Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Home over 100 years of serving American- Slovenians Vol. 104, No. 19 Americ IZ9Z-IQZZZ VA NOlONIldV J-dv aaasnoHiynoo (d VPNVAVHM NV1IAI Ameriška Domovina' SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER USPS 024100 ISSN Number 0164-68X AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 9, 2002 Phone:(216)431-0628 e-mail: ah@buckeyewcb.com 70c Slovenian Cultural Garden Talk The Slovenian American Heritage Foundation invites all to attend the fourth talk in our 2002 lecture series. The lectures feature Slovenian-Aniericans discussing a wide range of topics with local and international interest. The Foundation is extremely pleased that Mary Ann Vogel, Chairperson of the Slovenian Cultural Garden Association, will speak about their group’s efforts to restore the Slovenian Garden back to its original beauty. The event, which is free and open to the public, will take place on Wednesday, May 22 at 7 p.m., in the Lower Hall of the Slovenian Society Home, 20713 Recher avenue in Euclid. A coffee and strudel social will follow the lecture. The Slovenian Cultural Garden Association (SCGA) is a charitable, cultural and educational non-profit or- M other’y Vay BleaCng' All American Home mothers have been enrolled ,n a Novena of Masses beginning on Mother’s Day and in a remembrance in all fte prayers of the Marianists during the year. ganization dedicated to restoring, developing and maintaining the Slovenian Cultural Garden. Located on East Boulevard just south of St. Clair Avenue in Rockefeller Park, the garden was originally dedicated as the Yugoslav Garden in 1938 and renamed the Slovenian Garden in 1991. The SCGA is currently developing plans for the restoration of the garden, replacing the lost statu- ary and creating new memorials recognizing significant Slovenians and Slovenian Americans. In order to accomplish this, the SCGA is raising money and hopes to establish an endowment fund for the continual maintenance of the garden. It is the goal of the SCGA that once completely restored, the Garden will •serve as a tribute to our rich Slovenian cultural heritage. My Mother When I was born, I was glad you were there to hold me and comfort me, To feed me and rock me to sleep. As I grew, I was glad you were there to make our house feel like a home. When I was a teenager, I was glad You were there to talk to me When things weren’t going quite right; You would tell me it would be okay. I am glad you’ve always been there To encourage me to do my best in whatever l do. Baraga Bulletin Delayed Elizabeth Dclene, editor of the Baraga Bulletin wishes to inform readers that the Bishop Baraga Association has not forgotten their members. The “Baraga Bulletin” is behind schedule, and one whole issue tardy. But the next issue will be printed soon. Mrs. Marie Burgar of Bratenahl, OH Sends the following photographs and note ^hich may be of interest to A.H. readers: On a recent trip to Philadelphia, PA I I'sited the shrine of St. John Neumann at g ,9 North Fifth Street. He was bom in 0 emia and his remains are beneath the altar. In the museum s display case, there is a portrait of Bishop Frederick' Baraga. Underneath was the inscription: “Bishop Frederick Baraga’s description of the hardships of the immigrants in America, and the lack of priests, influenced John Neumann.” Nate Cevasco of Copley, Ohio, is graduating “summa cum laude” from John Carroll University on May 19. He has been selected among “the best and brightest of Northern Ohio” as featured in the “Northern Ohio Live Magazine.” Nate has been awarded both the Outstanding Biology Major and the 2002 Terrence H Aheam, S.J. Award recognizing the outstanding prehealth professions student among graduating seniors in tenns of both academic and non-academic achievements. He is a 1998 graduate of Copley High School and the son of Paul and Chris Cevasco. He is the grandson of Ed and Anne Arhar of Euclid. He will be attending the Medical College of Ohio in the fall. Devotional to Our Lady of Brezje On Thursday, May 23, at 7:30 p.m., everyone is invited to meet at the Our Lady of Lourdes Shrine on Char-don Road in Euclid, Ohio for the annual May devotions in honor of Our Lady of Brezje, Patroness of Slovenia. The Ohio Federation of KSKJ Lodges is sponsoring this devotional. Rev. Joseph Boznar, Pastor of St. Vitus Church, is planning the litur gical program. It is anticipated that various Slovenian clergy will be joining him to participate in the devotional. The prayer service will include the recitation of the Rosary in conjunction with a candlelight procession, benediction, and the singing of the Slovenian Litanies to the Blessed Virgin Mary. --Joseph V. Hočevar Ohio Federation President St. Vitus Slovenian School Grads This year’s graduates from St. Vitus Slovenian School are Michael Baznik, Monika Bratkovič, Rachael Gaser, Alex Leonard, Rezi Skrabec, and Melissa Zupan. They have successfully completed the course of studies in the Slovenian language. They will receive their diplomas after the 10:30 Mass on Sunday, May 19. Immediately following the Mass, everyone is invited to the auditorium for refreshments. Congratulations to the graduates. : mFiscrmm by mm : That Heavenly Music Mlakar Rides Down Memory Lane C by RUDY FLIS 5 if I’ve never heard heavenly 3 music, but I hope to some ^ day. Would you consider it H heavenly music if while ^ praying the Mass, we sang „ our Lord’s praises to the Ž rhythm of the waltz and ; polka? 1 don’t know about 1 that, but I do know we are i having a Polka Mass at Corpus Christi Parish on Saturday, June 1st at 5 p.m. Why don’t you come and join us? Fr. George Balasko will celebrate Mass. He gives an excellent homily and loves to mix with the people at the dinner dance which follows the Mass. The first Polka Mass was at Holy Rosary Church in Lowellville, Ohio on May 29, 1972. I believe that day, about 30 years ago, was Fr. George Balasko’s fifth anniversary of his ordination to the priesthood. That means on Saturday, June 1st, you can wish Fr. George a happy 35th anniversary and also celebrate the 30th anniversary of the first Polka Mass with the Polka Priest, whose dream for a Polka Mass came true at Holy Rosary Church so long ago. For this special Mass, the T & L Band, (formerly the Orcades) old hands at playing the Polka Mass for Fr. George, will be with us again. You will enjoy their talents with each tune they play. If you want to experience the effects of the music of our heritage as you walk down the church isle to receive our Lord, just come to Corpus Christi Church on 'Saturday, June lst at 5 p.m. If you want to shake the hand of a priest who is a true pioneer and ask him a question or two about the Polka Mass and its progress or just discuss music, you’ll find Fr. George Balaska both interesting and knowledgeable. Fr. George of the Youngstown diocese, and pastor of St. Ann’s, East Liverpool, OH, is not in Cleveland every weekend. Your chance to easy access of a Polka Mass with Fr. George is limited. Through this newspaper, “American Home,” may I personally invite you to this Polka Mass and its anniversaries. by RAY MLAKAR Okay, time for one more joke aboard ship. My daughter-in-law was driving through town with her daughter in the back seat when she was pulled over for speeding. While the officer was writing the ticket, with the lights from his police cruiser flashing, my five-year-old granddaughter piped up, “Can’t you turn off those flashing lights? Everybody is looking at us.” Well, guess what? The captain of the ship knew his way and now we were being pushed in by tug boats to dockside. I knew this was Germany for I heard the men on dock throwing lines every which way and yelling in Auf-Deutch for they were all German dock hands. Needless to say, my feet were most anxious to touch mother earth, but as always, the enlisted men were the last to leave the ship. First they let the wives, officers and children walk down the gangplank. Felt we had to be next, but no, they had to unfasten the hatches and up came all the dog crates with all the furry friends in there, and then cats and then came all the automobiles. Holy cow, I never knew that they had so many cars aboard ship. Had to get the cars on the docks so the officers and their wives and children and furry friends could go bye-bye. It was fascinating to see how they got those cars out. They had two sets of crew hands; one crew below the deck in the hatches in the stow away, and one crew at dockside. They would put a strong rope net under each wheel of the car and before long, in Auf Deutch they would say, “Haul it up,” and soon it would be hauled above the hatches and lowered onto the dock. Whoever officers car it was, would open the car door, get in, start it up and drive off the nets and pick up his family and pets, and away they went. This went on for hours. Holy smoke, did they bring every car that was at Camp Kilmer to Bremerhaven? Some five hours later, they were ready to let us soldiers go down the gangplank. For some reason that duffle bag over my shoulder seemed heavier than it was when I carried it aboard in New York. But back then, I weighed a lot more and now due to not holding food down, Ray lost weight. Don’t ask me to do any jumping jacks, push ups or sit ups for I felt lucky to be standing on my own two feet. As my foot touched ground, I truly said, “Thank you o Lord for bringing us to dry land.” There had to have been close to a thousand men, but then not being able to go from compartment to compartment aboard ship, who was counting? The sergeant yells, “Pick up your duffle bags, sling them over your shoulder and form a line of twos and let’s march over to the trains.” Trains - whoppie, now we were in for a change in travel, but to tell the truth, if I had to do it all over again, I would have preferred to make my own travel arrangements thru Kollander World Travel. As we got closer to the engines of the trains, I did not see any rail coaches, but slotted cattle cars. Wait a minute; this can’t be for us. Was I in for a surprise. They had German guards at each box car, actually they were cattle cars. They had planks leading from the ground up to the floor of the cattle cars. The guards had night sticks. I said to the sergeant, “Those dudes here in German uniforms, are they aware of the fact we won the war?” The sergeant says, “You notice they are not carrying any rifles?” But then neither were we. He said they were there to help us in case we fell off the gangplank. Now isn’t that considerate. I said to the sergeant, “How come we are not riding in real coaches? We are American soldiers and are here to help keep the peace.” He said unfortunately most of the railroad coaches were damaged during the war and only cattle cars were available. 