Spcdizione in nbbonameBt« pMtal« REGNO DITALIA Bollettino Uffitiale per la provincia di Lubiana Poštnina platana ▼ gotovini KRALJEVINA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino No. 82. LUBIANA, 11 ottobre 1941-XIX. E. F. 82. kos. V LJUBLJANI 11. oktobra 1941-XIX. E. F. CONTENUTO: BANDI DEL DUCE 479. Bando del DUCE 3 ottobre 1941-XIX. — Disposizioni pe-nali per i territori annessi al Regno d’Italia con Regi decreti-legge 3 maggio 1941-XIX n. 291 e 18 maggio 1941-XIX n. 452. 480. Bando del DUCE 1 ottobre 1941-XIX. — Disposizioni rela-tive al lunzionamento dei tribunali militari di guerra. ORDINANZE DELL’ALTO COMMISSARIO 481. Norme per il lunzionamento delEUnione provinciale dei lavoratori. 482. Provvedimenti concernenti le locazioni di immobili. 483. Disciplina della distribuzione dei prodotti tessili, delle calzature e degli articoli di abbigliamento. 484. Disciplina delle vendite dei prodotti di abbigliamento e altri generi di consumo. 485. Disposizioni sulla disciplina del consumo dei generi ali-mentari nei pubblici esercizi e sulla determinazione dei relativi prezzi. VSEBINA: RAZGLASI DUCEJA 479. Razglas DUCEJA z dne 3. oktobra 1941-XIX. — Kazenske določbe za ozemlja, pripojena kraljevini Italiji s kr. ukazoma z dne 3. maja 1941-XIX št. 291 in 18. maja 1941-XIX št. 452. 480. Razglas DUCEJA z dne 1. oktobra 1941-XIX. — Določbe o poslovanju vojaških vojnih sodišč. NAREDBE VISOKEGA KOMISARJA 481. Predpisi za poslovanje Pokrajinske delavske zveze. 482. Predpisi o oddajanju nepremičnin v najem. 483. Predpisi o porazdeljevanju tekstilnih izdelkov, obutve in oblačilnih predmetov. 4S4. Predpisi o prodaji oblačilnih izdelkov in drugih porabnih predmetov. 485. Predpisi o ureditvi porabe jedil v gostinskih obratovalnicah in o določitvi njih cen. — Popravek v naredbi o času za odpiranje in zapiranje obratovalnic. Testo ufficiale Neuradni prevod Bandi del Duce | Razglasi Duceja 479. Disposizioni penali per i territori annessi al Regno d’Italia con R. decreti-legge 3 maggio 1941-XIX n. 291, e 18 maggio 1941-XIX n. 452 IL DUCE Primo Maresciallo deli’ Iinpero Comandante delle Truppe operand su tutte le fronti Visti gli articoli 17 e 20 del oodice penale inilitare di guerra; _Visto il R. decreto 4 aprile 1941-XIX n. 194, o r d i n a; 'Art. 1 '"K, Attentato contro limita, Vindipendenza o 1'integrita dello Stalo Chiunque nei territori annessi al Regno d’Italia in forza dei Regi decreti-legge 3 maggio 1941-XIX n. 291, e 18 maggio 1941-XIX n. 452, commette un fatto diretto a menomare 1’unitA, 1’indipendenza o 1’integritA dello Stato, 6 punito con la morte. Art. 2 !'Attentato alla sicurezza dello Stato Chiunque, allo scopo di attentare alla sicurezza dello Stato, commette. nei territori indicati nelTarticolo preče- Kazenske določbe za ozemlja, pripojena kraljevini Italiji s kr. ukazoma z dne 3. maja 1941-XIX št. 291 in 18. maja 1941-XIX št. 452 DUCE, Prvi Maršal Cesarstva, Poveljnik vojnih sil na vseh bojiščih, na podstavi členov 17. in 20. vojaškega kazenskega vojnega zakonika in na podstavi kr. uredbe z dne 4. aprila 1941-XIX št. 194 odreja; Člen 1. Napad na edinstvo, neodvisnost ali neokrnjenost države Kdor na ozemljih, pripojenih kraljevini Italiji na podstavi kr. ukazov z dne 3. maja 1941-XIX št. 291 in 18. maja 1941-XIX št. 452, stori dejanje, ki meri na to, da bi se edinstvo, neodvisnost ali neokrnjenost države zmanjšali, se kaznuje s smrtjo. Člen 2. Napad na varnost države Kdor z namenom, da bi napadel varnost države, stori na ozemljili iz prednjega člena dejanje, ki meri na pu- dente, uti fatto diretto a portare la devastazione, il saccheggio o la strage nel territorio stesso o nel resto del territorio dello Stato, o in una parte di esso, č punito con la morte. A rt. 3 Insurrezione armata Chiunque, nei territori indicati nell’art. 1, promuove o dirige una insurrezione armata contro i poteri dello Stato o comunque vi partecipa, h punito con la morte. La pena pu6 essere diminuita, quando 1’opera prestala da aleuna delle persone che sono concorse nel reato 6 di minima importanza. Art. 4 Associazioni sovversive Chiunque, nei territori indicati nelFart. 1, promuove, costituisce, organizza o dirige associazioni dirette a sov-vertire violentemente gli ordinamenfi politici, economici e sociali costituiti nello Stato, ovvero a conseguire lo smembramento territoriale dello Stato, & punito con la morte. Chiunque partecipa a tale associazione h punito con la reclusione da tre a dodici anni, Art. 5 Propaganda o apologia sovversiva Cliiunque, nei territori indicati nell’art. 1, fa propaganda per la soppressione o, comunque, per il sovverti-mento violento degli ordinamenti politici, economici o sociali costituiti nello Stato, ovvero per lo smembra-mento territoriale dello Stato, e punito con la reclusione da cinque a quindici anni. La stessa pena si applica a cbi fa apologia dei fatti preveduti dagli articoli precedenti. Art. 6 Delitti contro la personalitd interna dello Stalo Chiunque, nei territori indicati nelFart. 1, commette aleuno dei fatti indicati negli articoli 276 a 282 e negli articoli 290 a 292 del Codice penale č punito con le pene ivi, rlspeitivamente, stabilite. Tuttavia la pena detentiva temporanea 6 aumentata. Per i delitti indicati nel comma precedente, si applica la disposizione del primo comma dell’art, 313 del Codice penale. Art. 7 Attentato alla incolumitd o alla libertd personale di appartenenti alle Forze armate Chiunque, nei territori indicati nelPart. 1, attenta alla incolumitd o alla libertd personale di una persona appartenente alle Forze armate nazionali, e punito, se il fatto non costituisce pid grave reato, con la reclusione non inferiore a cinque anni. Nel caso di attentato alla vita, o se dal fatto deriva la morte, si applica la pena di inorte. Art. 8 Attentato alla pubblica incolumitd o ai pubblici servizi Chiunque, nei territori indicati nelFart. 1, a scopo terroristico o comunque per fine politico, commette un fatto da cui pub derivare un pericolo per la pubblica incolumitd ovvero un grave danno alle vie o ai mezzi di comunicazione o di trasporto o, in generale, ai pubblici servizi necessari alla vita della popolazione, e punito cou la morte. stošenje, plenitev ali pokolj na tem ozemlju ali na ostalem ozemlju države ali na njegovem delu, se kaznuje s smrtjo. Člen 3. Oborožena vstaja Kdor na ozemljih iz člena 1. pripravi ali vodi oboroženo vstajo zoper državno oblast ali se je kakor koli udeleži, se kaznuje s smrtjo. Kazen se sme zmanjšati, če je dejanje katere izmed oseb, ki so sodelovale pri kaznivem dejanju, neznatno. Člen 4. Prevratne združbe Kdor na ozemljili iz člena 1. pripravi, ustanovi, organizira ali vodi združbe, ki nameravajo nasilno spremeniti politični, gospodarski in socialni red v državi, ali pa razkosati državno ozemlje, se kaznuje s smrtjo. Kdor se udeležuje pri taki združbi, se kaznuje z ječo od treh do dvanajstih let. Člen 5. Prevratna propaganda ali hvaljenje prevratnih dejanj Kdor na ozemljih iz člena 1. propagira, da bi se zatrl ali kakor koli nasilno spremenil politični, gospodarski ali socialni red v državi, ali da bi se država teritorialno razkosala, se kaznuje z ječo od petih do petnajstih let. Enaka kazen se uporablja na tistega, ki bi dejanja iz prednjih členov hvalil. Člen 6. Zločinstva zoper notranjo državno ureditev Kdor na ozemljih iz člena 1. stori katero izmed dejanj, navedenih v členih 276 do 282 in v členih 290 do 292 kazenskega zakonika, se kaznuje s tamkaj določenimi zadevnimi kaznimi. Vendar so časovna kazen na prostosti zviša. Za zločinstva iz prednjega odstavka se uporablja določba prvega odstavka člena 313. kazenskega zakonika. ' člen 7. Napoti na telesno varnost ali osebno svobodo oseb, ki pripadajo oboroženim silam Kdor na ozemljih iz člena 1. napade telesno varnost ali osebno svobodo osebe, ki pripada državnim oboroženim silam, se kaznuje, če dejanje ni huje kaznivo, z ječo ne pod petimi leti. Če gre za napad zoper življenje ali če povzroči dejanje smrt, se izreče smrtna kazen. Člen 8. Napad na javno varnost ali na javni promet Kdor na ozemljih iz člena 1. v zastraševalnem namenu ali vobče v političnem namenu stori dejanje, iz katerega more nastati nevarnost za javno varnost ali huda škoda na cestah ali prometnih ali prevoznih sredstvih ali vobče za javni promet, potreben življenju prebivalstva, so kaznuje s smrtjo. Art. 9 Danneggiamento di opere cTarte Chiunque distrugge o deteriora moniunenti od altre opere di notevole valore artistico, storico o archeologico 6 punito con la reclusione da uno a dieci anui. Art. 10 Serrata o sciopero a fine politico 11 datore di lavoro, clie, nei territori indicati nel-l’art. 1, per fine politico sospende in tutto o in parte il lavoro nei suoi stabilimenti, aziende o uffici, b punito con la reclusione da uno a cinque anni. La stessa pena si applica ai lavoratori addetti a stabilimenti, aziende o uffici, che, nei territorio indicato nelTart. 