu gibat an sindak Specogna je že vprašu sodnike iz Reggio Calabrie, naj prekličejo tole sodbo. Začel so tud z drugimi akcijami, o telih neza-željenih «turistov» pa so guoril tudi na seji kamunskega konseja. S. PIETRO AL NATISONE Ragioniera... super Dei quattro candidati che hanno ottenuto il massimo dei voti (60/60) agli esami di maturità al Deganutti di Cividale è da segnalare Claudia Cantoni di Clenia. A lei vadano le felicitazioni e gli auguri del nostro giornale così come a tutti i ragazzi e le ragazze delle Valli del Natisone che hanno conseguito il diploma di maturità. Da parte nostra questo intende essere anche un invito a tutti gli atri studenti, che ancora frequentano le scuole superiori ad impegnarsi, ma soprattutto a quelli che hanno portato a termine le scuole medie a non abbandonare lo studio. DOKUMENTI Kanalska dolina v škofijskih zapiskih 3. del Stolp (zvonik in zvonovi) Zvonik, ki je prizidan na absi-do na severni strani, je 17 sežnjev visok in vitek v nesorazmerju s ši-rokostjo cerkvenega poslopja; prebivalcem to bode v oči. Na kamniti plošči pod južno lino je brati sledeči kronogram: D.O.M. et Santi Aegidiji Gloriae Funditus Edificata: potemtakem naj bi bil stolp leta 1769 postavljen. S tem soglaša tudi leta 1874 najdena listina, ki so jo odkrili v stolpu, ko so ga na novo prekrili. Iz te listine je razvidno, da so dne 27. avgusta 1770 končali z gradnjo lesenega stolpa kot tudi s krovnimi deli in so v zadnji širši del stolpa vdelali listino. Streha iz macesno-vine je potemtakem držala 104. leta. O nepriljubljenem stolpu priča ljudstvo sledeče: ko je bil temelj za veliko večji in širši stolp že skopan in utrjen, je takratni trbiški dekan, Valentin Tomasetti, rojen Žabničan kratkomalo prepovedal nadaljno gradnjo, češ da se ne spodobi, da bi navadna podeželska župnija imela večji in imenit-nejši stolp kot pa dekanjiska ali trbiška cerkev. Ko pa je Tomasetti pozneje prišel kot dekan v Žab-nice, je obžaloval svoj prejšnji ukaz graditi ožji stolp; najbrž zato, ker je uvidel da je stolp nesorazmeren in ne za to, kot so ljudje pripovedovali, da je z dekanatom hotel prenesti tudi mogočni stolp iz Trbiža v Žabnice. V stolpu visijo trije zvonovi, 35 centov težki (po inventariju) vliti vsi v Beljaku, pri mojstru Andreju Simon Róder, srednji leta 1766, večji in manjši pa leta 1772. Leta 1795 je bil v tem zvoniku tudi večji zvon z Višarij, a line so sedaj zazidane, ker je zvon visel ločen od drugih. Ko pa je prišlo dovoljenje, da se Svete Višarje spet obnovijo je občinski zbor dovolil, da so prenesli ta zvon spet v božjepotno cerkev. Salvatore Venosi CONCLUSO IL CONCORSO INTERNAZIONALE DI PITTURA Ha vinto il quadro La vincitrice del quadro posto in palio dalla Beneška galerija per i visitatori della mostra dell’VIII concorso «Immagini delle Valli del Natisone» è Nadia Cromaz di Savogna. Nella foto: Nadia con il quadro vinto. È un disegno all’acquerello di Alessandra D’Este, illustratrice e pittrice veneziana. Raffigura uno scorcio di S. Pietro. Sabato 25 e domenica 26 luglio SUBIT di Attimis grande festa di Sant’Anna - Sfeta Ana sabato 25, ore 17 Mostra fotografica Il nostro territorio, la nostra gente «Naše judi naša uas» ore 17.30 Convegno «Prospettive di vita nell’area montana delle Valli del Torre» saluto del sindaco di Attimis Enzo Degano presentazione del presidente della Cooperativa Ricostruzione Subit Lino Guion relazioni: Paolo Braida, consigliere regionale e vicepres. Associazione cooperative friulane Giuseppe Chiabudini, pres. Comunità Montana Valli del Natisone Gino Girolami, pres. Coop. agricola «Alce nero» di Isola di Piano (PS) on. Giorgio Santuz dibattito ore 20 dimostrazione di Carbonaia - kuota domenica 26 ore 20.30 nella chiesa parrocchiale