1 will say they-were considerate for they had washed down the cattle cars before they were used for hauling troops. But there was still straw on the floor. Well, I just hope this will be a short ride. “No,” the sergeant said, “It will take a couple of hours.” Fortunately, they did not overload each cattle car with men because there was sufficient room for the men to stand, sit on their duffle bags or lay on them. I noticed that when the train started moving we were not side-tracked by any other train, but then thinking back, we had all the cattle box cars so pray tell who could sidetrack us? They had boxed lunches and milk aboard the cattle cars and fortunately because we were not on water, the sandwiches tasted good - whatever it was they put inside. After a few hours, the train slowed down and we pulled into the midst of an old German Army Base. The sergeant had us all disembark from the trains and lined up in a formation in front of the train. He said, “This is an Army Repo-Depot and we will remain here for about five days until the superiors go over our records to determine just what part of Germany you will be stationed at.” The buildings were six floors high including the attic and you know where Ray got to stay. Right, the top floor for the top executives. - The attic. Thank God it was winter for I’d hate like hell to be in that attic in the summer. We were instructed to change into fatigues for there was a shortage of beds and the floors would be our bed with one blanket. Ray, get it out of your mind; you are not in a concentration camp. This is not Stalig 17. Hey, if God could be bom in a stable, I could sleep on the floor for I slept on the ground back in Breckenridge while we were on bivouac. Well, time to say night prayers and turn in because it had been a long boat ride... opps, ship ride. In closing, May the Good Lord bless and watch over you. Don’t worry about the bed bugs; we left them all on the cattle cars for future travelers. (To Be Continued) Happy Birthday to SHA Residents: Happy Birthday to the following residents of the Slovene Home for the Aged who were bom in May: 5-02 - Anton Abolnar, 77, bom in Stična, Slovenia 5-08 - Molly Udovec, 89, bom in Chisholm, MN 5-09 - Frances Sak, 79, bom in Dodson, MD 5-12 - Edward Trefger, 97, bom in Cleveland 5-13 - Jennie Podpadec, 96, bom in Baggaley, PA 5-26 - Anne Brewster, 89, bom in Cleveland 5-30 - Mary Hrvatin, 96, bom in Cleveland 5-31, Mildred Husar, 96, bom in Cleveland Tony’s... [1^ O/d World Plaza Barber Shop Haircuts: $6.00 664 E. 185th St. - at Abbey Ave. Cleveland HOURS: 7:30 a.m. 5:30 p.m. M-F 7:30 a.m. 5:00 p.m. Sat. We love the Slovenian people. We want more of them as our customers! 2 a.m. fadings, temper tantrums, mumps, ^ chicken pox, broken toys, muddy floors, * fights, big food bills, dentist bills, doctor bills, diapers, outgrown shoes, anxiety, home late... Happy Mother's Vay to AH Slovenian Mothers! Jjlerdna Tours Cruises Florida Alaska We'te here Shows Condos Europe Hawaii We're eager to help you plan year travel now AMD in the future! EUCLID&& TWAX/E#11™ Business of the Year, 2001 22078 Lakeshore Blvd., Euclid, Ohio 44123 216-261-2050, travel@euclidtravel.com Life in the Refugee Camps by ANTON ŽAKELJ, translated and edited by JOHN ŽAKELJ (Continued from last week) Thursday, July 26, 1945 Franc Zupan (Jerry Zupan’s brother) began teaching a course in German. A number of us signed up for it. Franc wants to teach at intermediate level, but my group needs a beginner’s level. The authorities gave us opr first cigarette rations: 2 cigarettes per day per person. Many of us don’t smoke, but we like the cigarettes because they can be traded for things we need. Friday, July 27, 1945 On one of my long walks in the surrounding countryside, I found a large pile of about 15 damaged Fokke-Wulf warplanes in the woods along the Mura. This was near an airfield which the Germans had used during the war. Someone or something (maybe a bomb?) had created a large hole in the ground, and the Germans had hauled these planes into this hole. Apparently, they were so damaged in the war that the Germans decided they were no longer useable. A group of us went back to where I found the damaged warplanes. We managed to remove 7 fuel tanks (each one held about 50-80 •iters) from those planes and we carried them back to the camp. These fuel tanks are made out of a soft aluminum which we can cut and fashion into excellent pots and washtubs. Saturday, July 28,1945 This morning we took baths in a nearby barracks. Then we worked on cutting and hammering the warplane fiiel tanks into pots. Radio London reports that the British,Labor Party defeated the Conservatives in an election. This could mean a big change in British foreign policy, which may determine what will happen to us. Right now, we have no idea how long we will stay in this refugee camp, or where we will go when we •eave. Sunday, July 29,1945 We went to Mass at 7 a-m., and then back to the airplane graveyard to get more aluminum. Monday, July 30, 1945 Mici and Cilka were in the woods today, where they gathered 3 liters of blueberries. They traded the blueberries in town for 2 kilos (about 4 pounds) of bread. This evening I was the referee at a soccer match between the British and the refugees. I don’t think I was a very good referee. Tuesday, July 31, 1945 We had another soccer match this evening. The British won 2-1. This time, the referee was a Brit - I think he did a decent job. Back in our room, Rafael Žakelj proposed that, whenever one of us is gone for a day, that person’s food rations should be divided equally among the remaining people in the room. Up until now, the person who was gone could decide who would get his rations. Does this mean that those who work will also have to share the extra rations they get for their work? Wednesday, August 1,1945 I was awakened at 6 a.m. by the rumble of 20 British 40-ton tanks passing by. We don’t know what they’re up to. At 7 a.m., I went to confession, Mass and Holy Communion. I’ve been studying English 3-4 hours every day (one hour in class and the rest on my own), and German for a few hours every day. Thursday, August 2,1945 20 heavy tanks rumbled by again this morning. Their weight is damaging the roads. Cilka’s brother Rupert returned after a week’s visit to Delach. We heard reports that there was a sudden conclusion yesterday at Potsdam which included American President Truman, British Prime Minister Atlee and Russian Premier Stalin. The purpose of the conference was to make decisions about the post-war future of Europe. We don’t know what they decided, or how it will affect us. Friday, August 3,1945 Mire and I brought an it’s eook To Be SLOVENIAN! r ^°n^I Melodies from Beautiful Slovenia Slovenian Radio Family ED MEJAC RDC Program Director WCSB 89.3 FM radio hours: Sunday 9-10 Wednesday 6-7 pm 2405 Somrack Drive Willoughby Hills, OH 44094 440-953-1709 TEL/FAX web: www,wcsb.org t VI These are some of the pots and washtubs which I made in the refugee camp out of the aluminum that we tore from damaged warplanes. This picture was taken 50 years later in America, where these items continue to be very useful.________________________________________________________ aluminum fuel tank out of the woods and sold it for 10 Havana cigars and 10 Reichmarks. Why get a job if we can make money like this. The leaders from each room (including myself) met with the camp leadership to discuss complaints about the way the camp is being run. The camp leadership rejected all requests for change. Saturday, August 4,1945 I studied all day - English in the morning and German in the afternoon. 16 people showed up for a chess tournament. Mire won in the first round. Because of one case of scarlet fever in the camp, the camp will be under quarantine for 10-20 days. No one will be allowed to come or go- Sunday, August 5,1945 The quarantine which was announced yesterday is not being enforced. Cilka, Mici and I went to the town cemetery to see if we could find the graves of the members of my father’s infantry unit who died here in 1917, but we couldn’t find them. In 1917 my father was part of the Austrian emperor’s 17lh infantry for the second time (the first time was right at the end of the 19th century and the beginning of the 20th). The Slovenians in the emperor’s army had such a reputation as excellent fighters that they came to be called “The Ironmen.” Both my father and Cilka’s father were on the Italian front in Worl^ War I, and Cilka’s father was killed there in 1916, when Cilka was only 2. At that time, there were many Slovenians being killed by the Italians on one front and the Russians on the other front. When General Svetozar Boroevič ordered a group of Slovenians from Judenburg to the Italian front, some of them refused to go and ran away into the woods. Seventy of them were found and lined up in a row. Every 10th one was separated and shot dead as an example to the rest. This evening we heard good news from London: there will be an amnesty in Yugoslavia; the British will defend their interests against the Russians, etc. (To Be Continued) Happy Mother’y Day from the staff of JAKUBS & SON FUNERAL HOME 936 E. 185 St.f Cleveland 531-7770 JAKUBS - DANAHER FUNERAL HOME 36000 Lake Shore Blvd.f Eastlake 953-4600 GOLDEN RULE Funeral Home Make the gas company wonder if you’ve moved. Our Freedom 90 gas furnace is one of the most efficient you can buy. Over 90% efficient - compared to around 65% for most older furnaces. You can shrink your monthly gas bill to a fracUon of Its former self. And enjoy greater peace of mind, thanks to the Freedom 90s lifetime limited warranty. So see your American-Standard dealer about the Freedom 90. and give your neighborhood meter reader sometliing to wonder about. A STANDARD Built To A Higher Standard \\\ I/// GOR JANC 944-9444 'A 207 Alpha Park “E™3 Highland Hts, OH 44143 HEATING A Namr For All Seasons'* f ■ AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 9, 2002 AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 9, 2002 Slovenia - Land of Waterfalls March 22 was designated by the United Nations as World Day for Water. Surrounded by the Alps to the north, the Balkan Peninsula to the south, the Adriatic Sea to the west and the Pan-nonian Plain to the east, Slovenia abounds in relatively untouched fresh water. Besides its many rivers, lakes, creeks and springs, it boasts more than 300 permanent waterfalls and can justly be named a Land of Waterfalls. There are many waterfalls in Slovenia more than 100 meters in height, the tallest being Boka, followed by Čedca and Kloma. According to their height, waterfalls are divided into two basic groups: low waterfalls or cascades, and great waterfalls or cataracts (apart from height, water flow is also very important). The only real cataract in Slovenia is the Boka waterfall, which is 144 meters high (a 106 m vertical drop) and around 20 meters wide, with a water flow of up to 100 cubic meters per second, depending on the season. The Boka waterfall lies in the Posočje region. It is not only the most powerful and highest waterfall in Slovenia, but it is also among the greatest waterfalls in Europe. Its top is just below a Karst spring. From the Bovec-Kobarid road, there is a beautiful view of the entire waterfall, which is also easily accessible. Another waterfall in the Posočje region is the Gregorčič waterfall, undoubtedly among the most attractive in Europe. It is 88 meters high and drops into a large stone basin. In rainy days, springs emerge on the right side of the waterfall and the one closest to the pool looks as if it were springing from the rock face. The waterfall lies on the way from Tolmin to Kobarid and is again relatively easy to reach. Happy Mother’s Day! TravelMax s Patria Imports y Hansa Imports/Hansa Travel v Buchner Travel Notice of Annual Meeting of Members The annual meeting of members of the SLOVENE HOME FOR THE AGED Will be held on Friday, May 17, 2002 at the Slovenian Workmen's Home 15225 Waterloo Rd., Cleveland, Ohio Registration: 7 p.m. - Meeting 7:30 p.m. Members are cordially invited to attend this important meeting. Members, as defined in the Bylaws, are those individuals and organizations who have contributed a minimum of $25 during the preceding year. For the 5/17/02 meeting, this is the period from 4/1/01 through 3/31-02. ____ Best Wishes for a Happy Mother’s Day ANGELA’S Family Restaurant Open from 5 a.m. to 5 p.m. Sundays 6 