1, in numero di tre o piu, per fine politico abban-donano collettivamente il lavoro ovvero lo prestano in modo da turbare la continuita o la regolarita. Art. 11 Serrata o sciopero per altro fine II datore di lavoro o i lavoratori, che, nei territorio indicato nelTart. 1, per fine diverso da quello politico conunettono rispettivamente, alcuno dei fatti preveduti nell’articolo precedente, sono puniti con la reclusione fino a tre anni. Art. 12 Pene per i capi, promotori e organizzatori Le pene stabilite per i delitti preveduti nei due articoli precedenti sono raddoppiate per i capi, promotori ed organizzatori. Art. 13 Istigazione Chiunque nei territori indicati nell’art. 1, istiga talilno a commettere uno dei delitti preveduti nei presente bando, b punito, se 1’istigazioue non e accolta, ovvero se l’istigazione 6 accolta ina il delitto non 6 commesso, con la reclusione da uno a otto anni. Tuttavia la pena da applicare b sempre inferiore alla metA della pena stabilita per il delitto al quale si riferisce 1’istigazione. Se l’istigazione A fatta pubblicamente la pena 6 della reclusione da tre a dodici anni. Art. 14 Cospirazionc mediante accordi Quando piu persone si acoordano al fine di commettere uno dei delitti preveduti nei presente bando, coloro che partecipano all’accordo sono puniti, se il delitto non e commesso, con la reclusione da uno a otto anni. Per i promotori la pena b aumentatu. Tuttavia, la pena da applicare b sempre inferiore alla meta della pena stabilita per il delitto al quale si riferisce 1’accordo. Art. 15 Cospirazione mediante associazione Quando tre o piu persone si associano al fine di commettere ono dei delitti preveduti nei presente bando, coloro che promuovono, costituiscono ed organizzano 1’associazione sono puniti, per ci6 solo, con la reclusione da cinque a quindici anni. Per il solo fatto di pnrtecipare all’associazione, la pena b della reclusione da tre a dieci anni. Clen 9. Poškodovanje umetnin Kdor uniči ali poškoduje spomenike ali druga dela pomembne umetnostne, zgodovinske ali arheološke vrednosti, se kaznuje z ječo od enega do desetih let. Člen 10. Izprtjc ali stavka s političnim namenom Delodajalec, ki na ozemljili iz člena 1. s političnim namenom ustavi celoma ati deloma delo v svojih napravah, podjetjih ali pisarnah, se kaznuje z ječo od enega do petih let. Enaka kazen se uporablja na delojemnike, zaposlene v napravah, podjetjih ali pisarnah, ki na ozemljih iz člena 1. v treh ali več po številu v političnem namenu skupno zapuste deto ali ga opravljajo tako, da motijo njegovo nepretržnost ali redni potek. Člen 11. Izprtje ali stavka z drugačnim namenom Delodajalec ali delavci, ki na ozemlju iz člena 1. z drugačnim nego političnim namenom storijo katero izmed zadevnih dejanj iz prednjega člena, se kaznujejo z ječo do treh let. Člen 12. Kazni za vodje, nasnovatelje in organizatorje Vodjem, nasnovateljem in organizatorjem se za zločinstva iz prednjih dveh členov določene kazni podvojijo. Člen 13. 11 u jskanje Kdor na ozemljih iz člena 1. koga hujska, da bi storil katero izmed zločinstev iz tega razglasa, se kaznuje, če se mu hujskanje ni posrečilo, ali če se je sicer posrečilo pa se dejanje ni storilo, z ječo od enega do osmih let. Vendar je kazen, ki naj se izreče, vselej nižja ko polovica kazni, določene za zločinstvo, na katero je hujskanje merilo. Če je bilo hujskanje storjeno javno, je kazen ječa od treh do dvanajstih let. Člen 14. Zarota z dogovorom Če se več oseb dogovori, da bi storile katero izmed zločinstev iz tega razglasa, se kaznujejo udeleženci pri dogovoru, če se zločinstvo ne stori, z ječo od enega do osmih let. Za nasnovatelje se ka/.en zviša. Vendar je kazen, ki naj se izreče, vselej nižja ko polovica kazni, določene za zločinstvo, na katero se nanaša dogovor. člen 15. Zarota z združbo Če se troje ali več oseb združi, da bi storile katero izmed zločinstev i.z tega razglasa, se tisti, ki združbo pripravijo, osnujejo in organizirajo, kaznujejo samo zaradi tega z ječo od petih do petnajstih let. Za samo udeleževanje pri združbi je kazen ječa od treh do desetih let. A rt. 16 Banda armata Quando per commettere uno dei delitti preveduti dal presente bando si forma una banda armata, coloro che la promuovono o la costituiscono o la organ izza no, sono puniti, per cio solo, con la morte. Per il solo fatto di partecipare alla banda armata la pena e delFergastolo. Art. 17 'Assistenza ai partecipi di cospirazione di bande armate Chiunque, fuori del casi di concorso nel reato di favoreggiamento, da rifugio o fornisce il vitto a taluna delle persone che partecipano aH’associazione o alla banda indicate nei due articoli precedenti, č punito con la reclusione fino a cinque anni. La pena 6 aumentata se il rifugio o il vitto »ono prestati continuamente. Non e passibile chi commette il fatto in favore di un prossimo congiunto. Art. 18 Giurisdizione militare La cognizione dei reati preveduti negli articoli precedenti spetta ai tribunali militari dj guerra. Art. 19 Pubblicazione delle disposizioni del Codice penale richiamate nel bando V Le disposizioni del Codice penale richiamate dal presente bando sono pubblicate nei territori indicati nel-l’art. 1 mediante deposito del relativo testo negli uffici coimmali. Art. 20 Pubblicazione del bando II presente bando e pubblicato mediante inserzione nella Gazzetta Ufficiale del Regno. Esso h inoltre affisso negli albi comunali dei territori indicati nell’art. 1. Dal Quartier generale delle Forze armate, addl 3 ottobre 1941-X1X. MUSSOLINI II presente Bando 6 stato pubblicato nella Gazzetta Ufficiale del Regno d’Italia n. 237 del 7 ottobre 1941-XIX. 4: Disposizioni relative al funzionamento dei tribunali militari di guerra IL DUCE Primo Maresciallo deli’ Impero Comandante delle Truppo operanti su tutte le fronti Visto il R. decreto 20 febbraio 1941-X1X, n. 303; V isti gli articoli 17 e 20 del codice penale militare di guerra; Visto il R. decreto 9 settembre 1941-XIX, n. 1023, contenente le disposizioni di coordinamento, transitorie e di atluazione dei nuovi codici penali militarij Člen 16. Oborožena tolpa Če se osnuje oborožena tolpa, da bi se storilo katero izmed zločinstev iz tega razglasa, se listi, ki jo pripravijo ali osnujejo ali organizirajo, kaznujejo samo zaradi tega s smrtjo. Za samo udeleževanje pri oboroženi tolpi je kazen dosmrtna ječa. Člen 17. Pomoč udeležencem zarote, oborožene tolpe Kdor, razen primerov sodelovanja pri kaznivem dejanju ali podpiranju, da zavetje ali oskrbi s hrano katero izmed oseb, ki se udeležujejo združbe ali tolpe iz prednjih dveh členov, se kaznuje z ječo do petih let. Kazen se zviša, če se daje zavetje ali hrana neprenehoma. Ni kazniv, kdor stori dejanje v prid najbližjemu sorodniku. Člen 18. Vojaškosodna pristojnost Za sojenje kaznivih dejanj iz prednjih členov so pristojna vojaška vojna sodišča. Člen 19. Objava določb kazenskega zakonika, ki jih navaja razglas Določbe kazenskega zakonika, na katere se sklicuje ta razglas, se objavijo na ozemljih iz člena 1. s tem, da se položi njih besedilo pri občinskih uradih. Člen 20. Objava razglasa Ta razglas je objavljen v Uradnem listu Kraljevine. Poleg tega se nabije na občinskih oglasnih deskah ozemelj iz člena 1. Iz Glavnega stana oboroženih sil dne 3. oktobra 1941-XIX. » MUSSOLINI Ta razglas jo bil objavljen v Uradnem listu kraljevino Italije št. 237 z dne 7. oktobra 1941-XIX. Določbe o poslovanju vojaških vojnih sodišč DUCE, Prvi Maršal Cesarstva, Poveljnik vojnih sil na vseh bojiščih, na podstavi kr. uredbe z dne 20. februarja 1941-XIX št. 303, glede na člena 17. in 20. vojaškega vojnega kazenskega zakonika, na podstavi kr. uredbe z dne 9. septembra 1941-XIX št. 1023 o določbah glede vzporeditve in o prehodnih in izvršilnih določbah o novih vojaških vojnih kazenskih zakonikih in Visto il R. decreto 9 settembre 1941-XIX, n. 1022, che approva il testo delPordinamento giudiziario militare; o r d i n a : CAPO I. DISP0S1ZI0NI Dl DIRITTO SOSTANZIALE E PROCESSUALE Art. 1 Differimento dclla esecuzione dellc pene Per il differimento della esecuzione delle pene de-tentive e delle pene restrittive della capacith giuridica, inflitte o da infliggere a militari appartenenti a reparti mobilitati dovunque dislocati, si applieano, in luogo delle disposizioni degli articoli 29 e 32 del codice penale militare di guerra, quelle degli articoli 9 e 10 del bando 24 aprile 1941-XIX. Per il differimento della esecuzione delle pene acces-sorie e per ogni altro effetto derivante dal differimento della esecuzione delle pene detentive, si applieano le disposizioni del codice penale militare di guerra, anche se la esecuzione della pena inflitta sia stata differita a norma del bando indicato nel precedente comma, Art. 2 Sospcnsione della esecuzione delle pene Per la sospensione della esecuzione delle pene in-Ilitte o da infliggere a militari, si applieano le disposizioni degli articoli 9 e 10 del bando 24 aprile 1941-XIX. Le disposizioni degli articoli 30, 31, 33, 35, 36, 38, 39, 40 e 41 del codice penale militare di guerra, relative agli effetti derivanti dal differimento della esecuzione delle pene, si applieano anche in confronto dei militari, per i quali sia stata disposta la sospensione della esecuzione della pena ai sensi delPart. 