Per non dimenticare la solidarietà avuta Za se ne zabiti dobruotu k’ smo mieli / partecipano i cori: La Madonetta di Bonisiolo (Tv) Naše vasi di Taipana Cantoria di Lauzacco Nediški puobi di Pulfero ■ IMMAGINI DELLE VALLI | DEL NATISONE ihDOBE II NEDIŠKIH DOLIN il 27.6-117 IM A i Buoni amici - Torcetto QO Udir»« TUTTOSPORT VSE O ŠPORTU con il passato non c ’è mai stata, innanzi tutto perchè Liso, il suonatore più conosciuto ed ascoltato nelle Valli per quanto riguarda l’armonica diatonica, ha continuato, pur cambiando strumenti a suonare il repertorio tradizionale, dominando sempre pienamente le tecniche esecutive della diatonica. Accanto a questo non possiamo dimenticarci della scuola di Anton Birtig che è sì suonatore di fisarmonica, ma che suona nello stile tradizionale. Da non sottovalutare infine l’influenza che hanno avuto e hanno le nuove composizioni d’autore slovene, più specificatamente commerciali e che io assoderei, tanto per capirci, al nostro liscio romagnolo. Molti brani apparentemente tradizionali di dominio popolare sono invece brani, anche se pur sempre tradizionali, d’autore, vedi l’esempio della celeberrima «Alza la gamba Mariza» che quanto interpretato o pubblicato viene dichiarato di dominio popolare, risultando in realtà propriamente d’autore (Avseniki). C'è pertanto il sovrapporsi di diversi piani espressivi che portano ad una influenza reciproca, fra autore e tradizione, e all'evolversi di una tecnica esecutiva, esempio l'uso odierno delle cinque dita della mano destra in luogo delle tre o quattro usate tadizionalmente, fino ad arrivare ad una modifica dello strumento stesso che diventa a quattro o cinque file. Tutto ciò se da un lato stàportando all’evoluzione dello strumento, dall'altro stà però contemporaneamente impoverendo la tradizione, le sue prassi esecutive, costituite un tempo anche da piccoli stop o colpi di mantice completamente cancellati da questo moderno stile esecutivo». Valter Colle Bar Tulipano - Cividale Impresa Bait - Ponteacco R.: «Schematicamente credo si possano individuare tre zone in cui in qualche modo risulta ancora presente l’armonica. Quella forse oggi più impoverita di valenze tradizionali sembra essere la bassa friulana, dove oltre alle tipiche influenze delle nostre montagne, risulta molto sentita l’influenza della musica di area padana e soprattutto di un certo repertorio e delle conseguenti tecniche che tengono conto dell'imporsi all’inizio del secolo di quello che oggi noi riconosciamo come «liscio». Altra zona molto interessante e già più viva è la Gamia, dove possiamo trovare uno stile forse più «rustico», anche se non è diffìcile trovare dei ve- LIESSA - TORNEO DI CALCETTO Chi vincerà Topolò/Cividale, Legno Più Clo-ig, Black Eagles Vernasso, Bar Tu-pano Cividale, Distributore Total -emur, Locanda Ai Buoni Amici 'arcetta, Masseris e Polisportiva Tri-il saranno le formazione che si con-mderanno la vittoria nel torneo di calcetto a Liessa. La finale per il 3° e 4° posto si giocherà sabato alle ore 20, mentre la finalissima verrà disputata lunedì 27 luglio sempre alla stessa ora. Le premiazioni verranno effettuate presso i festeggiamenti di S. Gia- como. Azzardare una previsione delle formazioni che si giocheranno le finali è molto difficile, in quanto le qualificate alla fase finale hanno un notevole potenziale tecnico a disposizione. Certo per quello che hanno fatto vedere fino ad oggi, potrebbero essere: Black Eagles Vernasso, Distributore Total Cemur; mentre per Masseris, Tribil e Topolò/Cividale, Legno più è molto difficile. Ultima ora Al momento di andare in macchina abbiamo la possibilità di dare i nomi delle due formazioni che si incontreranno giovedì alle 20 per la prima semifinale: Cividale/Topolò e Black Eagles Vernasso. Nella prima gara dei quarti di finale Cividale/Topolò ha sconfitto per 7-3 la formazione del Legno più di Clodig. 