a.m. to 3 p.m. Lunch and Dinner features DELICIOUS HOME-COOKED MEALS 7121 St. Clair Avenue - Cleveland -881-2342 - - NEW ADDITIONAL FREE PARKING - The Savica waterfall is in the Triglav National Park and is one of the most famous and popular waterfalls in Slovenia. Savica, which is also a spring, lies in the direct vicinity of Lake Bohinj. It has been immortalized in the poem Krst pri Savici" (Baptism on the “Savica” by the greatest Slovenian poet France Prešeren. The official height of the Savica waterfall is 78 meters. On rainy days, its spring receives water from the slopes of Komarča. Savica is really something special: water sinks into the ground 500m higher up in the mountains, flows through vertical underground tunnels into a horizontal tunnel from which it appears as the top of the Savica waterfall. Part of the water sinks in the tunnel and comes out as the 25-meter-high left part of the Savica waterfall. —Slovenia Weekly Mother’s Day Breakfast The Slovenian National Home, 3563 East 80,h Street, Newburgh, is sponsoring their Annual Mother’s Day Breakfast Brunch on Sunday, Sept. 12 from 9 a.m. to 12 noon. Donation is $7.00 for adults and $3 for children eight and under. For reservations call (216)341-6136. ’ w. majer services Garage door and door opener Entrance and storm doors. Home repairs and up-dates, interior or exterior. Electrical and more. Call Walter Majer at 216-732-7100 Emergency pager 216-506-8224 We speak Slovenian & Croatian The Boka waterfall in the Posočje region, whose vertical drop measures 106 m in height and some 18 m in width, is undoubtedly the most magnificent waterfall in Slovenia and one of the greatest in Europe. Together with its 38-m-high cataract part, the entire waterfall measures 144 m, thus ranking it the highest in the country. Restaurant • Party Center Mothers Day hhiffet ith 15" • ( hdCanal Roasi lki*l lit |us • ChdCanal Ilona Itakal Ham • KoaM Hirka nilh Drasiuy • Bakal (hitkai MOTHER S DAY BREAKFAST BUFFET From 9 am Noon only $8w95 FULL COURSE MOTHER'S DAY MENU Starting at $12.9512 noon 7pm Roast I t*)* of lamb with Mint Sauce • Boston Scroll • Rigaloni 4^ • MashoJ Potatoes V uiih tiran • Sweet l>oUt: Dr*, »hp • 0*. ITS. On, 1W: Portrrtfe«, 5** - 0™, «,£ • P^r CmM Sgrfc US Clmkr Frirt U: ■ U.^ I ! I 1 ] T I ffW SmM Sknmr ■ W CnHTC,lf*tC*rsai-*irlrw*r All Oinnm Are Full Cc»irKM«l« A*., 29506 Lakeahore Blvdv Shoregate Shopping Center ^ Happy Mothers Day "We're As Near As Your Phone" 486 4343 or FLO WERS Terri Jarem big bouquet F I O R 1 s T N 480 East 200 Street Euclid, Ohio 44119 Na MATERINSKI DAN najlepše počastimo naše matere S CVETLICAMI Say it with flowers on MOTHERS DAY James A. Slapnik Jr. - Florist 650 E. 185 St. Tel.: 531-7887 Cleveland Accounting Service We wish all our customers a HAPPY MOTHER ’A DA Y Call us 881-5158 6218 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio 44103 * MERIŠKA DOMOVINA, MAY 9, 2002 AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 9, 2002 6 SWU Scholarship Announcement The Slovenian Women’s Union Scholarship Program in its 53rd year, is pleased to announce the following scholarship grants: $1,000 awards: Gianna Rossi - Branch 16 (resident of Whiting, Indiana) - Anna Rose Smolich Scholarship - Pre Veterinary Medicine Claire Blakeley - Branch 14 (resident of Mentor, OH) - Culture Award - Musical Theater Jacquelyn Ravnikar Branch 34 (resident of Champlin, Minnesota) Rose Marie Princ Award - Biology/Education Charles Perko - Branch 3 (resident of Pueblo, CO) -Frances Barman Award Chemistry/Physics Christine Skalko - Branch 34 - (resident of Esko, Minnesota) - Joseph Princ Award Civil Engineering $500.00 Continuing Education Awards: Debbie Pohar - Branch 24 - (resident of LaSalle, Illinois - Horticulture Ann Mattson - Branch 1 -(resident of Iron Mountain, Michigan) - Nursing Marie Prisland, Founder of the Slovenian Women’s Union in 1926 and Founder of the Slovenian Women’s Union Scholarship Fund in 1949 gave the following account of its inception. “At the 1943 National Convention in Pittsburgh I was delighted when the delegates enthusiastically adopted my proposal that a fund be established to financially aid needy, young, qualified students. To this fund was later added a benefit fund to extend help to our war-tom people in native Slovenia. At the January 1944 Supreme Board Meeting the bylaws governing this fund were finalized, setting a goal of $10,000 to be divided: $5,000 for scholarships and $5,000 for Slovenian relief. Through the sale of greeting cards, contributions from the branches and individual members and the formation of a Friendship Circle with $20.00 memberships, the goal was attained five years later with Zveza contributing the first $200.00. Consequently at the 1949 National Convention held in Pueblo, CO, the Scholarship Fund started to operate. It was the first of its kind among the Slovenian organizations in America. Through the benefit Fund, purchase of flour, sugar, coffee, lard, household articles, school supplies, medicine, hospital instruments, sewing machines, etc., were sent to various critical areas in Slovenia; actually with additional relief sent by the individual branches a total of $34,000 in financial value in food and goods was sent to Slovenia in the post-war period. Since 1949, $130,000 has been awarded to our young Slovenian students, helping them to achieve their goals. This has been made possible through the generous gifts and support of our members and friends, with hope that young people will continue to promote the rich culture we have all inherited. The Slovenian Women’s Union Scholarship Program became a tax exempt non profit organization in 1998, thereby giving donors the opportunity to benefit from tax breaks on their current gifts or within future estate planning. For further information on this program or to send a donation to the SWU Scholarship Program, please write to: Mary H. Turvey, Director, 52 Oakridge Drive, Marquette, MI 49855. E-mail to MTurvey@aol.com Phil Hrvatin asks: How Come? Why does the sun lighten our hair, but darken our skin? Why can’t women put on mascara with their mouth closed? Why doesn’t glue stick to the inside of the bottle? Why don’t you ever see the headline: “Psychic Wins Lottery?” Why is “abbreviated” such a long word? Why is a boxing ring square? Why is it called lipstick if you can still move your lips? Why is it that doctors call what they do “practice?” Why is it that rain drops but snow falls? Why is it that when you’re driving and looking for an address, you turn down the volume on the radio? Why is lemon juice made with artificial flavor, and dishwashing liquid made with real lemons? Why is the third hand on the watch called second hand? Why is the time of day with the slowest traffic called rush hour? Why is the word dictionary in the dictionary? Why isn’t there mouse-flavored cat food? Can fat people go skinny-dipping? Why do you need a driver’s license to buy liquor when you can’t drink and drive? Phil says he doesn’t know, either. 0 Of all the blessings that time and earth bestow there is none as precious as one true friend. 0 If money doesn’t grow on trees, then why do banks have so many branches? 0 You gain strength and courage by every experience in which you really stop to look fear in the face. Flower Power 2002 Seasonal Planting and Pruning, Grass cutting, edging, and planting flower beds and displays. Fertilizing and soil amendments available mulches, manure, and soils). Bird feeders, feeds, and bath fountains. Landscape Design tailor made for you... Call Michael J. Mivsek for appointment (216) 361-9909 C&mCngf' Eventy Friday, May 10 St. Mary’s (Holmes Ave.) Slovenian School Reverse raffle at Slovenian Home, Holmes Avenue to benefit the “Discover Slovenia -2002” tour. Main board ticket $45, dinner only $20. Doors open 6 p.m. dinner at 7, drawing at 9 p.m. Music by Veseli Godci. For tickets call (216) 692-0186. Sunday, May 12 St. Lawrence Church (Newburgh) May Crowning Services at 9:30 a.m. before 10 a.m. Mass. Carnation sale for memorial for deceased or living mothers, grandmothers and other loved ones. Saturday, May 18 Slovenian mixed chorus Korotan 50,h Anniversary Banquet/Concert, 5 p.m., in St. Clair Slovenian National Home. Dance to follow; music by Stan Mejac. Wednesday, May 22 “Cleveland’s Slovenian Cultural Garden” by Mary Ann Vogel, Slovenian Society Home, Euclid, OH at 7 p.m. sponsored by Slovenian American Heritage Foundation. Thursday, May 23 Devotional to Our Lady of Brezje at Our Lady of Lourdes Shrine, off Chardon Rd., Euclid, OH at 7:30 p.m., sponsored by Ohio Federation of KSKJ Lodges. Everyone invited. Monday, May 27 Memorial Day Picnic sponsored by Slovenian Cultural Society at Triglav Park in Wind Lake, Wis. Wednesday, June 12 Slovenian Pensioners Club of Euclid Picnic at SNPJ Farm. Music by A1 Battistelli. Dinner tickets $12 call (440) 944-0512. Sunday, June 23 First Picnic sponsored by Slovenian Cultural Society at Triglav Park in Wind Lake, WI. Wednesday, June 26 Waterloo Pensioners Club Annual Picnic at SNPJ Farm, Heath Rd., Kirtland, OH. Dinner: two breaded pork chops with all trimmings $11. Tickets in advance; call Dorothy Gorjup: (216) 732-9231. Music by Fred Ziwich 2:30 to 5:30 p.m. Saturday, June 29 Pristava Jam 2002 at Slovenska Pristava sponsored by the Slovenian Sports Klub. Sunday, June 30 Ohio Federation of KSKJ lodges picnic at Slovenska Pristava beginning at noon. Ray Polantz Orchestra. Plenty of food and drink. Everyone invited! Sunday, July 7 Slovenian School of St. Vitus parish summer picnic at Slovenska Pristava. Wednesday, July 10 Holmes Ave. Pensioners Annual Picnic at VFW Post 4358 on White Rd. (between Bishop & Rockefeller), noon to 6 p.m. Free admission. Music by Fred Ziwich. Jam session. Friday, July 12 BBQ Chicken Dinner at Newburgh Slovenian National Home, 3563 E. 80 St., Cleveland. Serving 5:30 - 7 p.m. Music by Wayne Tomsic & Joe. Donation $9- Sunday, July 14 Mission Picnic sponsored by Slovenian Cultural Society at Triglav Park in Wind Lake, WI. Sunday, July 21 St. Vitus Parish Picnic at Slovenska Pristava. Sunday, Aug. 18 Second Picnic sponsored by Slovenian Cultural Society at Triglav Park in Wind Lake, WI. Wed., Aug. 28 Fed. of Amer. Slov. St' Citizens Annual Picnic at SNPJ Farm on Heath Rd-Dinner served 1 p.m.. Plants - Corsages - Fruit Baskets Louis Slapnik & Son Florist from Don and Nancy 431-1126 - 6102 St. Clair Ave., Cleveland City-wide and Suburb Delivery A Most Happy Mothers Day to All Our Wonderful Mothers Seeking Successful Sales Reps 108-year old fraternal insurance company seeking successful agents to sell life and innovative annuity products. Excellent commissions with a well developed referral system and loyal membership base. Call American Slovenian Catholic Union / KSKJ at 1-800-843-5755 or log-on to www.kskjlife.com Happy Mother’s Day to All \\ I HELIX ' S TRAVEL BUREAU "For All Your Travel Need*" 4118 St Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 If your intentions are to visit or maybe bring your loved ones to the U.S.A. on a visit, Phone (216) 431-5710 please contact us. We Are American - Slovenian Travel Agency Frank ir Christina Mihelin — •owners Death Notices HELEN LOIS EWERS Helen Lois Ewers (nee Cimperman) of Lorain, OH died Friday, May 3, 2002 in Cleveland. She was the wife of the Hon. Judge Robert A. Ewers; mother of William Ewers (Tina), Raymond Ewers (Mayra), Deborah Ewers, ! Susan Penili (David), Katherine Pasalacqua (Michael), Mary Ellen Ewers-Pena (Lee); and grandmother of 1 12. Last survivor of nine siblings: John, Tony, Frank, and Louis Cimperman, Mimi Vehar, Jennie Bocar, Anna