9 del bando 24 aprile 1941-XIX. Art. 3 Diserzione immediata Relativamente al militare appartenente a un corpo di operazione o spedizione militare, che si trovi assente, senza autorizzazione, al momento della partenza del corpo, restano in vigore, per quanto concerne la sanzione penale e le condizioni richieste per la sospensione del procedimento, le disposizioni degli articoli 4 e 5 del bando 24 aprile 1941-X1X. CAPO II. TRIBUNALI MILITARI DI GUERRA Art. 4 Disposizione generale Per 1’ordinamento e la procedura dei tribunali militari di guerra, si osservano le disposizioni dei nuovi codici penali militari e del nuovo ordinamento giudiziario militare, in quanto non sia diversamente stabi-lito dal presente b^ndo. Tuttavia, per le materie non contemplate dalle leggi indicate nel comma precedente, si osservano le disposizioni dei bandi emanati anteriormente al 1? ottobre 1941-XIX. Art. 5 Tribunali di guerra presso unita mobilitate I tribunali militari di guerra presso unita mobilitate o le relative sezioni, gia costituiti alla data delTentrata na podstavi kr. uredbe z dne 9. septembra 1941-XIX št. 1022, s katero je bilo potrjeno besedilo vojaškega sodnega pravilnika. odreja: I. POGLAVJE. MATERIALNO- IN TROCESUALNOPRAVNE DOLOČBE Clen 1. Odložitev izvršitve kazni Za odložitev izvršitve kazni na prostosti in kazni utesnitve pravne sposobnosti, ki so se izrekle ali se izrekč nad vojaškimi osebami, pripadajočimi mobiliziranim kjer koli razmeščenim oddelkom, se namesto določb členov 29. in 32. vojaškega vojnega kazenskega zakonika uporabljajo določbe členov 9. in 10. razglasa z dne 24. aprila 1941-XIX. Za odložitev izvršitve stranskih kazni in glede vseh posledic odložitve izvršitve kazni na prostosti se uporabljajo določbe vojaškega vojnega kazenskega zakonika tudi, če se je izvršitev izrečene kazni odložila po predpisih v prednjem odstavku označenega razglasa. Clen 2. Vstavitev izvršitve kazni Za ustavitev izvršitve kazni, ki so se izrekle ali se izreko nad vojaškimi osebami, se uporabljajo določbe členov 9. in 10. razglasa z dne 24. aprila 1941-XIX. Določbe členov 30., 31., 33., 35., 36., 38., 39., 40. in 41. vojaškega vojnega kazenskega zakonika o posledicah odložitve izvršitve kazni se uporabljajo tudi na vojaške osebe, katerim se je ustavila izvršitev kazni po členu 9. razglasa z dne 24. aprila 1941-XIX. Člen 3. Vojaško begunstvo Glede vojaške osebe, pripadajoče operacijskemu ali ekspedicijskemu vojaškemu odredu, ki je ob odhodu odreda neopravičeno odsotna, ostanejo, kolikor gre za kazenske odredbe in za pogoje, potrebne za ustavitev postopka, določbe členov 4. in 5. razglasa z dne 24. aprila 1941-XIX. II. POGLAVJE. VOJAŠKA VOJNA SODIŠČA Člen 4. Splošne določbe Za ustroj in za postopek vojaških vojnih sodišč veljajo določbe novih vojaških kazenskih zakonikov in novega vojaškega sodnega pravilnika, če ni s tem razglasom določeno drugače. Za vprašanja pa, ki jih zakoni iz prednjega odstavka ne obravnavajo, se uporabljajo določbe razglasov, izdanih pred 1. oktobrom 1941-XIX. Člen 5. Vojna sodišča pri mobiliziranih cdinicah Vojaška vojna sodišča pri mobiliziranih edinicah in zadevni oddelki, že sestavljeni na dan uveljavitve novega in vigore del nuovo ordinamento giudiziario militare, continuano a funzionare nei limiti della giurisdizione loro assegnati dalle disposizioni vigenti anteriormente alla data del 1? ottobre 1941-XIX. Per la composizione dei tribunali militari di guerra non prevedriti dal nuovo ordinamento giudiziario militare, si osservano le disposizioni vigenti anteriormente alla data indicata nel comma precedente. Art. 6 Vigilanza sui tribunali militari cli guerra Restano in vigore i provvedimenti emanati anteriormente alla data. delFentrata in vigore del codice penale militare di guerra, relativamente alla vigilanza sui tribunali militari di guerra. Art. 7 Difensori Per 1’esercizio della difesa dei procedimenti davanti ai tribunali militari di guerra, si osservano le disposizioni emanate anteriormente alla data di entrata in vigore del nuovo ordinamento giudiziario militare. Art. 8 Denominazione dei tribunali militari territoriali Relativamente alla denominazione dei tribunali militari territoriali, si applicano le disposizioni delFart. t, quarto comma, del bando 20 giugno 1940-XV11I, e quelle delPart. 5 del bando 9 novembre 1940-XIX. Art. 9 Reali commessi nel territorio della Dalmazia £ sospesa, fino a nuova disposizione, la costi tuz ion e del tribunale militare territoriale di Zara. Per la cognizione dei reati soggetti alla giurisdizione militare di guerra, commessi nel territorio della Dalmazia, continuano ad applicarsj le disposizioni vigenti alla data dell’entrata in vigore dei nuovi codici penali militari, salva la disposizione delParticolo 11. Art. 10 Territori annessi Nei territori gia facenti parte dell’ex Regno di Jugo-slavia, costituenti la provincia di Lubiana ovvero annessi alla provincia di Fiume, si applicano, per 1’esercizio della giurisdizione militare di guerra, le disposizioni vigenti anteriormente alla data di entrata in vigore del presente bando; salva la disposizione delParticolo seguente. Art. 11 Competenza del tribunale militare di guerra di La Spezia La cognizione dei reati soggetti alla giurisdizione militare di.guerra, commessi, nei territori indicati nei dne articoli precedenti, da militari della Regia marina o da altre persone al servizio di delta forza armata. appar-tiene al tribunale militare territoriale di guerra di La Spezia. Art. 12 Tribunale militare territoriale di guerra della Sardegna Fino a nuova disposizione, in luogo del tribunale militare territoriale di Cagliari, continua a funzionare il tribunale militare territoriale di guerra della Sardegna. vojaškega sodnega pravilnika, nadaljujejo svoje poslovanje v okviru pristojnosti, odkazane jim po določbah, ki so veljale pred dnem 1. oktobra 1941-X1X. Za sestavitev vojaških vojnih sodišč, ki niso predvidena po novem vojaškem sodnem pravilniku, se uporabljajo določbe, ki so veljale pred dnem iz prednjega odstavka. Clen 6. Nadzorstvo nad vojaškimi vojnimi sodišči Glede nadzorstva nad vojaškimi vojnimi sodišči ostanejo v veljavi odredbe, izdane pred dnem ko je stopil v veljavo vojaški vojni kazenski zakonik. člen 7. Branilci Za izvrševanje obrambe v postopkih pred vojaškimi vojnimi sodišču se uporabljajo določbe, izdane pred dnem uveljavitve novega vojaškega sodnega pravilnika. Člen 8. Naziv teritorialnih vojaških sodišč Glede naziva teritorialnih vojaških sodišč se uporabljajo določbe Četrtega odstavka člena 1. razglasa z dne 20. junija 1940-XV111 in člena 5. razglasa z dne 9. novembra 1940-XIX. Člen 9. Kazniva dejanja, storjena na ozemlju Dalmacije Do nove odredbe se odloži ustanovitev teritorialnega vojaškega sodišča v Zadru. Za sojenje kaznivih dejanj, ki spadajo pod vojaško vojno sodstvo in so bila storjena na ozemlju Dalmacije, se še nadalje uporabljajo določbe, ki so veljale na dan uveljavitve novih vojaških kazenskih zakonikov, razen kolikor ne določa člen 11. drugače. Člen 10. Pripojena ozemlja Na ozemljih, ki so bila diel bivše kraljevine Jugoslavije in so sedaj Ljubljanska pokrajina ali pa pripojena Reški pokrajini, se uporabljajo za izvrševanje vojaškega vojnega sodstva določbe, ki so veljale pred dnem ko stopi ta razglas v veljavo, razen kolikor ne določa naslednji člen drugače. Člen 11. Pristojnost vojaškega vojnega sodišča v La Spezia Za sojenje kaznivih dejanj, ki spadajo pod vojaško vojno sodstvo in so storjena na ozemljih iz prednjih dveh členov po vojaških osebah kr. mornarice ali po drugih službi pri tej oboroženi sili prideljenih osebah, je pristojno teritorialno vojaško vojno sodišče v La Spezia. Člen 12. Teritorialno vojaško vojno sodišče na Sardiniji Do nove odredbe posluje namesto teritorialnega vojaškega sodišča v Cagliariju teritorialno vojaško vojno sodišče na Sardiniji. Art. 13 Sezione del tribunale militare di Napoli, con sede in Bari La sezione del tribunale militare territoriale di guerra di Napoli, con sede in Bari, eontinua a esercitare la sua giurisdizione nel territorio indicato nel Pa rt. 2 del bando 29 giugno 1941-XIX. Tuttavia, appartiene al tribunale militare territoriale di guerra di Taranto la cogni-zione dei reati soggetti alla giurisdizione militare di guerra, commessi da mililari delta Regia marina o da altre persone al servizio di detta forza armata nel territorio che, a sensi dell’ordinamento giudiziario militare, 6 coinpreso nella circoscrizione del tribunale predetto. Art. 14 Tribunale di guerra delle forze armate delVEgeo Relativamente al tribunale di guerra delle forze armate delPEgeo, si osservano le disposizioni del decreto 12 luglio 1940-XV1II, del Comandante superiore delle forze armate delPEgeo; sostituito, nelfart. 