11 Legno più può recriminare per qualche assenza e per alcuni errori determinanti, che hanno consentito agli avversari di dilagare nella ripresa. Tutto ciò è risultato più facile in seguito alla ingiusta espulsione decretata nei confronti di Stefano Dugaro, per doppia ammonizione. La sua uscita è risultata determinante ai fini del risultato finale, anche se i suoi compagni hanno cercato inutilmente di raddrizzare il risultato. Alcune reti ci sono parse viziate da falli precedenti, ma il calcio è bello anche per questo. Più equilibrata e ricca di emozioni la seconda gara fra Black Eagles Vernasso - Bar Tulipano Cividale finita col risultato di 4-3. 1 vernassini forse sentendo troppo l’importanza della gara commettevano una inspiegabile serie di errori che favorivano così i cividalesi, il più clamoroso l’autorete all’inizio della ripresa. A sistemare te cose ci pensava con il suo ingresso in campo Tiziano Manzini, che con la sua sicurezza ed esperienza trascinava i suoi compagni alla rimonta e quindi alla meritata vittoria. Quando si parla di musica popolare nelle Valli del Natisone si parla soprattutto di musica per fisarmonica, o forse meglio per armonica diatonica, così come molti suonatori, anche giovanissimi, vanno proponendo nelle svariate occasioni di festa e nelle osterie. Ad un cultore dello strumento, ricercatore, musicista lui stesso, che tanto si è interessato di queste zone, abbiamo posto alcune domande per meglio capire le più recenti evoluzioni dell’uso dello strumento. Andrea Del Favero, friulano, poco più che trentenne, ha già alle spalle svariate esperienze di ricerca, di pubblicazione ed esperienze più propriamente musicali (fra parte del gruppo musicale della «Sedon Salvadie» di cui recentemente abbiamo recensito la cassetta). A Del Favero abbiamo chiesto di collocarci l’uso dell’armonica diatonica in ambito regionale evidenziandoci le peculiarità emergenti. Srečanje s skupino Benečanov, ki se je uaeleiila letoSnjega Seminarja slovenskega jezika, literature in kulture v Ljubljani 27 - VIAGGIO NELLE TRADIZIONI POPOLARI Polisportiva Tribil Il titolare della pizzeria Da Claudio di S. Pietro al Natisone assieme alla formazione del Riverplate di Pegliano Dove nasce l'armonic ri virtuosi dello strumento, e dove preponderanti sono invece le influenze musicali derivanti dall’arco alpino. La terza zona di particolare interesse dal punto di vista etnomusica-le è la Benečija, anche se sarei tentato di dire che il vero fulcro dei più recenti sviluppi tecnico-musicali per l’armonica diatonica è specificata-mente San Pietro al Natisone e ancor più precisamente Ponteacco, sua frazione. Qui quasi una ventina d’anni fa uno degli ultimissimi suonatori rimasti, anche se relativamente giovane al tempo, era Liso Jussa che, passato dalla armonica diatonica alla fisarmonica cromatica come la maggior parte dei suonatori di allora, decise che lo strumento che gli sarebbe interessato di più sarebbe stato la armonica diatonica. Si ricompro prima una «Honer» a tre file e poi, scoperti gli organetti sloveni con gli «helicon bass», uno di questi ultimi esemplari. Da allora tutti i suonatori che conobbero Liso e che impararono qualcosa da lui, decisero che quella era l’armonica tradizionale della Benečija. In effetti invece il tutto è il frutto di una scelta individuale, del solo Liso. Non c’è comunque da sorprendersi, è quasi naturale che accada in un perpetuarsi di musica di tradizione, dove ogni epoca porta i suoi strumenti e questo tipo di scambio o accorpamento è abbastanza comune. È pur sempre interessante sottolineare questo