Vuk, and Bertha Glau. Funeral Tuesday, May 7 at 9:30 a.m., at the Funeral Home followed by 10 a.m. Mass of Christian Burial in St. Mary Church, 308 E. 8th St., Lorain. Burial in Calvary Cemetery, Lorain. In Memory Thanks to Ivana Volčjak °f Willoughby, OH who donated $20.00 to the Ameri-Can Home newspaper in memory of her wonderful husband, Jože Volčjak. Donation Thanks to Marija and John Holjevac of Parma, OH who donated $20.00. Donation Thanks to Mr. and Mrs. Stefan Durjava of Euclid, OH who donated $20.00. Donation Thanks to Rudy Sterk of Finland, OH for his $20.00 ^nation. In Memory Thanks to Mr. and Mrs. Anthony Baznik of Euclid, ®H who donated $15.00 in Memory of Jean Brodnik. In Memory Thanks to Michael J. ^utar of Lorain, OH who donated $15.00 in memory °f Alice (Debevec) Rutar. In Memory Thanks to Agnes Modic Miramar, FL who donated ‘5.00 in memoiy of her usband, Tino Modic. In Memory Thanks to Mary Skul of °lon, OH who donated 15.00 in memory of the adar and Skul families. CARST-NAGV Memorials 15425 Waterloo Rd. 4S1-2237 “Serving the CJslovenian Community.” In Memory Thanks to Patricia Ipavec Clarke of Cleveland Hts., OH who donated $25.00 in memory of Frank and Antonia Ipavec. Donation Thanks to Anonymous of Kirtland, OH who donated $100.00 to the American Home newspaper. In Memory Thanks to Vince and Mitzi Globokar of Concord, OH who renewed their subscription and sent in a $25.00 donation. Donation Thanks to Frank and Eleanor Zernic of Highland Heights, OH who renewed their subscription and enclosed a $20.00 donation. Donations Thanks to the following for their generous donations to the American Home newspaper: Josephine Jakopič, Wick-liffe, OH - $5.00 Branko and Maruška Pogačnik, Kirtland, OH — $10.00 Frances and Dwight Schmitt, Bessemer, PA -- $10.00 Mrs. Josephine Fatur, Sagamore Hills, OH — $15.00 Victor and Jean Domines, Laguna Niguel, CA $15.00 France Opeka, Gr. Oaks, IL -$10.00 Matt Plečnik, Willoughby Hills, OH -$15.00 Joseph Kolman, Pittsburgh, PA - $5.00 Josephine Perpar, Cleveland, OH - $5.00 In Loving Memory of the 2nd Anniversary of the death of Mike Vidmar who passed away on May 3,2000 You are not forgotten, dear father Nor shall you ever be. As long as life and memory last, We shall remember thee. We miss you. Daughters: Jennie Legan, Florence Krance, Grandchildren and Great-grandchildren. Valentin and Zdenka Kavcic, Kirtland, OH — $5.00 Cvetka Benedejčič, Char-don, OH -$10.00 Ciril Vehovec, Euclid, OH - $5.00 Betty Carovac, Mentor-on-the-Lake, OH — $5.00 Felix and Helena Gaser, Richmond Hts., OH - $5.00 Lawrence Luzar, Mentor, OH -$15.00 Joseph and Mary Grdina, Mentor, OH — $15.00 Magdalena and Joseph Chauby, Willoughby Hills, OH -$15.00 Maria Dimitrijevic, Cleveland, OH — $15.00 Mr. and Mrs. Mirko Zudic, Euclid, OH — $15.00 Ivan and Paula Hauptman, Richmond Hts., OH -$15.00 Mr. and Mrs. Frank Ku-hel, Cleveland, OH - $10.00 Happy Mother's Day! Vese! Materinski dan £>s/ A mother is the wondrous gift, jSVr" The bright and shining light f y That God gave every one of us To teach us wrong from right. Dr. Mirko Vombergar D.D.S. 6551 Wilson Mills Road Mayfield Village, Ohio 44143 Call for your appointment 1-440-473-4746 Office Hours - by appointment only. Saturday and evening hours available. We also speak SLOVENIAN! JSt. 6114 Lausche Ave. Cleveland, Ohio 44103 St. Vitus Village is now open, only a few apartments are still available. Persons 60 years of age or older who are able to live independently are welcome to become a resident at St. Vitus Village. For information on becoming a resident, now or in the future, for yourself or a family member, please call St. Vitus Rectory at (216) 361-1444 and ask for Rudy Sterk. C0WGRATULATI0MS AMD CONTINUED SUCCESS —Family Owned and Operated since 1908 — In time of Need — We are here to help you. Happy four generations of Mother’s Dav THE ZELE FAMILY” _________ njr Zele Funeral Homes, Inc. Richard J. Zele — Louis F. Zele Sutton J. Girod - Louis E. Zele 452 East 152nd Street 481-3118 Cleveland, Ohio AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 9, 2002 AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 9, 2002 Books of Slovenia SLOVENIA - This is the best photographic portrait of Slovenia ever published. By veteran Slovenian journalist Stane Stanič, it has over 250 color photos and 286 pages, including stunning pictures of the Slovenian countryside, and a well-written text covering the nation’s history. $95. Slovenian Emigrant Literature (Slovenska Izseljenska Književnost) - This three-book set in Slovenian chronicles th elives and writing of noteworthy Slovenian emigrant writers the world over. The set: $95. Handicrafts of Slovenia - This comprehensive work by ethnologist Janez Bogataj explores the work of over 200 Slovenian craftspersons producing traditional craft and folk art. Included is a guide to artisans by region with contact information for those who wish to visit these artists in person. With 315 pages and 532 color photos, it costs $100. A special collector’s edition is $125. Plecnik’s Market in Ljubljana - A portrait of Ljubljana’s famous Central Market, this study includes 54 color and 22 b/w photos in 121 pages. The authors are Plečnik experts Asja and Dr. Peter Krecic and Aleksander Bassin, the director of the Municipal Gallery of Ljubljana. Price - $80. Plecnik’s Treasures: Ciboriums, Monstrances and Sacramentariums - Over its 132 pages this work presents almost 200 color photos of master architect Joze Plecnik’s gorgeous sacramental vessels. Price - $80. National Atlas of Slovenia - This is a great reference book for students of all ages and a captivating portrait of Slovenia to share with friends or give as a gift. The well-documented and handsomely presented atlas has 106 maps, 76 color photographs and 24 tables and graphs in its nearly 200 pages. Cloth-bound edition -$75; Special numbered leather-bound collector’s edition - $100. (Also available in Slovene.) Architectural Guide to Ljubljana - This is the first comprehensive review of Ljubljana’s most architecturally significant buildings. It introduces 100 buildings and includes walking tours for Secessional, Baroque and other periods, including a route to view the work of Joze Plečnik. The authors are Plečnik expert Andrej Hrausky and Janez Koželj, a professor of architecture. The book includes 289 color photographs in 252 pages. In paperback the price is $48; a special limited edition hard cover version with silver edging is $85. TO ORDER: Please send a check payable to Delphi Associates to 453 Rialto Avenue, Venice, CA 90291. Prices include shipping and handling. Be sure to indicate the book(s) desired and allow several weeks for delivery. For information or a catalogue please call (310) 392-4843 or email to delphiassociates@attbi.com. \----------------------------------------- Pineapple Cake 2 c. flour 1 '/4 c. sugar pinch of salt 2 tsp. soda 2 eggs #2 can crushed pineapple (don’t drain) Mix and put in greased pan 9x15. Spread Vz c. coconut and Vz c. pecans - chopped. — Bake at 350° for 35 minutes. TOPPING 1 stick oleo or butter % c. sugar 1 small can (5 oz.) Pet Milk Boil 3-5 minutes and pour over hot cake. Use large enough saucepan otherwise it will boil over. Lake Performing Arts Center Performed by the LPAC Teen Musical Theatre Students Music by Leonard Bernstein Lyrics by Stephen Sondheim Book by Arthur Laurents Based on a conception of Jerome Robbins Entire Original Production Directed and Choreographed by Jerome Robbins Fri. Sat. Sal. Sun. TICKET PRICES : 8pm 2pm 8pm 2pm Adults: $9.00 May 3 4 5 Students/Seniors: $8.00 10 n 11 12 Group Rates Available! MasterCardand Visa Accepted! For More Information Call 440/944-2520 Lake Performing Arts Center is located in the Shoregate Shopping Center, 29430 Lakeshore Blvd., Willowick Coming Events (Continued from page 6) Krofe Sale St. Vitus Altar Society will hold a krofe and noodles sale on Saturday, May 11,___________________ Sunday, Sept. 8 St. Vitus Altar Society dinner. Saturday, Sept. 21 Bishop Baraga Association Slovenian Mass at St. Ignatius Church in Houghton, MI, 7 p.m. with reception in church hall. Sunday, Sept. 22 Bishop Baraga Association Mass, 4 p.m. at St. Ignatius Church in Houghton, Mich. Banquet after Mass at MTU University Center, Memorial Union Ballroom, 1400 Townsend Dr., Houghton. Sunday, Sept. 22 St. Lawrence Church, 3547 E. 80lh St., Newburgh, Cleveland, concludes 100lh year anniversary with Mass celebrated by Bishop Anthony Pilla, Bishop A. Edward Pevec, and Bishop Roger Gries. A dinner follows at Slovenian National Home on E. 80th St. For information call parish office at (216) 341-0496. Sunday, Sept. 22 Wine Festival sponsored by Slovenian Cultural Society at Triglav Park in Wind Lake, WI. Saturday, Oct. 5 Slovenian men’s chorus Fantje na Vasi 25,h Anniversary concert, 7 p.m. in St. Clair Slovenian National Home. Dance to follow featuring Veseli godci orchestra Happy Mother’s Day Dorothy Urbancich “The Best Mom in the World!” LOVE, Your family Mother’s Day Dinner at SNPJ Farm On Sunday, May 12th, the SNPJ Ladies Auxiliary will sponsor their Annual Mother’s Day Dinner at the SNPJ Farm on Heath Road. Serving of a delicious home-cooked meal will be from 1 to 3 p.m. and will include chicken dumpling soup, a choice of either breaded pork chops, roast beef or sausage complete with home fries, vegetable, salad, apple strudel and coffee. Tickets are $12.00 and include the gate admission. Children’s portions will be available. We will have dancing t° the Ray Polantz Orchestra from 3:30 to 7:30 p.m. in the beautiful pavilion. Reservations can be made by calling Betty Rotar at (216) 481-3187 or Marion Slejko at (440) 946-6437. --Betty Rotaf President SNPJ Ladies Auxiliary 0^. Specialists in f Corrective Hair Coloring v y tina & brenda’s HA IR SA L ON 5216 Wilson Mills Road 461-7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio 44143 PERKIN’S RESTAURANT 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216 - 732-8077 Operated by Joe Foster Dr. Zenon A. Klos E. 185'" Area ^ 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St (between Shore Carpet & Fun Services) Drive in - or Walk In BRONKO’S Drive-in Beverage 510 East 200th St. DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 Imported and Domestic Beer and Wine Soft Drinks - Milk - Ice - Snacks Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water -=> We have all Ohio Lottery Games <= Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David Heuer FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina - K 1 a f 1 reft ; r«T, i« j AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, May 9, 2002 SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER - Vesti iz Slovenije - Predsednik Slovenije Milan Kučan na zdravljenju zaradi ledvičnega kamna Današnji Delo fax poroča: “Včeraj dopoldne so iz urada predsednika republike obvestili medije, da je Milan Kučan zaradi zdravstvenih razlogov odpovedal delovne obveznosti in odšel na pregled v Klinični center zaradi bolečin v ledvenem delu. Na pregledu se je potrdilo, da so bolečine posledica ledvičnega kamna; tega so včeraj že začeli odstranjevati.” V nadaljevanju poroča Delo fax, da so se bolečine pojavile v noči s torka na sredo. Preiskave so pokazale manjši kamen (štiri milimetre) v spodnjem delu sečevoda. Med posegom so zdravniki ugotovili, da je ustje levega sečevoda izredno ozko, tako da so morali razširiti tudi sečevod. Ob poročilu zdravniki še ne vedo, kolikšen delež kamna so z sodobnejšo metodo že odstranili. Rekli so pa, da se Kučan dobro počuti po posegu in da bo predvidoma bolnišnico zapustil že v naslednjih dneh, prav tako baje ni vprašljiva njegova opravilna sposobnost. Kučan ima 61 let. Premier Janez Drnovšek bo dva tedna v ZDA - Tudi na zdravniške preglede gre Slovenski premier Janez Drnovšek je t ponedeljek z redno letalsko linijo prekc Frankfurta odpotoval v New York in zače skoraj 14-dnevni obisk v ZDA. Včeraj se j£ udeležil otvoritve posebnega zasedanja generalne skupščine Združenih narodov o otrocih, ki je bila zaradi napadov 11. septembra lani preložena. Danes dopoldne se bo Drnovšek udeležil okrogle mize o obveznostih do otrok v pri-hbdnjem' desetletju, ki jo bosta vodila mehiški predsednik Vincente Fox in finska predsednica Tarja ..Kaarina . Halonen, popoldne Pa bo govoril na plenarnem zasedanju. Iz New Yorka, kjer bo na Kolumbijski univerzi- tudi. odkril kip- Franceta Prešerna, bo odšel v Boston in predaval na Harvardski univerzi. Prihodnji teden bo 17. maja v Washingtonu na obisku pri predsedniku Georgeu Bushu. Glavna tema pogovorov bodo zadrege pri slovenski kandidaturi za NATO. Vmes bo imel vrsto srečanj. Med drugim se bo v New Yorku pogovarjal z albanskim predsednikom Rexhepom Meidanijem in predsednikom predsedstva Federacije BiH Berizom Belkičem, v Washingtonu pa z več kongresniki in senatorji. 