5, al riferi-mento alfart. 545 del codioe penale per 1’esercito, il riferimento alte corrispondenti disposizioni del codice penale militare di guerra. CAPO III. DISPOSIZIONI RELATIVE ALLA COMPOSIZTONE DE- (tLI ufeici giudiziari e AGLI UEFICIALI in servizio PRESSO I TRIBUNALI MILITARI DI GUERRA Art. 15 Funzioni del procuratore militare del Re Imperatore Le funzioni del procuratore militare del Re Imperatore presso i tribunali militari territoriali di guerra e i tribunali militari di guerra istituili presso comandi di unita maggiori di un corpo d’armata, sono, di regola, esercitate da un ufficiale del corpo della giustizia militare, categoria magistrati, avente grado di niaggior generale. Presso i'tribunali di corpo d’armata e le sezioni di tribunali istituiti presso comandi di umiti maggiori di un corpo d’armata, le funzioni indicate nel comma prece-dente sono, di regola, esercitate da nn ufficiale del corpo della giustizia militare, categoria magistrati, avente grado di colonnello. Art. 16 Funzioni di cancelliere capo Le funzioni di cancelliere capo presso i tribunali militari di guerra indicati nel primo comma delfarticolo precedente sono, di regola, esercitate da un ufficiale del corpo della giustizia militare, categoria cancellieri, avente grado non inferiore a quello di maggiore. Presso i tribunali e le sezioni indicati nel secondo comma delfarticolo precedente, le funzioni di cancel-liere capo sono, di regola, esercitate da un ufficiale del corpo della giustizia militare, categoria cancellieri, avente grado di capitano. Art. 17 AsSegnazione ai tribunali di guerra di ufficiali non appartenenti al corpo della giustizia militare Relativamente alfassegnazione e al conferimento di funzioni giudiziarie a ufficiali appartenenti ad armi o corpi diversi da quel!o della giustizia militare, si appli-cano le disposizioni delfart. 37 del bando 20 giugno 1940-XV1II, e delfart. 15 del bando 31 agosto 1940-XVIII. Člen 13. Oddelek vojaškega sodišča n Na poli ju s sedežem v Bariju Oddelek teritorialnega vojaškega vojnega sodišča v Napoliju s sedežem v Bariju izvršuje svoje sodstvo So dalje na ozemlju iz člena 2. razglasa z dne 29. junija 1941-XIX. Vendar spada pod teritorialno vojaško vojno sodišče v Tarantu sojenje kaznivih dejanj, spadajočih pod vojaško vojno sodstvo, ki jih store vojaki kr. mornarice ali druge službi pri tej oboroženi sili predeljene osebe na ozemlju, ki je po vojaškem sodnem pravilniku obseženo v območju tega sodišča. Člen 14. Vojno sodišče oboroženih sil v E geju Glede vojnega sodišča oboroženih sil v Egeju se uporabljajo določbe naredbe višjega poveljnika oboroženih sil v Egeju z dne 12. julija 1940-XVII1; pozivanje na člen 545. kazenskega zakonika za vojsko v členu 5. se nadomešča s pozivanjem na ustrezne določbe vojaškega vojnega kazenskega zakonika. III. POGLAVJE DOLOČBE 0 SESTAVITVI SODNIH URADOV IN 0 ČASTNIKIH NA SLUŽBOVANJU TRI VOJAŠKIH VOJNIH SODIŠČIH Člen 15. Področje kralj. ces. vojaškega prokuratorja Posle kralj. ces. vojaškega prokuratorja pri teritorialnih vojaških vojnih sodiščih in pri vojaških vojnih sodiščih pri poveljništvih edinic, večjih od armadnega zbora opravlja praviloma častnik vojaške sodne stroke sodniške kategorije, ki ima čin generalnega majorja. Pri sodiščih armadnega zbora in pri oddelkih sodišč pri poveljništvih edinic, večjih od armadnega zbora opravlja v prednjem odstavku omenjene posle praviloma častnik vojaške sodne stroke sodniške kategorije, ki ima čin polkovnika. Člen 16. Področje pisarniškega predstojnika Posle pisarniškega predstojnika pri vojaških vojnih’ sodiščih iz prvega odstavka prednjega člena opravlja praviloma častnik vojaške sodne stroke uradniške kategorije, ki ima najmanj čin majorja. Pri sodiščih in oddelkih iz drugega odstavka prednjega člena opravlja posle pisarniškega predstojnika praviloma častnik vojaške sodne stroke uradniške kategorije, ki ima čin stotnika. / Člen 17. Pridelitev častnikov, ki ne pripadajo vojaški sodni stroki, vojnim sodiščem Glede pridelittfe častnikov iz drugih vrst orožja ali strok nego Iz vojaške sodne stroke in dodelitve sodnih poslov tem častnikom se uporabljajo določbe člena 37. razglasa z dne 20. junija 1940-XVII1 in člena 15. razglasa z dne 31. avgusta 1940-XV1II. Tuttavia, 1’assegnazione ai tribunali militari di guer-ra, con funzioni di magistrato o di cancelliere, degli ufficiali indicati nel comma precedente č limitata agli ■ufficiali, che sono in possesso dei requisiti prescritti dalla legge perj’appartenenza, rispettivamente, nelle catego-rie magisffati e cancellieri, al corpo degli ufficiali della giustizia militare; salva la disposizione dell’art. 20. A rt. 18 Giudici dei tribunali militari territoriali funzionanti da tribunali di guerra Per 1’assegnazione di ufficiali con funzioni di giu-dice ai tribunali militari territoriali, che debbono funzio-nare, a’ termini dei nuovi codici penali militari e del nuovo ordinamento giudiziario militare, come tribunali di guerra, si applicano le disposizioni dell’art. 7 del bando 29 ottobre 1940-XIX. Art. 19. Ufficiali in servizio presso il tribunale supremo militare di guerra e i tribunali militari di guerra Presso il tribunale supremo militare di guerra e presso i tribunali militari di guerra e le relative sezioni, che, alla data delPentrata in vigore del nuovo ordinamento giudiziario militare, sono gia costituiti, continuano a esercitare, rispettivamente, le loro funzioni di presi-dente e di giudici, gli ufficiali, che, con dette funzioni, vi siano stati assegnati in base alle disposizioni anteriori, senza che occorra altro provvedimento di assegnazione e di attribuzione delle rispettive funzioni. Art. 20 Ufficiali non appartenenti al corpo della giustizia militare Presso il tribunale supremo militare di guerra e presso i tribunali militari di guerra e le relative sezioni, continuano a esercitare le funzioni di consigliere rela-tore, di pubblico ministero, di giudice relatore, di giudice istruttore e di cancelliere gli ufficiali, anche se appartenenti ad armi o corpi diversi da quello della giustizia militare, ai quali dette funzioni siano state, rispettivamente, conferite in applicazione delle disposizioni anteriori alla data di entrata in vigore del nuovo ordinamento giudiziario militare, senza che occorra altro provvedimento di assegnazione o di attribuzione delle rispettive funzioni. CAPO IV. DISrOSIZIONE FINALE Art. 21 Pnbblicazione ed entrata in vigore II pre te bando h pubblicato mediante inserzione nella Gazzetta Ufficiale del Regno. Esso ha effetto da! 1? ottobre 1941-X1X. Dal Quartier generale delle Forze armate, addi 19 ottobre 1941-X1X. MUSSOLINI Vendar se pridelitev častnikov iz prednjega odstavka vojaškim vojnim sodiščem s sodniškimi ali pisarniškimi posli omejuje na častnike, ki ustrezajo vsemu kar zahteva zakon za pripadnost sodniški ali uradniški kategoriji pri častniškem zboru vojaške sodne stroke, razen kolikor ne določa člen 20. drugače. Clen 18. Sodniki teritorialnih vojaških sodišč na službovanju pri vojnih sodiščih Glede pridelitve častnikov za sodnike pri teritorialnih vojaških sodiščih, ki morajo poslovati po novih vojaških kazenskih zakonikih in novem vojaškem sodnem pravilniku kot vojna sodišča, se uporabljajo določbe člena 7. razglasa z dne 29. oktobra 1940-XIX- Člen 19. Častniki na službovanju pri vrhovnem vojaškem vojnem sodišču in pri vojaških vojnih sodiščih Pri vrhovnem vojaškem vojnem sodišču in pri vojaških vojnih sodiščih in njih oddelkih, ki so na dan uveljavitve novega vojaškega sodnega pravilnika že ustanovljeni, vršijo dalje svojo službo kot predsedniki in sodniki tisti častniki, ki so jim bili prideljeni za le posle na podstavi prejšnjih določb, ne da bi bil potreben kak drug ukrep zaradi pridelitve ali dodelitve njih poslov. Clen 20. Častniki, ki ne pripadajo vojaški sodni stroki Pri vrhovnem vojaškem vojnem sodišču in pri vojaških vojnih sodiščih in njih oddelkih poslujejo še dalje