fatto, proprio oggi Andrea del Favero quando questo strumento stà dilagando anche in altre zone del Friuli. Il luogo comune di ritenere questo particolare tipo di armonica il più arcaico e tipico strumento della nostra regione trova probabilmente smentita dalla datazione storica, riscontrabile in diversi modi, della sua diffusione: i cosidetti «organetti» inizialmente provenienti dalla Boemia in Stiria e Slovenia, sono alfine giunti in Ti-rolo, Baviera e qui da noi». D.: Possiamo parlare in questo caso di una frattura storica con la tradizione musicale locale, oppure è da ritenersi ci sia stata comunque continuità? R.: «Direi che una chiusura reale SV. LENART An za počitnice... liep muš PODBONESEC Polietje je za vse otroke cajt frajnosti, igre an veselja. Še posebno lepuo se ima mali Cristian Primosig — Bosu iz Ošnjega, ki se lahko igra z njega mušico Titti. Blizu njega je parjateu Fabio, ki se zdi de ga praša «Al pustiš pravat an mene?». U mestu Ostiglia, pokrajina Mantova je biu pred kratkim podkopan Bassanello Remo, star komaj 64 liet. Biu je zlo spoštovan sindakalist in ce-luo življenje se je tuku za pravice delavcev, zatuo mu je paršlo vse mesto dajat zadnji pozdrav. Ženi, ki je naša rojakinja — Este-rina Cedarmas — Ofjancova po domače iz Štupce, vsi družini in žlahti naj gre ob težki izgubi naša tolažba. posebno pa na Laškem, znaki suše. Sierak je kimu, povrtnine, zelenjava in druge kolture so ble začele tarpiet zavojo pomanjkanja vode. Ljudje so začeli zalivati po vartih, a če zalivaš s tisto laško vodo, ki so nam jo par-pejali po potresu, nardiš kolturam vič škode, kot dobrega, zavojo velike količine klore, ki jo voda vsebuje. Marskajšan je že prosu daž in tiste je Buog uslišu proti koncu tied-na. In še kakuo jih je uslišu! Parsil-jeni so bli reč: «O Buog, saj nismo tarkaj usprašali!». Ponoči od četrtka na petak, od 16. do 17. julija, je takuo trieskalo, bu-skalo in garmielo, da se je zdielo, da se bliža sodni dan. Potle je začeu lit daž kot iz škafa, s tajšno silo, da je kmalu napunu potoke, rieke in potle pa kleti marsikateri hiši ob riekah, posebno u Dolenji Mersi in po vsi nizki Rečanski dolini. Srečni tisti, ki imajo pompe za izpraznjevanje vode iz kleti in spodnjih stanovanj. Izpraznjevati vodo iz kleti na roke, gre buj težkuo. Naliv je biu silen, velik, da je udarjala voda povsod in zatuo se ne more obednemu dajat krivde, kauže. Ta zadnja sila pa je le pokazala, da nekaj ni uredu s kanalizacijami, posebno na teritorju komuna Sv. Lenarta. Spet srečanje balinarjeu Čedada in Tolmina Zadnjikrat so se pomerili na igrišču Maria Cenčiča u Cararji pri Čedadu. Takrat je tudi «Novi Matajur» prispeval svoj pokal (kopo) in ni bilo parvikrat, saj naš list podpira vse pobude, iniciative, ki težijo k zbliževanju, spoznavanju in sodelovanju med ljudmi na tej in drugi strani meje. Tudi že večletno tradicionalno tekmovanje med balincarjii Čedada in Tolmina spada v vrsto inciativ, ki zbližujejo sosedne narode. To je bilo poudarjeno v govorih na vseh dosedanjih srečanjih in novo srečanje bo v Tolminu, v soboto 25. julija. Na fotografiji je skupina čedajskih in tolminskih balincarjeu na zadnjem srečanju v Čedadu. Ob začetku suše, poplave U začetku preteklega tiedna so se bli že začeli kazati po naših dolinah, PIŠE PET AR MATAJURAC 6 - Fašizem, mizerija in lakot Sestra Cristina se je trudila na vse sort viže, da bi me rešila iz tiste hiše, nazadnjo mi je le ušafala novprestor. Tudi ona je bla dikla in tisti dan, ko je imiela fraj zornado, me je paršla obiskovat, čepru ni smiela u hišo mojih gospodov. Kadar je pozvonilo na vratih, sem šla odperjat in bi me bluo skor doletielo od veselja, kadar sem na vratih zagledala sestro. «.Mortela, si riešena, ušafala sem ti buojš