18. maja se bo vrnil v Slovenijo, pred tem pa bo v ZDA opravil še nekaj zdravniških pregledov. V Sloveniji po Drnovškovi vrnitvi, morda do konca maja, pričakujejo večjo reorganizacijo vlade Slavnostna akademija ob 50-letnici Družine Današnji Delo fax: “Katoliški tednik Družina je proslavil 50-letnico s slavnostno akademijo za približno 300 povabljenih v Narodni galeriji. Janez Gril, glavni urednik in direktor založbe, je med drugim dejal, da je Družina iz skromnih začetkov in kljub nemogočim razmeram, ki so jih dolga leta določale veri in Cerkvi sovražne sile, zrasla v pomembno cerkveno medijsko hišo. Po 50 letih je Družina največja katoliška založba na Slovenskem, tednik Družina pa po vsebini in obliki evropsko primerljivo cerkveno glasilo,' brez katerega bi bil slovenski medijski prostor bistveno okrnjen in osiromašen. Nedavno je skoraj celotna Družina tudi na spletu (tj. internet). Družina je bila leta 1975 zaplenjena, včeraj (v sredo) pa je prejela Ciril-Metodovo odličje.” Inflacijska stopnja dela težave Cene življenjskih potrebščin so se aprila povečale za 1,4 odstotka, letošnja inflacija je že 4,6-odstotkna, na letni ravni pa kar 8,4-odstotna. Najbolj so se podražile komunalne storitve, prevoz in ogrevanje. Lani je bila inflacija 7-odstotna, po vladnih napovedih naj bi bila letos 6,2-odstotna. s KOSOVA SO SE VRNILI PRVI SLOVENSKI POLICISTI - Pretekli četrtek je prva skupina slovenskih policistov v mirovni misiji Združenih narodov UNMIK na Kosovu z ctalom pristala na brniškem letališču. Vodja slovenskega kontingenta Zvonko Zinrajh je ejal, da so slovenski policisti v poldrugo leto trajajoči mis(ji uspešno zaključili svoj Mandat. To je potrdil tudi vodja celotne misije na Kosovu Christopher Albiston, ki je Ravenske policiste odlikoval z medaljami OZN. Na Kosovu je zdaj nova skupina 19 slo-venskih policistov, ki jo vodi Janez Rupar. Tudi njegovi varovanci bodo imeli v sestavu mirovne misije vsa izvršna pooblastila za opravljanje policijskih nalog. Sicer pa, kakor Pravi Zinrajh, ni šlo brez težav. Slovenski policisti so bili večkrat tarča napadov raznih etničnih skupin, ko so nekateri skrajneži kamenjali njihove patruljne avte, dvakrat pa So jih tudi raketirali. (Foto: DELO, 3. maja 2002) Iz Clevelanda in okolice Praznik vnebohoda— Praznik vnebohoda Jezusa Kristusa bo to nedeljo, 11. maja. Škofijska konferenca ZDA je premaknila praznik na nedeljo pred Binkošti, tako da bodo vsi veliki prazniki velikonočne skrivnosti: Velika noč, Vnebohod in Binkošti spodobno obhajani. Krofi in rezanci— Oltarno društvo fare sv. Vida ima prodajo krofov in rezancev to soboto dopoldne v društveni sobi farnega avditorija. Pridite in vse pokupite! Graduirali bodo— Letošnji absolventi Slovenske šole pri Sv. Vidu so: Michael Baznik, Monika Bratkovič, Rachael Gaser, Alex Leonard, Rezi Škra-bec in Melissa Zupan. Uspešno so končali tečaj slovenskega jezika. Svoje diplome bodo prejeli v nedeljo, 19. maja, pri sv. maši ob 10.30 dop. Vsem prisrčne čestitke. Takoj po maši ste vabljeni, da se jim pridružite za prigrizek, ki bo v šolski dvorani. Novi grobovi Joseph H. Lach Dne 4. maja je umrl Joseph H. Lach, mož Ruth, roj. Malinoski, oče Thomasa, Larryja in Cathy, 2-krat stari oče, 2-krat prastari o-če, brat Franka, Stanleyja in Therese Krisby, član AM-LA. Pogreb je bil 8. maja s sv. mašo v cerkvi Annunciation in pokopom na Sv. Križa pokopališču. Frances M. Zobec Umrla je 88 let stara Frances M. Zobec, rojena Lovšin, vdova po Franku, sestra Mary Strogin Hren, Johna in Edwarda (vsi že pok.), teta. Pogreb je bil 8. maja v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi Marije Vncbovzete in pokopom na Vernih duš pokopališču. Mary Prosen Umrla je Mary Prosen, rojena Blatnik, prej poročena Stibil, vdova po Josephu Prosen in Johnu Stibil, mati Geraldine M. Walsh in že pok. Mary A. Jonynas, 2-krat stara mati, sestra Dorothy Chesnik, Anne Hočevar ter že pok. Frances Cimperman, Josephine Se-kerak in Anthonyja. Pogreb je bil 4. maja v oskrbi Fortunovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Lovrenca in pokopom na Vseh svetnikov pokopališču. Pevski zbor Korotan— V soboto, 18. maja, bo pevski zbor Korotan z jubilejnim koncertom in banketom praznoval 50. obletnico ustanovitve. Za vstopnice in več informacij, pokličite go. Cvetko Rihtar na 216-692-2469. Na str. 10 in 11 sta zopet dva dopisa o Korotanu, za fotografiji pa zahvala g. Stanetu Šušteršiču iz Washingtona. Konvencija AMLA— V soboto in nedeljo, 18. in 19. maja, ima Ameriška dobrodelna zveza oz. AMLA svojo redno štiriletno zborovanje oz. “konvencijo”. Letos po zborovanje v Slovenskem delavskem domu na Waterloo Rd. Poleg drugega bo izvoljeno novo vodstvo za naslednja štiri v leta. Slovenski kulturni vrt— V sredo, 22. maja, 'bo Mary Ann Vogel, predsednice Slovenian Cultural Garden Assn., govorila 'o delovanju te skupine pri obnavljanju Slovenskega kulturnega vrta v Rockefellerjevem parku. Večer sponzorira Slovenian American Heritage Foundation in bo kot običajno v spodnji dvorani SDD na 20713 Recher Ave. v Euclidu. Pričel se bo ob 7h zv. Javnost vabljena, vstopnine ni, po predavanju in debati bo družabno srečanje. 45-letnica poroke— Preteklo soboto, 4. maja, praznovala 45. obletnico poroke Helena, roj. Cerar, in Karl Klezin. Družina jima prisrčno čestita za lepo obletnico in jima želijo vsi še mnogo srečnih in zdravih let skupnega življenja! Spominski darovi— Ga. Albina M. Zimmerman, Euclid, O., je darovala $10 v podporo našemu listu, v spomin prijatelju Stanleyju Eržen. Emilee in Rikk Jenko sta darovala $25, v spomin staršev oz. starih staršev Leopolda in Julije Jenko. Ga. Patricia Clarke, Cleveland Hts., O., je darovala $25, v spomin Franka in Antonije Ipavec. G.ga. Anthony Baznik, Euclid, O., sta darovala $15 v spomin Jean Brodnik. Ga. Ivana Volčjak, Willoughby, O., je darovala $20 v spomin moža Jožeta. Ga. Agnes Modic, Miramar, Fla., je darovala $15, v spomin moža Tineta. Michael J. Rutar, Lorain, O., je daroval $15, v spomin Alice (Debevec) Rutar. Vsem darovalcem najlepša hvala za njih naklonjenost! AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $35 letno za ZDA; $40 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $45 letno (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $165 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $35 per year; Canada: $40 in U.S. currency Foreign: $45 per year U.S. or equivalent currency Slovenia: $165 per year (air) AMERICAN HOME (ISSN 0164-680X) is published weekly for $35 per year by American Home Pub. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Cleveland, OH 44103-1692. No. 19 May 9, 2002 JANEZ GRADIŠNIK Za boljši jezik Spregovorila je Akademija Sredi preteklega stoletja smo imeli Slovenci skupino slovničarjev, ki so odlično obvladovali svojo stroko in tudi ljubili svoj jezik, ga skušali obogatiti in mu dati večjo izrazno moč. Pri svojih prizadevanjih so se držali pravil in vodil, pridobljenih v prejšnjih desetletjih. Naj tu navedem samo eno izmed poglavitnih vodil: v jezikovni rabi imajo domače besede vselej prednost pred tujimi, izposojenimi. Po omenjenih načelih je bil narejen nov Slovenski pravopis, izvrstno delo, ki ga je Slovenska akademija izdala leta 1962 in je bil potem dolga leta poglavitni priročnik vsem, ki so želeli pisati pravilno slovenščino. Leta so tekla, dorastel je tudi nov rod slovenistov, ki je imel druge (večidel slovanske) vzornike in zato tudi drugačne, manj stroge poglede na jezik. Ta rod je zasnoval Slovar slovenskega knjižnega jezika in ga izdal v letih 1970 do 1991 (potem leta 1994 v eni knjigi). Ta slovar je seveda mogoče uporabljati tudi kot pravopis, vendar je številnim uporabnikom premalo strog do tujih prvin ni se zato še vedno rajši držijo Pravopisa ’62. (Temu se seveda poznajo njegova leta, a je še vedno zelo uporaben.) Zdaj smo po skoraj 40 letih dobili nov Pravopis, veliko obsežnejši od prejšnjega, vendar moram ob njem priznati, da ga še nisem utegnil toliko pregledati, da bi mogel o njem izreči veljavno mnenje. Gotovo pa pomeni v več pogledih očiten napredek v primerjavi s prejšnjim. Po povedanem bi se lahko zdelo, da je za knjižno slovenščino dovolj poskrbljeno, in vendar vemo, da ni tako. Kaj nam pomagajo izvrstni jezikovni priročniki, če jih pa ljudje ne upoštevajo? Če iz dneva v dan lahko beremo kritične zapise, ki pričujejo, kako zanemarjena je naša materinščina v javni rabi! Zdaj se je tem glasovom po dolgem (že kar predolgem) molku pridružila še Slovenska akademija. Tega smo lahko resnično veseli, saj izjava naše najvišje znanstvene ustanove potrjuje kritiko dejanskega stanja, ki se je doslej največkrat izražala v pismih bralcev, za katere se nekatere “učene glave” ne zmenijo. Akademijska “Izjava o jeziku" z vso avtoriteto visoke ustanove navaja vse tiste slabosti, o katerih govorimo tudi drugi: sa-mopodcenjevanje slovenskega jezika in njegovo nekri-‘ično prilagajanje drugim jezikom, zlasti angleškemu: ‘Slovenščina je vse bolj iznakažena, uveljavljeno doma-ie izrazje izrivajo tuje besede, vdor nepotrebnega tujega besedišča krni izrazno sposobnost slovenskega jezika.” Pevski zbor KOROTAN na Slovenskem dnevu na Slovenski pristavi 4. julija 1991 50. obletnica Korotana CLEVELAND, O. - Pevski zbor Korotan bo v soboto, 18. maja, praznoval 50 let obstoja v Slovenskem narodnem domu na St. Clairju. Proslava se bo pričela z banketom ob 5. uri. Po banketu, okrog 7. ure, bo zbor nastopil s koncertom z izbranimi pesmimi iz prejšnjih koncertov. Po ameriški in slovenski himni, se bo zbor zahvalil Bogu z R. Wagnerjevo hvalnico, Pojte slavo Bogu, v latinskem jeziku: Jubilate Deo omnis terra, servite Domino in laetitia - Poj slavo Bogu vsa zemlja, služite Gospodu z veseljem. To hvalnico je Korotan prepeval skupaj z drugimi zbori v Mariboru pri papeževi maši, ko je sv. oče leta 1997. prvič obiskal Slovenijo. Višek koncerta bo skladba dr. Metoda Milača, Pozdravljena zemlja, na pesnitev Pavla Borštnika: Iz dalje mi pesem doni, posluša jo duša vesela. V srcu mi radostnem sreča doni, to pesem je je mati v zibelki pela. Prav tako bo na programu skladba Naša pesem, ki jo je za 15. obletnico Korotana, na besedilo Marjana Jakopiča, uglasbil inž. Franček Gorenšek: Ne umri nam pesem, ob zibelki spočeta, ki si kakor molitev za življenja pot. V tebi je ljubezen, sreča, bolj zajeta in viharji silni, ki pretresajo naš rod. Franček Gorenšek je tudi rad segel po lepih arijah iz oper in operet teh jih priredil za Korotan. Slišali bomo pesem. Srce uklenila