kot poročajoči svetniki, javni tožilci, poročajoči sodniki, preiskovalni sodniki in zapisnikarji častniki, ki pripadajo sicer drugim vrstam orožja ali strokam nego vojaški sodni stroki, ki so jim pa bili ti posli dodeljeni po določbah, , veljajočih pred uveljavitvijo novega vojaškega sodnega pravilnika, ne da bi bil potreben kak drug ukrep zaradi pridelitve ali dodelitve njih poslov. ' IV. POGLAVJE KONČNA DOLOČBA Clen 21. Objava in uveljavitev Ta razglas je objavljen z uvrstitvijo v Uradnem listu Kraljevine. Obvezno moč dobi dne 1. oktobra 1941-X1X. Iz Glavnega stana oboroženih sil dne 1. oktobra 1941-XIX. MUSSOLINI II presente Bando č stato pubblirato nella Gazzetta Uffi- Ta razglas je bil objavljen v Uradnem lisUi kraljevino ciale del Regno dTtalia n. 232 del 1 ottobre 1941-XIX, Italije št. 232 z dne 1. oktobra I941-X1X, Ordinanze deirAlto Commissario per la provincia di Lubiana 481. Nfi 120. Norme per il funzionamento dell’Unione provinciale dei lavoratori L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, vista la legge 28 febbraio 1922, sulla protezione dei lavoratori, e le successive modificazioni, vista la propria ordinanza 8 luglio 1941-X1X n. 61, sul riordinamento delle associazioni professionali dei presta tori d'opera, ritenuta 1’opportunitd di dare all’Unione provinciale dei lavoratori un assetto corrispondente alle sue nuove iunzioni nonche i mezzi necessari al suo funzionamento, o r d i n a : A rt. 1 II presidente delPUnione provinciale dei lavoratori e autorizzato a proporre il nuovo statuto delPUnione, che dovra contenere, fra l’altro, le norme per il riordinamento dei sindacati provinciali che ne fanno parte, la composizione e le funzioni del Consiglio dirottivo in con-formita alle disposizioni della legge per la tulela dei lavoratori e delPordinanza sul riordinamento delle associazioni professionali dei prestatori d’opera. Lo statuto, deliberato dal Consiglio direttivo delPUni-one provinciale dei lavoratori, e sottoposto alPapprova-zione delPAlto Commissario e sara quindi pubblicato nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. A rt. 2 Allo statuto dovra essere allegato il Regolamento organico del personale dipendente deU’Unione e delle associazioni sindacali dipeudenti. Dalla data di entrata in vigore della presen te ordi-namza s’intendono revocati i contratti di lavoro e di locazione stipulati dai cessati consigli di amministrazione della Camera del lavoro con i propri dipendenti della Camera del lavoro. Neirintervallo fra tali risoluzioni e 1’entrata in vigore del nuovo regolamento organico i rapporti di lavoro fra 1’Unione e il personale dipendente sono regolali dalle norme legislative e consuetudinarie vigenti. Art.3 A decorrere dal 1 novembre 1941-XX il gontributo riscosso dagli Istituti per le assicurazioni sociali [>er ma-lattie e infortuni a favore delPUnione provinciale dei lavoratori in una classe superiore alla classe O b elevalo al 0.5 per cento. Dalla stessa data e istituito un contributo del 0.2 per cento sugli stessi salari a favore dei sindacati provinciali di categoria, che e riscosso con le norme previste al precedente capoverso ed b ainministrato dall’Unione provinciale dei lavoratori, e sono aboliti i contributi sindacali facoltativi e associativi. Nulla e innovato circa i contributi di caraltere assi-etenziale e mutualistico. Naredbe Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino Št. 120. Predpisi za poslovanje Pokrajinske delavske zveze Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino glede na zakon z dne 28. februarja 1922. o zaščiti delavcev in poznejše spremembe, glede na svojo naredbo z dne 8. julija 1941-X1X št. 61 o preureditvi strokovnih organizacij delojemalcev in smatrajoč za umestno, da se Pokrajinska delavska zveza ustrezno svojemu novemu poslovanju preuredi in da dobi potrebna sredstva za poslovanje. odreja: Člen 1. Predsednik Pokrajinske delavske zveze se pooblašča, da predloži nova pravila Zveze, ki morajo med drugim obsegati predpise o preureditvi pokrajinskih strokovnih organizacij, iz katerih sestoji, sestavo in poslovno področje upravnega odbora skladno z določbami zakona o zaščiti delavcev in naredbe o preureditvi strokovnih organizacij delojemalcev. Pravila, sprejeta po upravnem odboru Pokrajinske delavske zveze, mora odobriti Visoki komisar in se nato objavijo v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Člen 2. Pravilom se mora dodati službeni pravilnik za nameščence Zveze in podrejenih strokovnih organizacij. Od dneva, ko stopi ta naredba v moč, veljajo za preklicane delovne in najemne pogodbe, ki so jih sklenili bivši upravni sveti Delavske zbornice z nameščenci Delavske zbornice. Od teh odločb pa dokler ne stopi v veljavo novi službeni pravilnik, urejajo delovno razmerje med Zvezo in njenim osebjem zakonske in običajnopravne veljajoče določbe. Člen 3. Od 1. novembra 1041 -X X dalje še zvišuje prispevek, ki ga pobirajo zavodi za bolezensko in nezgodno zavarovanje v prid Pokrajinske delavske zveze v vsakem razredu nad razredom 0 za 0.5 odstotka. . Z istim dnem se uvaja prispevek 0.2 odstotka na mezde v prid pokrajinskim poklicnim strokovnim organizacijam. ki se pobira po določbah prednjega odstavka, in ga upravlja Pokrajinska delavska zveza, odpravljajo pa se prostovoljni in organizacijski strokovni prispevki. Glede podpornih in zavarovalnih dajatev se nič ne spremeni. Art. 4 La preselite ordinanza entra in vigore dalla data della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 25 settembre 1941-XIX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emili« Grazioli Clen 4. Ta naredba stopi v veljavo od dne objave v Sluz-benem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 25. septembra 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli 482. N* 121. Provvedimenti concernenti le locazioni di immobili L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, vista 1’ordinanza 17 ottobre 1940 M. s. 1387 dell’ex governo jugoslavo concernente il vincolo delle disdelte dei contratti di affittanza per gli immobili, visto che tale ordinanza cessa di aver vigore col 19 ottobre 1941-XIX, ritenuta invece 1’opportunita di prorogare, dato lo stato di guerra, con qualche modifica 1’efficacia della stessa, visto 1’art. 3 R. D.-L. 3 maggio 1941-XIX n. 291, o r tl i n a : Art. 1 La validitti delTordinanza dell’ex governo jugoslavo del 17 ottobre 1940 M. s. 1387, pubblicata sul Bollettino Ufficiale della ex Banovina della Drava del 26 ottobre 1940 n. 572/86, contenente disposizioni in materia di looazione di immobili, viene prorogata fino al 31 di-cembre 1942-XXI. Art. 2 L’articolo 1 n. 6 delTordinanza di cui al precedente articolo e modificata come segue: «6: Se il oonduttore o un membro della sua famiglia commetta un reato in danno del locatore o di un membro della sua famiglia, tranne che si tratti di offese alTonore o di lesioni causate per ritorsione a seguito di comporta-mento aualogo del locatore o di un membro della sua famiglia.» Art. 3 La presente ordinanza entra in vigore col giorno della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 9 ottobre 1941-X1X. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli Št. 121. Predpisi o oddajanju nepremičnin v najem Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino glede na uredbo z dine 17. oktobra 1940., M. s. št. 1387, bivše jugoslovanske vlade, s katero se omejuje rabopro-davčeva pravica, odpovedovati najem stanovanj in poslovnih prostorov, glede na to, da navedena uredba preneha veljati dne 19. oktobra 1941-XIX, smatrajoč pa za umestno, da se glede na vojno stanje podaljša njena veljavnost s primerno spremembo in na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX, št. 291, odreja: Člen 1. Veljavnost uredbe bivše jugoslovanske vlade z dne 17. oktobra 1940., M. s. št. 1387, objavljene v Službenem listu banske uprave dravske banovine z dne 26. oktobra 1940., št. 572/86, ki obsega predpise o oddajanju nepremičnin v najem, se podaljšuje do 31. decembra 1942-XXI. Člen 2. Točka 6. člena 1. uredbe iz prednjega člena ee spreminja takole: >6. če rabokupnik ali njegov rodbinski član stori kaznivo dejanje na škodo raboprodavca ali njegovega rodbinskega člana, razen če gre za žaljenje časti ali za telesno poškodbo, izzvano po enakem nastopu raboprodavca samega ali njegovega rodbinskega člana.« člen 3. Ta naredba stopi v veljavo z dnem objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 9. oktobra 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli N" 122. 483. Disciplina della distribuzione dei prodotti tessili, delle calzature e degli articoli di abbigliamento L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto 1’articolo 3 del R. D.