prestor, kjer sta gospa in gospod bardka. Imiela boš buojš platjo in boš manj dielala» mi je povie-dala vsehnadu sestra. Cristina je bla velika, jest pa maj-hana, pa sem ji vsedno skotila za vrat. Tesnuo smo se objele in obe začele jokat. Naše jokanje in cmihanje je slišu gospod dohtor u Studio. Par-šu je na hodnik, na koridor in nas videu jokajote, objete. «Ma che succede quà?» (Kaj se dogaja tle?) je zarju. Jest sem se hitro postrojila, obrisala suze in se kot sudat pred gene-raljam ložla «sull’attenti». «Tale je moja sestra», sem mu ponižno poviedala. «Signorina, non mi sembra di averti invitato in casa mia!» je ostro uzdignu glas. Po slovensko pomeni: «gospoditna, mi se ne zdi, da bi te biu povabu u svojo hišo!». In sestra mu je odgovorila: «Infatti, signore, non mi ha invitato. Sono venuta semplicemente a prendere mia sorella!» (Je res, gospod, me niste povabili, sem kratkomalo prišla po sestro). «Come? Cosa?» (Kako? Kaj?). «Ste me lepuo zastopili, gospod. Prišla sem po sestro». Gospod je pobledeu, potle pa poardečeu od jeze. «Marcella ne bo šla iz tele hiše, dokjer ne jaz ukažem!» je zaueku, potle je še dodau: «Imam kontrat, ki mora bit spoštovan, rišpetan!» Vi ne govorite o kontraktu, ki ga nistre nikdar, mai spoštavu, mai ri-špetu!» mu je jata sestra. «Fuori, fuori di casa mia!» (Ven, ven iz moje hiše!) je takuo zaupiu, da se je stresla hiša nadnami in podnami. Bala sem se za sestro in zame. Občudovala pa sem nje korajžo. U tistem momentu bi jo bla zvestno spet objela in jo tavžentkrat poljubila, bušenla. «Grem, me ni treba veganjat. Dam vam osem dni. Donas tiedan pridem po sestro!» je odločno jala Cristina, kadar se je bližala vratam. Gospod se je pomeriu, zatuo so ble njega besiede še buj granke in žaljive: «Ustavi se, da ti poviem, da šmarkljave dikle ne bojo takuo z mano govorile, da ti poviem, da Marcella ostane tle, dokjer bom jaz hoteu!». Cristina se ni ustrašla. «Čez osem dni pridem po njo. Donas je četartak. Drugi četartak, ob 9. uri mora bit parpravjena z valižo tle pred vrat in vi ji daste, kar se ji tiče!» «Jo ne bo!» je gospod na kratko odriezu. «Poznam tajšne nunce, ki so par-pravjeni vam spremenit, kambiat vaše namiene, vaše intencione!» «A, kduo so, kajšni so ti nunci?» jo je začudeno pouprašu. «Karabinierji in muoj gospod, kjer dielam, je avokat, pa prej ku avokat, je pravi človek». Moj gospodar je spet pobleaeu, pa se je tudi prestrašu, zatuo je spreme-niu ton, glas in je buj ponižno jau: «Za da odpustim Marcello, mi muorte po kontratu dat mesec dni». «Nič trideset, osem dni. U četartak pridem po njo!» je odrezano odgovorila sestra, se poklonila in šla cez vrata. Spet sem ze začudla, kje je moja sestra ušafala, dobila, tarkaj korajže, saj so nas zmeraj učili doma, da se muora bougat in ponižno sparjet, kar ukažejo gospodje. Moj gospod je odšu jezno u svoj studio. Neviem, zakaj se je pozabu name. Ostala sem pokoncu, kot da bi bla parbita, parkolana na podu. Gledala sem na vrata, skuoze katere je paršla in šla sestra. Mislila sem na nje besiede, na nje objubo, da me bo rešila. Če sem bla z nogami pribita, parkolana na tleh, sem bla z glavo visoko u luftu, gor, kjer je Buog. Boga sem prosila, naj se zgodi čudež. Iz tele svete želje in sanje me je zbudila gospa, ki mi je zarjula za harba-tam: «Cretina, vai a lavorare!» Gospa do tistega dne mi ni bla še nikdar rekla takuo garde besiede. Mož ji je poviedu, kaj seje bluo zgodilo na vratih in zatuo sta menjala ta-tiko. Ona je rotala ostra, pa samo za par dni, on pa vljuden, gentil. Potle sta ratala vljudna, gentil obadva. «Kene Marcella, da nas imaš rada?» sta me paršla uprašat u mojo kambro. Sem mučala. Če jim niesam jala, da bi trieščlo tu vaju, sem bla zadost ponižna in bardka! Po trikrat