si, iz operete Melodije srca (J. Gregorc) in iz Sound of Music, Gor na planine. Vmes se bodo še glasile narodne in umetne pesmi. Večino točk bo spremljal 16-članski simfonično orkester. Za zaključek pa še dve Avsenikovi melodiji, Slovenija, odkod lepote tvoje in Klic gora. ob spremljavi orkestra Staneta Mejača, ki bo po koncertu tudi igral za ples in razvedrilo. Zbor Korotan že četrto leto vodi Janez Sršen, odličen pevec in zborovodja, znan zlasti po zboru Fantje na vasi. Petdeset let nam zbor Korotan prepeva, nas razveseljuje in budi spomine na našo lepo Slovenijo, privablja in združuje našo mladino ter jo navdušuje za slovensko pesem. Zato se bomo z veseljem udeležili te pomembne obletnice, dali priznanje in se zahvalili sedanjim in nekdanjim pevcem ter vodstvu Korotana. Zboru iskreno čestitamo in mu želimo še nadaljnjih 50 uspešnih let! Rudi Knez Predsedstvo Sazuja tudi graja vlado in državni zbor, ker z odlašanjem sprejetja zakona o rabi slovenščine kot uradnega jezika kažeta malomaren odnos do slovenščine. Vznemirjeno je tudi zaradi popolne ravnodušnosti do razpadajočega založništva, “ki ga je (dalje na str. 12) Korotanu za 50-letnico Na plan, na plan, naš Korotan! Že pol stoletja nam prepevaš! Je strumen vsak še tvoj korak, ko srca nam za dom ogrevaš! Odkar živiš, nas veseliš, žrtvuješ vsako uro! Milač in Knez, Lempl, Gorenšek vmes, so dvigali kulturo. Zdaj naš iskren Janez Sršen sposobno muzicira, goreč in vnet že mnogo let bodri, uči in dirigira. Kam vse je šel, kaj vse je pel slovesno in pokončno naš dični zbor za oder, kor, zvenel ljubeče in mogočno! Še v Washington pred vzvišen tron ga sprejme Mati sveta in v Maribor pred Slomškov dvor prepevat gre za svetega očeta. Zahvaljeni zdaj pevci vsi! Srce vam šopek spleta: Na plan, na plan, naš Korotan! Bog živi te na mnoga leta! Hvaležni prijatelji Z AMERIŠKO DOMOVINO STE VEDNO NA TEKOČEM $0- 0BLETNIC4 PEVSKI ZBOR KOROTAN CLEVELAND, OHIO, U S A Jubilejne pevske vaje EUCLID, O. - Govornik je bil resen, ko je razlagal, kako ženske napolnijo prostor. Bral sem o gneči na Velikem Kleku, poznam članstvo Kluba upokojencev, gledam po klopeh v cerkvah in drugi dan prisopiham po stopnicah v pevsko sobo. Tam je čakala cela vrsta novih pevk, da je zmanjkovalo zraka. Pevovodja je uvidel resnost položaja in pričel z oglaševanjem zbora. Zahteval je globoko izdihovanje iz pljuč. Naenkrat smo imeli pod stropom dovolj zraka iz dežele in iz predmestja za celo uro vaje. Nekaj košev ga je še ostalo. Drugo soboto se je nepričakovano predstava ponovila. Prišli so “molojci”. Vsi so se izkazali z dovoljenjem, veljavnim do koncerta. Trši oreh načenjamo z učenjem skladbe "Pozdravljena zemlja”. Obravnava zgodbo neke naše generacije, ki je zaznamovana z brazdo težkih dni. Prvič po krstni predstavi ob desetletnici bo zbor spet zaoral v to ledino. Člani zbora so iz raznih krajev domovine. Ponekod so orali z voli, drugje s konjem, redki s stroji. Note, ki smo jih podedovali, so pa skoraj brez znakov za dinamiko in spomini na prvotno izvajanje so obledeli. Avtor Je hranil način izvedbe v glavi, ker je poznal svoje delo. Prijatel’s Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID FOR -THE AGED PRESCIPTIONS Nato smo celo uro polivali gnado po pevski sobi, ko besedilo zahteva razlivanje. Moraš biti s kmetov, da razločiš razliko v pomenu obeh besed. Janez nas je naučil kot je zapisano in tisti grešno zveneči orkester, ki si ga je omislil tiskarski škrat, nas bo vodil, da bo naša telovadba po notah postala brezhibna. To je le eden od odsekov, kjer se te pesem božajoče dotakne, kar je znak kvalitete v skladbi. Mlajši, tukaj rojeni lahko spoznajo na teh vajah, kako se misli formulirajo v slovenske stavke in pridobijo kakšno gosposko besedo, ki je v domačem govoru ne slišijo. To je razveseljivo, ker prevečkrat materina beseda ni več gradbena prvina v biznis usmerjene kulture družbe naše. Tri molite očenaše. Bili smo ustvarjalni, kar je zanesljiv dokaz življenja vsake skupine. S kantato “Naša pesem” za zbor in klavir smo romali med rojake po naši celini. “Ta skladba inž. Franka Gorenška, ki je v romantičnem slogu, pusti v poslušalcih vrsto hrepenenj in vzbudi čustva, skladna z vsebino. Nič ni seveda popolno na tem svetu, nekateri bi radi krajši klavirski del, je pa v skladbi veliko harmonskih in melodičnih posebnosti, ki poudarjajo vsebino, izraženo v Jakopičevih verzih.” Tako nekako je pisal ocenjevalec te skladbe pred leti. Jakopič že vrsto let ne prihaja več med nas na slavja, ker dela družbo onkraj praga PesmiSdije iz Naše Lepe Slovenije Radijska Družina Cleveland ED MEJAČ Vodja Radijske Družine WCSB 89.3 FM Nedelja 9-10 am Sreda 6-7 pm 2405 Somrack Drive Willoughby Hills, OH 4401'4 440-953-1709 it.l/fax web: www.wcsb.org Pevski zbor KOROTAN ob 25. obletnici Slovenske kapele in Baragovem dnevu v Washingtonu, D.C. avgusta 1975 - Dirigent Rudi Knez smrti dirigentu Lemplju in mnogim zelo pogrešanim članom in solistom. Z latinščino smo začeli resno vaditi, ko nas je Knez popeljal v Maribor v slavo Slomška. Od Ko-šnikovega zbora smo dobili nekoč skladbo Knezov zet, pa se je Rudiju zdelo nesmiselno vaditi to precej zahtevno pesem, ker je imel v družini same fante. Žive naj h vsi narodi! “Oprostite, kako ste rekli dr. Fig”? (Prešeren je ravno delil fige otrokom.) “Poudarek me je zbodel. Ste hoteli ustvariti novo skovanko za človeški prirastek?” “Ne. Moje delo je bilo spraviti idejo v verze. Nisem vedel, da bo Premrl kasneje to prepisal v note. Malo zanosa in samozavesti Slovencem lahko samo koristi in večino naših pesmi moraš peti in odpeti z razumom in s srcem obenem. Ta stezica lahko pripelje Slovence nekoč do samostojnosti.” Afganistan, Kazahstan, Pakistan. Tadžikistan, Uzbekistan, Korotan: kraji, kjer bivajo pripadniki teh pojmov. Upam, da bomo o njih še slišali. F. K. Pomurka prodira na tuje Murska Sobota - V Mesni industriji Pomurka, ki je v tričetrtinski lasti (75,8 odstotka) podjetja za mednarodno trgovino ABC Pomurka International, bodo najpozneje do konca prvega četrtletja prihodnjega leta zgradili industrijski obrat za izdelavo klobas in polnjenje konzerv. Z novo naložbo bodo v MI Pomurka v celoti izpolnili vse pogoje za izvoz mesnih izdelkov na trge Evropske unije (EU). Že lani so soboški mesarji posodobili klavnico, ki je registrirana za izvoz mesa na najbolj zahtevne trge. Za posodobitev klavnice so odšteli 750 milijonov tolarjev oz. 3 milijone $U.S., gradnja obrata pa jih bo stala dobro milijardo tolarjev oz. 4 milijone $U.S. V naložbi jih ni prisilila zgolj vladna uredba iz leta 1999, po kateri si morajo mesnopredelovalni obrati za svoje klavnice do letošnjega novembra pridobiti ovalni izvozni znak. “Mesna industrija Pomurka dolgoročno ne bi mogla preživeti s prodajo mesa in mesnih izdelkov le na domačem trgu, marveč bo njena uspešnost čedalje bolj odvisna od izvoza. Pomurka ta čas izvaža 20 odstotkov svoje proizvodnje. Če izvoz svežega mesa trenutno ne bi bil omejen zaradi bolezni norih krav, bi Pomurka izvažala še bistveno več. Ta čas je pomembno, da smo klavnico, v kate- (dalje na str. 12) NATO od Baltika do Črnega morja Washington (Delo fax, 3. maja 2002) - Medtem ko so v njihovih državah praznovali prvi maj, so veleposlaniki kandidatk za NATO v ameriškem kongresu predstavljali pripravljenost svojih držav. Za članstvo “obstaja najširši politični konsenz med vsemi slovenskimi strankami, tako v koaliciji kot v opoziciji kakor tudi med večino slovenskih državljanov,” je na zaslišanju zagotovil slovenski veleposlanik Davorin Kračun. Zasliševanje je bilo pred pododborom odbora za zunanjo politiko predstavniškega doma, pododboru predseduje kongresnik Elton Gallegly. Od sedemnajstih članov pododbora se jih je zaslišanja kandidatk udeležilo le šest, ki so so izmenjavali za prazno mizo. Slovenski veleposlanik Kračun se je previdno izognil statističnim podatkom o podpori javnega mnenja, ki jo je označil kot široko, in deležu BDP (bruto domačega proizvoda) za obrambo, ki je kljub višji absolutni številki statistično nižji. Kračun je bil konkreten pri prednostih. “Verjamemo, da je naš prispevek najbolj učinkovit na področju, ki ga najbolje poznamo - v naši jugovzhodni soseščini," je sporočil kongresu. “Od danes je dodatna motorizirana četa pripravljena na razporeditev in podvojitev našega sodelovanja v operacijah pod vodstvom NATA v Bosni in na Kosovu." Ob že običajnih prednostih ekonomske uspešnosti in politične stabilnosti je navedel tudi vladno odločitev o pospešeni profesionalizaciji vojske. PAVLE BORŠTNIK Perry, Ohio - BITKA ZA NATO - (tretja faza) Na nedavnem strankinem sestanku se je Združena lista (komunisti) odločila, da bo podprla prizadevanja Slovenije za sprejem v NATO, da pa morajo imeti končno besedo o tej akciji - slovenski volile! na referendumu. “Mladi forum" te stranke pa se je odločitvi svojih “starejših” uprl in trdil, da bo “do zadnjega diha” vodil “argumentiran POMURKA (nadaljevanje s str. 11) ri ločeno koljemo prašiče in govedo, usposobili za opravljanje najbolj zahtevnih izvoznih poslov. Nekaj podobnega načrtujemo tudi z izdelki v konzervah in klobasičarskimi izdelki. V nov industrijski obrat, ki ga bomo zgradili ob klavnici, bomo preselili celotno proizvodnjo izdelkov v konzervah iz starih obratov ob Lendavski cesti. Tako bomo združili celotno predelavo mesa in izdelavo mesnih izdelkov na skupni lokaciji, s čimer bomo zmanjšali tudi proizvodne stroške. Zdaj končujemo z izbiranjem opreme, začetek naložbe pa načrtujemo v juniju ali juliju,” je povedal direktor ABC Pomurka International Darko Pejnovič. ABC Pomurka International bo novo naložbo v celoti financirala sauna. Pejnovič je označil govorice, da njegovo podjetje prodaja soboško Mesno industrijo tujemu, menda nemškemu kupcu, kot smešne, saj so vanjo v zadnjih dveh letih vložili precej denarja. “Najprej smo jo odkupili od države, nato povsem posodobili klavnico, veliko nas bo stala tudi gradnja novega industrijskega obrata. V Mesno industrijo vlagamo zato, da bi čim prej postala poslovno uspešno in donosno podjetje, ne pa, da bi jo prodali. Res je, da je imela Pomurka lani 380 milijonov tolarjev (U$S 1,52 milijona) izgube, vendar se njeno poslovanje postopoma izboljšuje,” je povedal Pejnovič. Ivan Gerenčer Delo fax, 4. maja 2002 boj” proti vstopu Slovenije v NATO, čeprav ga to pot ni označil za “teroristično organizacijo”. Kljub intenzivnim prizadevanjem zunanjega ministra Dimitrija Rupla in drugih slovenskih političnih dejavnikov, se tudi zdi, da “ofenziva” tiste “anonimne” elite, ki se upira vstopu v NATO, počasi napreduje, saj naj bi najnovejše ankete javnega mnenja pokazale, da je odstotek ljudi, ki so ZA vstop v NATO, padel pod 40 odstotkov. (Lansko jesen napovedano “intenzivno informativno kampanjo vlade” za vstop v NATO je nekdo na internetu označil za “resnično ogabno". Baje gre za propagandne plakate. Op. p.) Zunanje ministrstvo pod vodstvom dr. Rupla je v zvezi s tem razvojem na internetu objavilo posebno “Pojasnilo” o včlanjevanju Sloveniji. Zanimivo pri tem je, da naj bi -po poročilih iz Ljubljane - ljubljansko Delo odklonilo objavo tega pojasnila. Če to drži, je črta za in proti veliko ostrejša kot doslej, pa tudi veliko bolj kritična. “Pojasnilo” na internetu najprej ugotavlja: da je zunanje ministrstvo že večkrat pojasnilo svoje namene in pričakovanja v zvezi z nameravanim vstopom Slovenije v NATO; da te navedbe ne veljajo samo za zunanje ministrstvo, temveč da so se za vstop v NATO izrekli tudi vsi “najvišji predstavniki oblasti v Republiki Sloveniji in najvidnejši predstavniki opozicije” in da "številne raziskave oz. ankete javnega mnenja” potrjujejo, da ta prizadevanja podpira tudi “večina slovenskih državljanov”. Ministrstvo nato