-L. 3 maggio 1941-XIX n. 291, ritenuta la necessitii di razionare il consumo dei prodotti delTindustria tessile, delTabbigliamento e delle calzature, Št. 122. Predpisi o porazdeljevanju tekstilnih izdelkov, obutve in oblačilnih predmetov Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX št. 291 in smatrajoč za potrebno, da se racionira poraba izdelkov tekstilne industrije, oblačil in obutve, o r d i n a : Art. 1 A partire dal giorno dell’entrata in vigore della pre-sente ordinanza č sospesa ogni vendita o cessione al pubblico dei manufatti tessili, degli articoli confezionati in materie tessili, di altri articoli di abbigliamento e delle calzature di ogni genere. Le aziende che effettuano la vendita al pubblico dei prodotti di cui al comma precedente dovranno eseguire 1’inventario dei quantitativi di merce esistenti nei loro magazzini e negozi. I risultati di tale inventario saranno trascritti in apposito registro, fornito alle aziende medesime dalle competenti Sezioni deH’Unione dei datori di lavoro della provincia di Lubiana, e costituiranno il carico iniziale di dotazione di ciascuna azienda. Essi saranno altresi tras-messi alla Camera di commercio e industria di Lubiana. Art. 2 A partire dal giorno di entrata in vigore della pre-sente ordinanza, gli industriali, gli artigiani ed i commer-cianti aH’ingros®o dei prodotti indicati nel precedente articolo sospenderanno parimenti ogni vendita dei prodotti stessi. Essi procederanno inoltre alla oompilazione delTinventario delle merci giacenti nelle loro aziende o magazzini, trasmettendone quindi copia alla Camera di commercio e industria di Lubiana. I prodotti spediti agli artigiani ed ai commercianti, sia all’ingrosso che al dettaglio, anteriormente alla data di entrata in vigore della presente ordinanza saranno preši in carico dai destinatari e inclusi nel loro inventario. Art. 3 La distribuzione al consumo dei prodotti contem-plati dalla presente ordinanza sarii effettuata mediante apposita carta individuale di abbigliamento. L’Alto Commissariato stabilira la data a partire dalla quale i produttori, gli artigiani ed i commercianti sia airingrosso che al dettaglio o ambulanti potranno ripren-dere le vendite dei prodotti di cui alPartioolo 1 della presente ordinanza, e fisserk le norme in base alle quali dovranno aver luogo tali vendite. Art. 4 I contravventori alle disposizioni della presente ordinanza sono puniti con Tammenda fino a lire 5000 e, nei casa piCi gravi, con 1’arresto fino a 6 mesi. Art. 5 La presente ordinanza entra in vigore il giorno della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 7 ottobre 1941-XIX. L’Al to Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli odreja: Clen 1. Od dne, ko stopi ta naredba v veljavo, se ustavlja vsaka prodaja ali oddaja občinstvu manufakture, iz tekstilnih tvarin izdelanih predmetov, drugih oblačilnih predmetov in obutve vsake vrste. Podjetja, ki prodajajo občinstvu izdelke iz prednjega odstavka, morajo sestaviti inventar blaga, ki je v njih skladiščih in trgovinah. Podatki inventarnega popisa se morajo vnesti v poseben vpisnik, ki ga dobijo podjetja pri pristojnih odsekih Zveze delodajalcev Ljubljanske pokrajine, in postanejo začetne postavke o obratnih zalogah vsakega podjetja. Te podatke je treba poslati tudi Zbornici za trgovino in industrijo v Ljubljani. Clen 2. Od dne, ko stopi ta naredba v veljavo, tudi indu-strijci, obrtniki it) trgovci na debelo z izdelki, navedenimi v prednjem členu, teli izdelkov ne smejo prodajati. Sestaviti morajo poleg tega inventar o blagu, ki ga imajo v svojih podjetjih ali skladiščih in poslati prepis Zbornici za trgovino in industrijo v Ljubljani. Izdelke, poslane obrtnikom in trgovcem na debelo in na drobno pred dnem, ko stopi ta naredba v veljavo, si morajo prejemniki vpisati v breme in jih prevzeti v svoj inventar. Clen 3. Izdelki, na katere se nanaša ta naredba, se oddajajo porabnikom na posebno oblačilno nakaznico, glasečo se na osebo. Visoki komisar določi dan, od katerega dalje bodo smeli proizvajalci, obrtniki in trgovci, bodisi na debelo ali na drobno ali potujoči, zopet prodajati izdelke iz čl. 1. te naredbe in predpiše navodila, po katerih se bodo morali pri prodaji ravnati. Člen 4. Kršitelji določb te naredbe se kaznujejo v denarju do 5000 lir, v hujših primerih pa z zaporom do šestih mesecev. Člen 5. Ta naredba stopi v veljavo na dan objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dno 7. oktobra 1941-X1X. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli 481. N* 123. Disciplina delle vendite dei prodotti di abbigliamento e altri generi di consumo L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto l’art. 3 del R. D.-L. 3 maggio 1941-XIX n. 291, ritenuta la necessith di disciplinare la vendita dei prodotti d’abbigliamento e di altri generi di consumo, št. 123. Predpisi o predaji oblačilnih izdelkov in drugih porabnih predmetov Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX št. 291 in smatrajoč za potrebno urediti prodajo oblačilnih izdelkov in. drugih porabnili predmetov, o r d i n a : A rt. 1 Le merci di cui all’articolo4 della presente ordinanza non potran.no esser veudute ai consumatori se non previa presentazione della carta d’identita, che sara rilasciata dalle competenti a utori ta secondo le norme che saranno successivamente emanate. In via provvisoria la carta d’identita potra esser sostituita con i seguenti documenti di identificazione: tessera del Partito nazionale fascista; libretto ferroviario; tessera personale di riconoscimento di cui sono muniti gli impiegati civili e militari dello Stato; libretto di pen-eione degli impiegati predetti e loro eredi; libretto di riconoscimento degli ufficiali anche se in aspettativa; tessera che i Comandi della Milizia rilasciano ai propri dipendenti; tessera degli ufficiali in congedo; libretto di porto d’armi; patente di cui sono muniti i conducenti di autovetture; passaporto rilasciato a cittadini italiani per l’estero; lasciapassare rilasciato dalle Questure del Regno a cittadini italiani o ai cittadini pertinenti alla provincia di Lubiana; libretto di lavoro; tessera annona-ria; tessera provvisoria di riconoscimento rilasciata da comuni. A rt. 2 II venditore dovra annotare in appositi registri il nominativo e 1’indirizzo dell’acquirente, il genere, la qualM e il prezzo della merce a ciascun cliente venduta, con indicaizione della data di acquisto e del numero della carta di identita o degli altri documenti di identificazione provvisoriamente ammessi. Per gli acquisti complessivamente inferiori alla som-ma di L. 20 non b richiesta la regištrazione. Art. 3 Le disposizioni di cui agli articoli precedenti si applicano, oltreche agli esercenti al dettaglio, anche ai produttori e ai commercianti alPingrosso quando ese-guouo vendite dirette ai consumatori. Art. 4 Le merci cui si riferisce 1’obbligo sancito dallarti-colo 1 sono le seguenti: oggetti di abbigliamento; tessili di ogni categoria e qualita compresi quelli per 1’arredamento domestico; calzature ed oggetti di cuoio e pelle; saponi e detersivi in genere; oggetti d’arte non contemporanea; macchine ed oggetti di metallo. Art. 5 I contravventori alle disposizioni della presente ordinanza sono puniti con 1’ammenda fino a lire 5000 e, tiei casi piu gravi, con 1’arresto fino 0 mesi. Art. 6 La presente ordinanza entra in vigore il giorno della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 9 ottobre 1941-XIX; L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli > odreja: Člen 1. Blago iz člena 4. te naredbe se sme prodajati porabnikom samo, če pokažejo osebno izkaznico, ki jo izdajo pristojna oblastva po določbah, Id se izdajo kasneje. Začasno nadomestujejo osebno izkaznico tile izkazi o istovetnosti: članska izkaznica Nacionalne fašistične stranke; železniška legitimacija; osebna legitimacija, ki jih imajo državni civilni in vojaški uradniki; pokojninska knjižica teh uradnikov in njih dedičev; legitimacijska knjižica častnikov na razpoloženju; izkaznica, ki jo izdajajo milič-na poveljništva svojim podrejenim; izkaznica rezervnih častnikov; oro/jni list; šoferska izkaznica, ki jo imajo vozači potniških avtomobilov; potni list, izdan italijanskim državljanom za potovanje v inozemstvo; potna dovolila, izdana po kvesturah Kraljevine italijanskim državljanom ali državljanom iz Ljubljanske pokrajine; poslovne knjižice; živilska nakaznica; začasna osebna izJkasaiica, izdana od občin. Člen 2. Prodajalec mora vpisati v posebne vpisnike imenske podatke in naslov kupca, vrsto, kakovost in prodajno ceno blaga, ki ga proda vsaki stranki, z navedbo dneva nabave in številke osebne izkaznice ali drugega začasno pripuščenega izkaza o istovetnosti. Za nabave do skupnega zneska lir 20 tak vpis ni potreben. člen 3. Določbe prednjih členov se kakor za prodajalce na drobno uporabljajo tudi na proizvajalce in trgovce na debelo pri neposredni prodaji porabnikom. Člen 4. Blago, ki se nanje nanaša obveznost iz člena 1., je sledeče: oblačilni predmeti; tkanine vseh vrst in kakovosti, vštevši tkanine za hišno opravo; obutev in usnjeni ter kožni izdelki; mila in snažilna sredstva vobče; starinske umetnine; stroji in kovinski predmeti. A Člen 5. Kršitelji določb le naredbe se kaznujejo v denarju do 5000 lir, v hujših primerih pa z zaporom do šestih . mesecev. Člen 6. Ta naredba stopi v veljavo na dan objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 9. oktobra 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli 485. N? 124. Disposizioni sulla disciplina del consumo dei generi alimentari nei pubblici esercizi e sulla determinazione dei relativi prezzi L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto l’articolo 3 del H. D.