na dan me je paršu prosit doktor, naj ostanem. «Boš jedla, kar jemo mi!». Jest sem mučala. «Boš jedla za našo mizo». Jaz sem mučala. U sredo, tisti dan prej, ko bi morala priti sestra po me, me je klicu u Studio in mi je jau, da mi podopla plačjo, od 50 na 100 lir. Pomislite, kaj sem bla vredna, če mi je teu u enem dnevu podoplat plačjo! «Ostaneš, Marcella, če boš imiela doplih plačjo ?» me je sada ponižno, ljubeznjivo uprašu. Telekrat sem ga pogledala z očmi mojega tata, ki je zmeraj tarpeu, ponižno in pošteno živeu, ki se je ried-ko kada razjezu. Kadar pa se je raz-jezu, so ble strele, in z očmi mojega tata sem mu odgovorila ponosno: «Sem buoga dikla, pa u dušici tau-žentkrat buj bogata kot vi. Zatuo, za vse, kar sem pretarpiela tle u vaši hiši, tudi če mi daste grad, al pa vso Napoti, ne ostanem z vam!» Na mojo čudo, mož ni odgovoriu. Tiho se je pobrau u njega Studio. Drugi dan, pred deveto uro, mi je dau bušto z denarjem in mi je po njega kontratu «odtargu, od tistih buo-zih petdesetih lir, še tisto, kar mu je «Spelalo», zak mu niesam dala an misac dni za odpoved službe. Pa je paršu četartak. (se nardaljuje) Petar Matajurac a Clodig di Grimacco il 26 luglio ‘87 Festa di S. Giacomo nelle ore pomeridiane dimostrazione di taglio di tutta la gamma delle MOTOSEGHE HUSQVARNA È una proposta della ditta MITRI ALESSANDRO Cividale - via Carraria 46 - tel. 731040 vendita e riparazione macchine da giardino e boschive Volete provare e confrontarvi con i nostri esperti? Venite, vi aspettiamo! Kadà greš lahko guorit s šindakam Dreka (Maurizio Namor) torak 10-12/sabota 10-12 Grmek (Fabio Bonini) sabota 12-13 Podbonesec (Giuseppe Romano Specogna) pandiejak 11-12/sabota 10-12 Sovodnje (Paolo Cudrig) sabota 10-12 Špeter (Giuseppe Marinig) srieda 10-11 Sriednje (Augusto Crisetig) sabota 9-12 Sv. Lienart (Renato Simaz) petak 9-12/sabota 10-12 Bardo (Giorgio Pinosa) torak 10-12 Prapotno (Bruno Bernardo) torak 11-12/petak 11-12 Tavorjana (Egidio Sabbadini) torak 9-12/sabota 9-12 Tipana (Armando Noacco) srieda 10-12/sabota 9-12 Guardia medica Za tistega, ki potrebuje miediha ponoč je na razpolago «guardia medica», ki deluje vsako nuoc od 8. zvičer do 8. zjutra an u saboto od 2. popudan do 8. zjutra od pan-diejka. Za Nediške doline se lahko telefona v Špietar na štev. 727282. Za Čedajski okraj v Čedad na štev. 830791, za Manzan in okolico na štev. 750771. Poliambulatorio v Špietre Ortopedia doh. Fogolan, u pandiejak od 11. do 13 ure. Cardiologia doh. Mosanghini, u pandiejak od 14.30 do 16.30 ure. Chirurgia doh. Sandrini, u četartak od 11. do 12. ure. Ufficiale Sanitario dott. Luigino Vidotto S. Leonardo venerdì 8.00-9.30 S. Pietro al Natisone lunedi, martedì, mercoledì, venerdì 10.30-11.30, sabato 8.30-9.30 Savogna mercoledì 8.30-9.30 Grimacco: (ambulatorio Clodig) lunedì 9.00-10.00 Stregna: martedì 8.30-9.30 Drenchia: lunedì 8.30-9.00 Pulfero: giovedì 8.00-9.30 Consultorio familiare S. Pietro al Natisone Ass. Sanitaria: I. Chiuch Od pandiejka do petka od 12. do 13. ure Ass. Sociale: D. Lizzerò U torak ob 11. uri U pandiejak, četartak an petak ob 8,30. Pediatria: Dr. Gelsomini U četartak ob 11. uri U saboto ob 9. uri Psicologo: Dr. Bolzon U torak ob 9. uri Ginecologo: Dr. Battigelli U torak ob 9. uri z apuntamentam Za apuntamente an informacje telefonai na 727282 (urnik urada od 8.30 do 10.30, vsak dan, samuo srie-do an saboto ne). Dežurne lekarne Farmacie di turno Od 25. do 31. julija Špeter tel. 727023 Čedad (Fornasaro) tel. 731264 Corno di Rosazzo tel. 759057 Zaparta zaradi počitnic Od 25. julija do 7. avgusta S. Giovanni al Natisone Ob nediejah in praznikah so od-parte samuo zjutra, za ostali čas in za ponoč se more klicat samuo, če ričeta ima napisano «urgente». Štupica-Mantova