ugotavlja, da “nasprotni in dvomljivi glasovi” ne izražajo večinskega mnenja in ne prihajajo “niti iz strokovnih ustanov, niti iz oblastnih struktur, niti iz glavnih koalicijskih ali opozicijskih strank". Ministrstvo priznava, da je članstvo v NATO “odvisno od razpoloženja slovenske javnosti”, zato “s spošto- vanjem odgovarja na zastavljena vprašanja, predstavlja ustrezne in potrebne argumente ter se udeležuje različnih razprav”. Po mnenju zunanjega ministrstva delujejo nasprotniki slovenskega vstopa v NATO v več smereh: 1. ustvariti hočejo negativno javno mnenje, ki naj bi “NATO odvrnilo od resnega upoštevanja slovenske kandidature”, zato 2. zahtevajo, “naj bo razpoloženje volilcev o tej zadevi preizkušeno z referendumom”. V večini držav-kandidatk. pravi zunanje ministrstvo, smatrajo referendum o tem vprašanju za nepotreben, ugotavlja pa, da bi bil “referendum lahko dobrodošel izziv, ne za nasprotnike, ampak za zagovornike slovenske včlanitve"; 3. - sejejo strah pred visokimi stroški članstva v NATO. Ministrstvo pri tem postavlja retorično vprašanje, ali so ljudje, ki tako mislijo, res prepričani, da “Sloveniji v prihodnosti ne grozi prav nobena nevarnost?”; 4. - napovedujejo, da bi morali v NATO “slovenski fantje umirati za druge”, kar ne drži, saj se zdaj nekatere države-članice “niso mogle ali smele pošiljat svojih vojakov izven svojih meja”. Zunanje ministrstvo pri tem tudi opozarja, da bi “brez tveganja slovenskih fantov in deklet, brez tveganja nekdanjih oporečnikov tudi ne bilo samostojne slovenske države"; 5. - zavračajo članstvo v NATO, češ da gre za povezavo z Združenimi državami, ki “predstavljajo za Slovenijo še večjo nevarnost kot Evropska zveza”. (!) Kdaj so ZDA povzročile Sloveniji kaj slabega, vprašuje ministrstvo. <4 t^lov***'*' Listen to THE SLOVENIAN HOUR On 50.000 Watt WCPN Cleveland Public Radio Tpny Ovsenik MB '440-944-2538 Spregovorila je Akademija (nadaljevanje s str. 10) država brez učinkovitih varovalk prepustila profitar-stvu in merilom donosnosti, kot da knjiga ni več temeljni svet besede in s tem narodovega duhovnega, jezikovnega sveta, vredna najskrbnejše pozornosti in nege.” Naposled smo torej dočakali odločne besede z visokega mesta. Zdaj se lahko samo vprašamo, ali bodo grajene ustanove prisluhnile in naposled storile tisto, kar bi bile morale že zdavnaj. K besedam, ki izrivajo domače besedje, pa bi jaz postavil še “učene” tujke, tiste, narejene iz grščine in latinščine, saj se zadnji čas prav neverjetno širijo. Prihodnjič bom navedel kake zglede. Družina, 28. aprila 2002 Ko so v prvi in drugi svetovni vojni reševale Evropo, so reševale tudi Jugoslavijo. In ko je prišel čas, so “Sloveniji podelile status prijateljske države”. V začetku 20. stoletja so bile ZDA “rešitev za slovenske izseljence, pa za slovenske domoljube v času fašistične okupacije in v času komunistične diktature”. Zunanje ministrstvo zatem povzema svoje argumente: a) NATO je vojaška organizacija, katere razvoj gre vzporedno s šir- jenjem demokracije v Evropi. Brez ZDA pa bi še danes ne bilo miru na Balkanu. b) Po 9/11 se je v svetu pojavila nova nevarnost, nekakšna “teološka železna zavesa”, ki hoče ločiti muslimanski svet od ostalega sveta. Zanašanje na lastno obrambo je zato še bolj tvegano kot doslej. Renacionaliza-cija obrambe bi vodila v iste razmere, ki so omogočile izbruh obeh svetovnih vojn. Edina alternativa je NATO. c) Kot si leta 1980 ni (dalje na str. 14) V ZELO BLAG SPOMIN UMRLIH V DRUŽINI CVAJNAR Oče ALOJZIJ Mama MARIJA Umrl 7. septembra 1963. Umrla 8. maja 1972. Sestra, svakinja, teta Brat, svak, stric ALOJZIJA IVAN Umrl 30. maja 1945. Spominjamo se srečnih dni, ko med nami ste Uveli vsi, sedaj vse prazno je pri nas, vaš se več ne sliši glas. Počivajte v miru božjem,, kjer ni gorja in ne solza. Pot življenja naj pripelje nas k vam na vrh zvezda. Žalujoči: Justina Vombergar in Slavka Jereb - hčerki in sestri, Mirko Vombergar st. - zet in svak, Lojzka, Irena in Mirko Vombergar ml., Slavica, Bernardka in Margaret Jereb, vnukinji in vnuk; nečakinji in nečak, sorodniki v Ameriki in Sloveniji. Euclid, Ohio, 9. maja 2002 Kanadska Domovina ANICA RESNIK Toronto, Kanada NAŠE ŽIVLJENJE - Občni zbor Društva Slovenski dom v Torontu, Kanada Občni zbor Društva Slovenski dom v Torontu je bil 28. aprila, v tem domu na Pape Avenue. V upravni odbor za leto 2002/2003 so bili izvoljeni naslednji odborniki: Oskar Koren ....................... Predsednik Peter Pavlin ................... Podpredsednik Stanko Šajnovič .................... Blagajnik Nellie Bavdek ........................ Tajnica Odborniki: Frank Gormek, Tony Bavdek, Mary Sirk, Janez Kastelic, Frank Bohnec, Jožica Šajnovič, Nada Mušič in Tony Erjavec Nadzorni odbor: Peter Urbanc (predsednik), Peter Gormek, Tone Muhič Sledi tekst poročila predsednika Oskarja Korena, ki je bilo podano na občnem zboru. ■ ■ ■ V zgodnji pomladi smo pozabili na mraz, sneg in lepoto zimske pokrajine ••• Dnevi se daljšajo ... Z jasnega neba vabi sonce sivorjavo zemljo k novemu življenju. Tako je bilo za letošnjo cvetno nedeljo dovolj svežega zelema in mačic. Prvo nedeljo v marcu je slovenska torontska družina napolnila dvorano Brezmadežne za tradicionalno misijonsko tombolo, ki jo letno prireja Misijonski apostolski krožek. Velika izbira dobitkov in množica udeležencev je vsako leto poroš-tvo uspeha in pomoči slovenskim misijonarjem na Madagaskarju in v ruski Sibiriji. Teden pred cvetno nedeljo je v znamenju priprave na Veliko noč, ple-tenja butaric in priprave na župnijsko kosilo v o-beh slovenskih župnijah. Mariborski pomožni škof dr. Anton Stres je od 21. d° 24. marca pri Mariji Pomagaj in v velikonoč-nem tednu pri Brezmadežni z nagovori in v sPovednici pomagal čistiti naše notranje kamrice za Veliki praznik Vstajenja. S pletenjem butaric hočemo ohraniti po svetu sl°venski običaj “cvetnih butar”. Pri zajtrku in ko-silu po dopoldanskih ma-šah na cvetno nedeljo pa sPet oživi naša domača skupnost. Denar od prodanih butaric in dohod- kp e Pri kosilu namenjene raznim karitativnim na-fiienom in potrebam domačih župnij. Velika noč je največji Praznik v letu. Ni samo folklora cvetne nedelje in velikonočnega žegna, je Vstajenje Kristusa Odrešenika ... je del našega Oljenja. ( V hiši diši po poticah, šuaki, pisanih pirhih, po Povem svežem cvetju, po °Pranih prtih in zavesah, P° čistih sobah in svet-*b oknih. Te dni prihajajo Slovenci od blizu in aleč v svojo cerkev k Mariji Pomagaj, k Brezmadežni ... na veliki če- ek ob spominu zadnje večerje in prve evharistične daritve, na veliki petek k branju Pasijona, spomina Jezusovega trpljenja in smrti na križu, za Veliko noč k žegnu velikonočnih dobrot in zvečer k vigiliji praznika luči in vstajenja, na veliko nedeljo k slovesni maši in izmenjavi prijateljskih voščil. Na belo nedeljo, 7.- a-prila, je društvo Tabor za svoje člane in prijatelje pripravilo srečanje in kosilo v Linden restavraciji. Stopetdeset udeležencev je s svojim obiskom prispevalo za vzdrževanje slovenskega spominskega križa v Midlandu. V nedeljo, 14. aprila, je pri Mariji Pomagaj dr. Janez Arnež, ustanovitelj in vodja Studia Slovenica v Ljubljani, predaval o zgodovinskem pomenu te ustanove za slovenski narod in njegovo kulturo. V času svojega obiska je dr. Arnež zbiral arhivsko gradivo o Slovencih v tujini po letu 1945. V Sloveniji univerzitetno izobraženi arhivisti u-pravljajo to delo, ki je v znanosti in kulturi velikega pomena za naš narod. Z novimi, dozdaj arhivsko neznanimi podatki se trudijo prikazati zadnjih petdeset let Slovenije. V nedeljo, 21. aprila, je Ribniški oktet na poti svoje severnoameriške turneje nastopil v dvorani Brezmadežne. Ta skupina izvežbanih pevcev ima začetek v letu 1978, ko sta pokojni Tone Kozlevčar in Ribničan Janez Peček izbrala svoje pevce iz Tabora pevskih zborov v Št. Vidu pri Stični in drugih kulturnih prireditev. Od 1. 1985 je u-metniško vodstvo v rokah prof. Jožeta Koresa, člana okteta. V Torontu so nas Ribničani že tretjič obiskali, tako, da se počutijo čisto po domače pri svojih gostiteljih. V programu slovenskih umetnih in ljudskih pesmi, evropskega baroka in romantike, so poslušalce vodili v lepoto sozvočja in pevske dinamike, da smo z njimi podoživljali pisane zgodbe naših ljudi in prisluhnili čarnemu svetu višje kulture. Hvaležni smo Ribničanom za njihovo odlično poslanstvo slovenske kulture. Med mnogimi poslušalci so bili torontski kardinal dr. Alojzij Ambrožič, prof. dr. Jože Plevnik, župnik Ivan Plazar, kaplan Roman Travar in dr. Zlatko Verbič, ekonomski svetovalec pri slovenskem veleposlaništvu v Ottawi. Organizacija obiska in nastopa je bila v režiji Slovenskega kanadskega sveta (ga. Ema Pogačar) in cerkvenega zbora Brezmadežne (Nace Križman in Blaž Potočnik). V tednih pred Veliko nočjo sta bila poklicana v nebeške zbore, da tam zapojeta večno Alelujo, dva naša zvesta pevca: Janez (Jani) Trpin iz župnije Brezmadežne, ki je vse svoje življenje do 82 let prepeval Bogu in Mariji v čast, preživel vojno in vrnitev domobrancev v domovino leta 1945, begunska taborišča v Avstriji, in si kot marljiv in ugleden stavbeni podjetnik ustanovil z že- , no Miro družino s petimi otroki. Zahrbtna rakova bolezen mu je izničila energijo in vedro mladeniško življenjsko postavo. Pri Mariji Pomagaj je za cvetno nedeljo odšla k pokojnemu možu Jakobu Vera Mesec, rojena Zorc v župniji Dobrovi pri Ljubljani. Članice Katoliške ženske lige (KŽL) smo pogrešale njeno spretno roko pri pletenju butaric in v cerkvenem zboru je prazno njeno mesto. Za njo žalujejo hčerka Vera in sinovi Janez, Tone, Marko in Roman z družinami. V župniji Brezmadežne je ostala brez očeta družina Jožeta Čemasa, nekdanjega športnika in mladinskega voditelja. Žena Nada. nadarjena ljudska umetnica, je sedaj sama s štirimi mladoletnimi otroki. Z njo žaluje Dragi člani in članice! Najprej vas vse lepo pozdravljam in se vam zahvaljujem za vašo udeležbo. V preteklem letu je odbor Društva Slovenski dom daroval prostovoljni čas za razne potrebe slovenski skupnosti in njene kulture, kakor je to predvideno v našem pravilniku. Odbor je imel med letom redne seje. Članski banket v decembru je bil velik uspeh. Udeležilo se ga je več kot 200 ljudi. Zahvalimo se našim sponzorjem kakor tudi udeležencem. Podelili smo kulturno nagrado Slovenski šoli, ki že leta poučuje slovenščino naši mladini in drugim, ki se zanimajo za naš lep slovenski jezik. Na banket smo povabili pevski zbor iz Hamiltona in s tem podprli vsa slovenska skupnost in prosi božjega Tolažnika za pomoč v težki preizkušnji^ Od februarja do konca aprila je potekala dobrodelna akcija torontske škofije “Share Life". Še nekaj veselega! V soboto, 20. aprila, so otroci Staneta Vovka in Marije, rojene Arhar, pripravili svojim staršem presenečenje za njuno 50-letnico poroke, to v restavraciji Pentola. Kati, Andy in John so se v družbi sorodnikov, prijateljev staršev in lastnih družin zahvalili staršem za lep zgled zakonskega življenja in družinske ljubezni. Čestitamo! slovensko kulturo tu v Kanadi. Kot veste, ima društvo Slovenski dom v svojem pravilniku tri obveznosti: 1. - Delati za slovensko skupnost; 2. - Delati za slovensko kulturo in šolstvo tu v Kanadi; 3. - Pomagati novim naseljencem iz Slovenije. V juniju smo organizirali avtobusni izlet in tako spoznali zanimanje naših članov za podobne programe v bodoče. Za letošnjo leto imamo v programu dva avtobusna izleta. Prvi bo 8. junija. Potovali bomo z avtobusom do Bracebridga in nato z ladjo mimo razkošnih hiš milijonarjev. Kosilo, ki ga bomo imeli na ladji, je vključeno v ceno. Na poti nazaj se bomo ustavili pri Cookstown Outlet Mall za nakupovanje. Drugi izlet bo 19. oktobra. Potovali bomo z avtobusom na Cranberry Festival v Bali, kjer