-L. 3 maggio 1941-X1X n. 291, ritenuta la necessitfa di disciplinare il consumo dei generi alimentari negli esercizi pubblici e di regolare i prezzi dei pasti negli stessi, o r d i n a: Art. 1 Per tutta la durata dello stato di guerra, nella somministrazione dei pasti al pubblico nei ristoranti, tratto-rie, osterie con cucina, caffč-ristoranti di stazione e negli altri pubblici esercizi o attivitfa similari, viene adottato il pasto a prezzo fisso, in sostituzione di ogni altro sistema sinora in vigore. Art. 2 La composizione del pasto a prezzo fisso 5 stabilita nei modo seguente: mineštra, pietanza con contorno, frutta. La pietanza, 5 costituita con porzione di čarne, o di pešce, o di uova, o di salumi, con contorno; ovvero con porzione di legumi e verd-ura. In luogo della mineštra, della pietanza con contorno, o della frutta puo essere consumata una porzione d: formaggio. Con disposizione a parte, sard limitato il numero delle preparazioni, sia di mineštra che di pietanza, da includere nella «Lista del pasto>. Art. 3 £ vietata la somministrazione di: a) antipasti, o sopra porzioni, o di altri piatli oltre quelli fissati; b) mineštre confezionate con uova, quali cstraccia-telle>, «pavesb, ed altre cousimili; c) olio e burro ed altri grassi serviti a parte; d) dolci di qualsiasi genere; e) nei giorni di sabato, domenica e lunedi, mineštre confezionate con pasta, o con riso, o cofa altri generi da mineštra razionati. Restano in vigore le norme vigenti circa la qualita e la quantitil dei generi alimentari di cui č consentita la consumazione. Art. 4 Per il pasto a prezzo fisso viene stabilito, in ogni comune, il prezzo per ogni categoria di esercizi pubblici, secondo la classifica che sard effettuata dalPAlto Com-missariato o, in ddletto, secondo quella 6taibilita nella licenza d’esercizio. Tale prezzo, non comprensivo delPimporto delle be-vande e della percentuale di servizio, sarfa determinato dagli organi competenti. Art. 5 E in facoltd del consumatore di rinunciare ad uno o piu piatti compresi nei pasto a prezzo fisso. In tal caso il prezzo sard decurtato del prezzo del piatto o dei piatti non consumati. Art. 6 Negli esercizi di quarta categoria d prevlsta anche la somministrazione della sola mineštra, con una maggiora-zione non superiore ai 30 centeaimi. št. 124. Predpisi o ureditvi porabe jedil v gostinskih obratovalnicah in o določitvi njih cen Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino, na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX št. 291 in Smatrajoč za potrebno urediti porabo jedil v gostinskih obratih in določiti cene obedov v njih odreja: Clen 1. Ves čas, dokler traja vojno stanje, se pri postrežbi občinstva z obedom v restavracijah, gostilnah, krčmah s kuhinjo, kolodvorskih kavarniških restavracijah in ostalih gostinskih obratih ali podobnih obratih oddaja obed po stalni ceni, s Čimer se nadomestujejo vsi doslej veljavni načini. Clen 2. Obed s stalno ceno je sestavljen takole:. juha, jed s prilogo, sadje. Jed sestoji iz obroka mesa ali ribe ali jajc ali narezka, s prilogo; ali pa iz obroka sočivja in zelenjave. Namesto juhe, jedi s prilogo ali sadja se lahko vzame obrok sira. S posebno odredbo se omeji število priredb bodisi juhe bodisi jedi, ki so navedene v . Izdaja Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. — Urednik: Pohar Robert v Ljubljani. — Tiska in zalaga tiskarna Merkur d. d. s Ljubljani; predstavnik: O. Mihaiek v Ljubljani, Bollettino Uificialeper la Službeni list za Ljublja Supplemento al No. 82 del 11 ottobre 1941-XIX. E. F. Priloga k 82. kosu z dne 11. oktobra 1941-XIX. E. F. Autorita ffiudiziarie Su Civ. kom. 616 5/41—5. 1508 Notificazione. 11 sig. dott. Slavko Fornazarič, avvocato in Lož, 5 stato no-minato stabibnente presso il giudizio distrettuale di Lož qua-ie interprete giudiziario giura-to per la lingua italiana. Prima Presidenza del Tribunale d’AppclIo di Lubiana il 3 ottobre 1941-XIX. * Su Civ. kom. 476 5/41—2. 1509 Notificazione. 11 sig. Francesco Miklavčič, procuratore della Banca coope-rativa economica S. A. in Lu-blana, abitante in Lubiana, via Mariborska 26, 6 stato nomina-to stabilmente presso il Tribunale Civile e Penale di Lubiana quale interprete giudiziario giurato per la lingua italiana. Prima Presidenza del Tribunale d’Appello di Lubiana il 27 settembre 1941-XIX. Og 11/41-6. * 1507 Ammortizzazione. Su richiesta di Bogdan Pogačnik, direttore di banca in Lubiana, via Quaglia 21, viene avviata la procedura di ammortizzazione dei titoli sotto indi-cati, che asseritamente venne-ro a mancare alPistante. Si dif-fida il loro detentore a lar va-lere eventuali diritti ai titoli anzidetti entro sei mesi, a de-correre dalla pubblicazione della presente nel Bollettino Uffi-ciale. In ipotesi negativa, dopo trascorso detto termine, si di-chiareranno i titoli di cui so-pra, privi di valore. Indicazione dei titoli: Polizze di assicurazione emes-se dalla ‘Zavarovalnica Jugoslavija, splošna zavarovalna družba, ravnateljstvo za dravsko banovino* in Lubiana: a) n. 116.262 portante l'im-porto nominale di din 100.000 e b) 123.747 portante 1’importo di din 87.500, ambedue al nome di Pogačnik Bogdan e Maria; azioni, emesse dalla S. A. ‘Delniška družba pivovarne Union* iq Lubiana, e precisa-mente: 7 pezzi ciascuno a 1 azione n. 1 a 7, 1 pezzo a 25 azioni numeri 107.501 a 107.525, 6 pezzi ciascuno a 50 azioni n. 175.101 a 175.300 e n. 175.401 * 175.500, INSERZIONI Sodna oblastva OBJAVE Su Civ. kom. 616 5/41—5. 1508 Razglas. Gospod dr. Fornazarič Slavko, odvetnik v Ložu, je bil imenovan za stalno zapriseženega sodnega tolmača za italijanski jezik pri okrajnem sodišču v Ložu. Predscdništvo anelacijskega sodišča v Ljubljani dne 3. oktobra 1941. * Su Civ. kom. 476 5/41—2. 1509 Razglas. Miklavčič Franc, prokurist Zadružne gospodarske banke d. d. v Ljubljani, Mariborska 26, je imenovan za stalno zapriseženega sodnega tolmača za italijanski jezik na sedežu okrožnega sodišča v Ljubljani. Predscdništvo apelacijskega sodišča v LjuL.0ani dne 27. septembra 1941. * Og 41/41—6. 1507 Amortizacija. Na prošnjo Pogačnika Bogdana, bančnega direktorja v Ljubljani, Quaglijeva ulica 21, se uvaja postopek za amortizacije vrednostnih papirjev, ki jih je prosilec baje izgubil, ter se njih imetnik pozivlje, da uveljavi v 6 mesecih po objavi v Službenem listu svoje pravice, sicer bi se po preteku tega roka proglasilo, da so vrednostni papirji brez moči,. Oznamenilo vrednostnih papirjev: Zavarovalni polici Zavarovalnice Jugoslavijo splošne zavarovalne družbe, ravnateljstvo za dravsko banovino v Ljubljani: a) št. 116.262 v nom. vrednosti din 100.000 in b) št. 123.747 v nom. vrednosti din 87.500, obe noe Pogačnik Bogdan in Marija; delnice Delniške družbe pivovarne Union v Ljubljani in sicer: 7 komadov vsak po 1 delnico štev. 1—7, 1 komad po 25 delnic štev. 107.501—107.525, 6 komadov vsak po 50 delnic Štev. 175.101—175.300 in 175.401 do 175.500, in tutto 332 azioni della ‘Delniška družba pivovarne Union* portanti 1’importo di din 100 nominali ciascuna; 400 azioni emesse dalla S. A. ‘Trboveljska premogokopna družba* in Lubiana, e precisa-mente: skupno 332 delnic Delniške družbe pivovarne Union nom. po 100 din ter 400 delnic Trboveljske premogokopne družbe v Ljubljani in sicer: pezzi ciascuno a azioni numeri komadov po delnic številka 2 5 399.541-399.550, 1 5 396.336—396.340, 1 5 399.891—399.895, 1 5 400.821—400.825, 1 5 402.786—402.790, 1 5 410.336—410.340, 15 5 418.096-418.170, 1 5 419.696—419.700, 1 5 427.406—427.410, 1 5 429.791—429.795, o 5 430.276—430.285, 23 5 435.241—435.355, 2 5 435.406-435.415, 1 10 467.501-467.510, 2 10 467.941—467.960, 2 10 478.571-478.590, 1 10 479.951—479.960, 2 10 479.741—479.760, 1 10 482.081—482.090, 1 10 482.101—482.110, 1 10 494.521—494.530, 2 10 494.811—494.830, 1 10 499.711-499.720, tutte TPD portanti 1’importo nominale di din 200 ciascuna in unione alle cedole e relativi taloni. Tribunale Civile e Penale, scz. IV., di Lubiana il 3 ottobre 1941-XIX. * II P 255/41—4. 1502 Editto. Jožica Rozman, rivenditrice ambulante di giornali, abitante in Lubiana, via Hrenova 17, rappresentata dalla dott.ssa Mija Frlan-Jernejčič, avv.ssa in Lubiana, ha iniziato quale par-te attrice contro Ladislao Božič, rivenditore ambulante di giornali, a mani di M/ltteo Božič rivenditore ambulante di giornali quale padre e rappresen-tante legale, entrambi prece-dentemente abitanti in Lubiana VII, via Vodnikova, attualmen-te d’ignota dimora, azione civile portante il num. d’aff. II P 255/41 per pagamento di diuari 2728.— ed acc. Viene fissata udienza per la trattazione orale della causa per il 25 ottobre a. c. alle ore 8.30 presso il firmato giudizio distrettuale, stanza n. 50. Essendo la parte convenuta d’ignota dimora, si nomina a curatore della stessa il signor Augusto Juh, ulf, sup. di canc, vse TPD v nominalni vrednosti po din 200 s kuponi in taloni. Okrožno sodišče v Ljubljani, odd. IV., 3. oktobra 1941. II P 255/41-4. Oklic. 1502 Tožeča stranka: Rozman Jožica, lcolporterka, Ljubljana, Hrenova ul. št. 17, ki jo zastopa dr. Mija Frlan-Jernejčič, odvetnik v Ljubljani, je vložila proti toženi stranki: Božiču Ladislavu, kolporterju, po očetu kot zak. zastopniku Božiču Matevžu, kolporterju, obema prej Ljubljana VIL, Vodnikova ul., sedaj neznanega bivališča, radi dinarjev 2728.— s prip. k opr. št II P 255/41 tožbo. Narok za ustno razpravo se ja določil na 25. oktobra 1941. ob 8.30 uri pred tem sodiščem v; sobi št. 50. Ker bivališče tožene stranka ni znano, se postavlja g. Juh Avgust, višji pis. oficial v poka« in r. in Lubiana, ii quale la rappresentera a rischio e spese dslla stessa fino a che non si presenterh in persona o non a v ra nominato un suo manda-tario. Giudizio distrettuale, sez. II, di Lubiana il 1 ottobre 1941-XIX. I 82/41—8. * 1513 Editto cTincanto. Addl 19 novembre 1941-XIX a 11 e or e 9 presso il fir-malo giudizio distrettuale, stan-za n. 6, avrh luogo 1’incanto del-l’immobile part. tav. 65 del libro fond c. c. Stari trg, e pre-cisamente a lotti come segue: Lotto I, partic. n. 808/104: Valore di stima: L. 1500.—. Offerta minima: L. 1000.—. Vadio: L. 150.-. Lotto II, partic. n. 808/63: Valore di stima: L. 1000.—. Offerta minima: L. 667.—. Vadio: L. 100.-. Lotto III, partic. n. 808/162: Valore di stima: L. 400.—. Offerta minima: L. 267.—. Vadio: L. 40.—. Lotto IV, partic. ed. n. 9: Valore di stima: L. 2575.—. Offerta minima: L. 1717.—. Vadio: L. 257.50. Pertinenze non vi sono. L’incanto si effettuera a sin-goli lotti. I diritti che renderebbero in-ammissibile 1’incanto di cui so-pra, si devono insinuare presso il firmato giudizio distrettuale al pid tardi nelFudienza d’in-canto prima delTinizio dello stesso; in caso diverso gli stessi non si potranno far valere in pregiudizio del deliberatario in buona fede. Per il rimanente si riman-dano gli interessati alTeditto d’incanto affisso all’albo di que-sta autorith giudiziaria. Giudizio distrettuale, sez. II, di Lož il 3 ottobre 1941-XIX. Razno 1494 Convocazione della lila assemblea generale ordinaria del C. a g. 1. «Zadružni kredit, zadruga z omejenim jamstvom v Ljubljani» che a vrh luogo mercoledl 22 ottobre a. c. alle oro 10.30 nella sede del consorzio a g. 1. cZveza slovenskili zadrug, z. z o. j.» in Lubiana, via Pražakova 11, col seguente Ordine del giorno: 1) Apertura e costituzione deH'assemb!ea. 2) Relazione: ’a) del comitato amministrativo; b) del comitato di sorveglianza. 3) Lettura della relazione del revisorj e della decisione emes- ju iz Ljubljane, za skrbnika, ki jo bo zastopal na njeno nevarnost in stroške, dokler ne nastopi sama ali ne imenuje pooblaščenca. Okrajno sodišče v Ljubljani, odd. II., dne 1. oktobra 1941. I 82/41—8. * 1513 Dražbeni oklic. Dne 19. novembra 1941. ob devetih bo pri podpisanem sodišču v sobi št. 6 dražba nepremičnin zemljiška knjiga Stari trg vi. št. 65, in sicer po skupinah: I. skupina: pare. št. 808/104: Cenilna vrednost: L. 1500.—. Najm. ponudek: L. 1000.— Jamčevina: L. 150.—. II. skupina: pare. št. 808/63: Cenilna vrednost: L. 1000.— . Najm. ponudek: L. 667.—. Jamčevina: L. 100.—. III. skupina: pare. št. 808/162: Cenilna vrednost: L. 400.—. Najm. ponudek: L. 267.—. Jamčevina: L. 40.—. IV. skupina: st. pare. št. 9: Cenilna vrednost: L. 2575.—. Najm. ponudek: L. 1717.—. Jamčevina: L. 257.50. Priteklin ni. Prodaja se bo vršila po skupinah. Pravice, ki bi ne pripuščale dražbe, je priglasiti sodišču najpozneje pri dražbenem naroku pred začetkom dražbe, sicer bi se ne mogle več uveljavljati glede nepremičnine v škodo zdražitelja, ki je ravnal v dobri veri. Drugače se opozarja na draž beni oklic, ki je nabit na uradni deski tega sodišča. Okrajno sodišče v Ložu. odd. II., dne 3. oktobra 1941. Varie 1494 Vabilo na III. redno skupščino Zadružnega kredita, zadruge z omejenim jamstvom v Ljubljani, ki bo v sredo dne 22. oktobra 1941. ob 10.30 v prostorih Zveze slovenskih zadrug, z z o. j. v Ljubljani, Pražakova ulica št. 11, s sledečim dnevnim redom: 1. Otvoritev in konstituiranje skupščine. 2. Poročilo: a) upravnega odbora, b) nadzornega odbora. 3. Čitanje revizijskega poročila in rešitve revizijske zveze. sa dalla Federazione revisio-nale. 4) Proposte e gravami. 5) Deliberazione: a) sul con-to consuntivo; b) sulPimpiego dell’eccedenza gestione; c) di scarico ai membri del comitato amministrativo e di quelio di sorveglianza. 6) Elezione suppletiva: a) di un membro del comitato amministrativo o di 2 sostituti; b) di un membro del comitato di sorveglianza e di un sostituto. 7) Determinazione: a) delFim-porto massimo dei debiti da contrarre; b) dell’importo massimo dei depositi di risparmio da accettare; c) delPimporto massimo dei crediti da consen-tire ai singoli consortisti, 8) Eventuali In difetto del numero legale degli intervenuti, 1’assemblea a vrh luogo in seconda convocazione mezz’ora dopo, nella stes-sa sede e col medesimo ordine del giorno, e delihererh ai termini del § 38 dello statuto con-sorziale senza riguardo al numero dei consortisti presenti. Quei consortisti la cui respon-sabilita non 6 ancora cessata, possono prendere nelle ore d’ufficio visione dei eonti con-suntivi nella sedo consorziale. Per il comitato amministrativo. dott. Drago Marušič, vicepre-sidente, Milan Mravlje, membro. * 1512 Notificazione. Mi b stato sottratto 1’indice, rilaselatomi dalla Facolth tecni-ca deirUniversith d’ Lubiana. Con la presente 1. dichiaro pri-vo di valore. Mattia Esih. 1511 Notificazione. Mi b andato smarrito il lascia-passare, rilasciatomi nel mese di agosto a. c. dalla R. Questura di Lubiana per la durata di 3 mesi. Con la presente lo dichiaro privo di valore. Mirko Fetih. 1516 Notificazione. Mi b andato smarrito il cer-tificato num. di cat. 32, rilasciato pel 1939/1940 daH’Accademia di mušica statale di Lubiana al nome di Strasser Irmgard. Con la presente lo dichiaro privo di valore. Irmgard Strasser. 1496 Notificazione. Mi e andato smarrito il pa-tentino, rilasciato il 18 febbraio 1939 dalla Direzione di polizia di Lubiana al nome di Zoran Franc di Lubiana. Con la presente lo dichiaro privo di va-lore. rrancesco Zoran. 4. Predlogi in pritožbe. 5. Sklepanje: a) o letnem sklepnem računu, b) o uporabi poslovnega prebitka, c) o podelitvi razrešnice članom upravnega in nadzornega odbora. 6. Dopolnilna volitev: a) 1 člana upravnega odbora in 2 namestnikov, b) 1 člana nadzornega odbora in 1 namestnika. 7. Določitev: a) vsote, do katere so sme zadruga zadolžiti, b) vsote hranilnih vlog, ki jih sme zadruga sprejeti, c) najvišjega zneska kredita, ki ga sme zadruga podeliti posameznemu zadružniku. 8. Slučajnosti. Ako skupščina ob napovedani uri ne bo sklepčna, bo čez pol ure druga na istem niestu in z istim dnevnim redom, ki bo v smislu t? 38 pravil sklepala veljavno ne glede na število navzočih zadružnikov Letni sklepni računi so razgrnjeni na vpogled zadružnikom, katerih jamstvo še ni prestalo, v poslovalnici zadruge med uradnimi urami. Za upravni odbor: Dr. Drago Marušič s. r., podpredsednik. Milan Mravlje s. r., član. * 1512 Objava. Ukraden mi je bil indeks tehnične fakultete univerze v Ljubljani in ga p glašam za neveljavnega. Esih Matija s. r 1511 Objava. Izgubil sem potuo dovoljenje (lasciapassare), izdano od Kr. Kvesture v Ljubljani meseca avgusta za dobo 3 mesecev in ga s tem proglašam za neveljavno. Fctih Mirko s. r. * 1510 Objava. Izgubila sem izpričevalo drž. glasbene akademije v Ljubljani za 1. 1939./40. št. kataloga 32 na ime: Strasser Irmgard. Proglašam ga za neveljavno. Strasser Irmgard s. r.