bomo imeli kosilo, nato pa si bomo ogledali, kako obirajo “cranberries” in pa sam Cranberry Festival. Nato nas je Krekova banka povabila na večerjo pri Jožetu Cestniku, ki ima vikend v Bali. Avtobus bo pobral potnike za oba izleta pri obeh slovenskih cerkvah (na Manning Ave. in na Brown’s Line). Ta izleta sta organizirana za člane po zelo u-godni ceni, zato upam, (dalje na str. 14) Sava Tires med najuspešnejšimi v koncernu Goodyear Lansko leto je bilo prelomno - Pet blagovnih znamk - Za najzahtevnejše pnevmatike Goodyear in Dunlop -Izvozijo kar 90 odstotkov proizvodnje KRANJ - Gospodarska recesija se odraža tudi na svetovnem trgu pnevmatik, zato so se ob spremembah nakupnih navad in hudem konkurenčnem boju tržne razmere v zadnjem času še zaostrile. V Savi Tires so kljub temu lani povečali proizvodnjo in prodajo, tako da je bilo lansko leto celo najuspešnejše v dosedanjem triletnem poslovanju. Nadaljnjo rast načrtujejejo tudi za prihodnje obdobje. ♦ Kot ocenjuje Richard A. Johnson, predsednik uprave in glavni direktor, je bilo leto 2001 za poslovanje Sava Tires v mar-čem prelomno, saj je med drugim postala najuspešnejše podjetje koncerna Goodyear v jugovzhodni Evropi. V tem letu so izdelali 5,9 milijona pnevmatik, kar je štiri odstotke več kot leto poprej, prodali pa so jih 6,9 milijona, to je 16 odstotkov več. Poleg pnevmatik, ki jih izdelujejo sami, imajo namreč v svojem prodajnem programu še štiri druge blagovne znamke. Dve izmed teh, Goodyear in Dunlop, sta namenjeni zadovoljevanju potreb najzahtevnejših kupcev, pnevmatike Save in Fulda ponujajo v srednjem pnevmatike Debica pa v tako imenovanem ekonomskem razredu. Na domačem trgu je kajpak vodilna domača blagovna znamka Sava, tako zaradi dolgoletne tradicije in dobre prepoznavnosti kot tudi zaradi ugodnega razmerja med kakovostjo in ceno. Ker je slovenski trg pnevmatik, na katerem Sava Tires dosega velik tržni delež, daleč premajhen za njene proizvodne zmogljivosti, več kot 90 odstotkov svojih izdelkov izvozi. Največ izvoza odpade na evropske države, sledijo države Srednjega vzhoda, Južne Amerike, Kanada in Avstralija, več kot četrtino pa prodajo v drugih državah nekdanje Jugoslavije. V teh dosegajo, tako kot doma, največji tržni delež. Na območju Srbije in Črne gore so delež pri prodaji potniške pnevmatike lani še močno povečali. Lansko leto je bilo po besedah glavnega direktorja zelo uspešno tudi pri naložbah, saj so zanje namenili 4,9 milijarde tolarjev, kar je četrtina več kot leto prej. V dobrih treh letih so v Savi Tires izpeljali že več kot 90 odstotkov kapitalskih naložb, ki so jih sicer predvideli za šest let. Z njimi so toliko izboljšali kakovost proizvodnje, da sedaj kar 70 odstotkov pnevmatik sodi v visok kakovostni red. V svojem proizvodnem programu imajo pnevmatike za osebna, tovorna in poltovorna vozila vseh omenjenih petih blagovnih znamk, prodajajo pa tudi pnevmatike za kmetijsko in težko mehanizacijo blagovnih znamk Goodyear in Dunlop. Uspešno poslovanje v lanskem letu se je poznalo tudi pri čistem dobičku. Tega je bilo 3,3 milijarde tolarjev, kar je skoraj petina več kot leta 2000. Dne 18. aprila so položili temeljni kamen za gradnjo distribucijskega ceritra, vrednega sedem milijonov evrov, v katerem bo prostora kar za milijon pnevmatik. Ta jim bo med drugim zmanjšal stroške, saj bodo odpadli prevozi pnevmatik do najetih skladišč po različnih krajih, zmanjšalo pa se bo tudi onesnaževanje okolja. Za letos načrtjujejo, da bodo izdelali 6,3 milijona pnevmatik, prodali pa naj bi jih za 7,3 milijona. Lado Stražnik DELO, 19. aprila 2002 OBČNI ZBOR (nadaljevanje s str. 13) da se jih boste v čim večjem številu udeležili. Banket Slovenskega doma bo 7. decembra, v cerkveni dvorani na Manning Ave. Na kulturnem področju smo začeli z zbiranjem naslovov knjig, ki so jih izdali slovenski pisatelji tu v Kanadi. Ta projekt vodi Štefka Pavlin. Do sedaj imamo že več kot 30 slovenskih pisateljev, ki so napisali preko 50 knjig. Te knjige prikažejo slovensko kulturno dediščino naših izseljencev in vzbujajo ljubečo povezanost naših ljudi v krogu kulturnega slovenstva. Piše se tudi zgodovina Slovenskega doma, to pod vodstvom inž. Franca Grmeka. Z veseljem poročam, da že imamo prvi tekst (“first draft”). Opisuje se začetek tega doma. Politične stranke, ki so vplivale na razvoj tega doma itd. Ravno sem čital, da je Slovenski dom od 1964. leta do danes imel dvanajst predsednikov. Ti so bili: Lojze Dolenc, Peter Klopčič, Frank Gormek, Ciril Prezelj, Janez Muhič, Frank Arhar, Lojze Genorio, Otmar Mauser, Lino Podgornik, Peter Markeš, Frank Gormek (drugič) in Oskar Koren. Mislim, da nam bo zgodovina Slovenskega doma dala vedeti, kdo smo, od kod izhajamo in zakaj Slovenski dom po tolikih letih še obstaja in napreduje. Preden se ta zgodovina lahko da v tisk, je še precej dela. Sedaj rabimo urednika, ki dobro obvlada angleščino, da bi nam pomagal z urejevanjem. Upam, da se bo nekdo prijavil za to delo. Kakor vsaka organizacija, tako tudi Slovenski dom potrebuje nove člane. Zato člani, ki imajo več delnic v naši organizaciji, bi s prepisom na svoje potomce povečali naše članstvo. V Blag in Ljubeč Spomin ob trideseti obletnici našega ljubega moža, očeta in starega očeta Rudolpha Golop ki je izdihnil svojo plemenito dušo 9. maja 1972. Kako smo srečno Te ljubili, prezgodaj smo Te izgubili; preljubi oče Ti, naj Ti večna Luč gori. Lepa nam je misel na Te, na prijazni Tvoj nasmeh, na besede ljubeznive, ki imel si jih do nas. V miru božjem zdaj počivaj, predragi, nepozabni nam, v nebesih rajsko srečo uživaj, do snidenja na vekomaj. Skupaj kratki čas smo imeli, in dobre čase smo imeli, Bog je pa hotel tako, da Tebe vzel je v nebo Gospod, daruj mu mir, ker si dobrote vir. Žalujoči: Žena Ann hčerka Mary Ann z družino hčerka Millie z možem Kevin sin Rudy s hčerkama ter ostalo sorodstvo v Clevelandu, Kanadi in Sloveniji. V spomin obletnice smrti naših dragih staršev Peter Cerar Frančiška Cerar padel kot domobranec 16. aprila 1945 umrla 11. maja 1977 Ko pomlad se razcveti in vsak vrt ozeleni se spominjamo na Vas. Prezgodaj sta odšla od nas. Žalujoči: Helena Klezin z družino, Mara Cerar Hull z družino in Ivana, hčere, Frank v Clevelandu, Peter z družino v Sloveniji, sinova in ostalo sorodstvo Rad bi tudi omenil, da ima društvo Slovenski dom v svojem pravilniku obveznost, da pomaga novim naseljencem iz Slovenije. V preteklem letu smo pomagali z informacijami štirim osebam. Eden teh je že v Torontu, enemu manjka devet točk. da bi lahko prišel, ostali dve os^bi pa nimata dovolj kvalifikacij, da bi bili sprejeti. Slovenski dom ima spletno stran oz. website, tako da vse informacije gredo preko elektronske pošte. Če ima kdo kakšne vezi z Immigration Department, in veselje, da pomaga našim bodočim naseljencem iz Slovenije, je vabljen, da se pridruži odboru Slovenskega doma. Na koncu, naj se zahvalim vsem odbornikom, ki so velikodušno žrtvovali svoj prosti čas za slovensko stvar. Prepričan sem, da bo društvo Slovenski dom z vašo pomočjo, naši dragi člani, nadeljavalo svojo uspešno pot tudi v bodoče. Hvala vam za vaše zaupanje, sodelovanje in pomoč! V blag spomin ob prvi obletnici smrti našega dragega moža in brata Leopolda Pretnarja ki je umrl 9. maja 2001 Eno leto je minilo, odkar si nas zapustil Ti. Smrt Ti vzela je življenje, končala Tvoje je trpljenje. POČIVAJ V MIRU Tvoji žalujoči: žena Ivanka, brat Janez ^ sestra Francka v Sloveniji- Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. Cleveland; Ohio " Tel. 216^641-P046 Moderni pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Kartuzija PLETERJE: Ne le gotika, tudi sadovnjaki so del kulture Kartuzija dobitnica Steletovega priznanja - Muzej na prostem prinese! novo življenje - Sadike starih sadnih sort vse boi j iskane Konservatorsko društvo Slovenije je vrsto let podeljuje Steletovo nagrado za življenjsko delo in priznanja za najvidnejše dosežke na področju ohranjanja in valovanja kulturne dediščine. Namenjena je predvsem posameznikom, včasih pa pride tudi v kolektivne roke. Letos je bil izbor strokovne komisije morda presenetljiv, a nikakor ne neutemeljen. Eno od dveh priznanj je namreč podelila Kartuziji Pleterje. Vsaj štiri uteži so pri izbiri prevesile tehtnico na stran Kartuzije Pleterje njeno večdesetletno sodelovanje s spomeniškimi zavodi in restavrator-ji-konservatorji pri obno-^ gotske cerkve, njeno °dprtje za javnost in multi vizijska predstavitev zgodovine in življenja samostana v nekdanji zakristiji; pobuda za posta-vitev muzeja na prostem na samostanskem zemljišču v neposredni bližini; nreditev pleterske učne P°ti ter odstop zbirke skk starih mojstrov Galiji Božidarja Jakca v Kostanjevici na Krki. Sam bi dodal še nič manj pomembno peto -ustvarjanje banke starih Sadnih sort. Priznanje je na p< ^ v Narodni g< Prevzel Jože Sime civUni prokurator, PreProsteje povedan« °uom pleterske kai ^e; še nekoliko bolj nostavljeno - tisti človek, ki v Pleterjah skrbi za to, da se lahko patri v miru prepuščajo duhovnosti, a so vsak dan preskrbljeni tudi glede posvetnih in splošnih človeških potreb, in tisti, ki prestreže zunanje motnje še pred zidovi samostana. Seveda si priznanja ne prilašča, čeprav je bil vsa leta, odkar se je kot diplomirani agronom in kme tijski pospeševalec zaposlil v Pleterjah, tisti, ki se je dogovarjal in usklajeval s konservatorji-restav-ratorji Republiškega zavoda RS za varstvo kulturne dediščine in njegove enote v Novem mestu. Priznanje bi res moral prevzeti prior kot prvi človek kartuzije, vendar po pravilih puščavniškega kartuzijanskega reda, katerih se strogo drži tudi sedanji Josef Maria David, prior zapusti kartuzijo le v nujnih primerih in je vez z zunanjim sve- tom civilni prokurator. Jože Simončič ne pozabi spomniti, da imajo največ zaslug za to, da je bila kartuzija obnovljena in njen arhitekturno najstarejši in kulturnozgodovinsko najpomembnejši del - gotska cerkev iz leta 1420 in zakristija - dostopen javnosti, prejšnji priorji Edgar Leopold - Lavor, Janez Drolc, Janez Marija Hollenstein in Lanunin Fisher, ki so začutili, da kartuzija kljub pregovorni zaprtosti zaradi narave svojega preživljanja ne more živeti povsem odrezano od sveta. Meja, koliko je odprta, je odvisna od časa in ljudi, je prepričan Simončič. Živeti mora v tem prostoru in zdaj. Razumljivo je, da prihajajo turisti, in “hiša” jih tudi potrebuje, saj od njih živi, in tisto, kar pridelajo, je najbolje prodati doma. Zato je odločitev, da je samostan delno odprt za javnost, pametna, seveda pa obiskovalci ne smejo motiti duhovnega življenja menihov v celicah. Udejanjenje takega razmišljanja nista le že o-menjeni gotska cerkev in multivizija (mimogrede: le- tos je postala polnoletna in velja za najstarejši tak muzejsko-galerijski prijem v Sloveniji), marveč tudi Pleterska pot, ki pelje med vinogradi z napisi vinskih sort in po gozdu s prav tako označenimi vrstami dreves, še bolj pa v postavitvi muzeja na prostem. Z njim naj bi bilo rešeno dvoje hkrati; ohranjena bi bila značilna kmečka arhitektura s Šentjernejskega polja, kartuzija pa razširila svojo turistično (in trgovinsko) ponudbo in v bližnji okolici ohranila mir. Zamisel o skansnu se je porodila menihom, ki so med svojimi tedenskimi sprehodi po okoliških gozdovih in vaseh opazovali propadanje kmečke arhitekture. Zato so pred nekaj leti odstopili del svojega zemljišča, odkupili sicer spomeniško zaščiteno, a razpadajočo Keglejvičevo hišo in s tem idejno in materialno sodelovali pri razvoju skan-sna, za katerega je danes mogoče reči, da je s postavitvijo še druge hiše, namenjene trgovini in v prihodnje informacijskemu centru, toplarja, poda, svinjaka, sušilnice za sadje in lan, stranišča, s posajenim vrtičkom in zasajenim sadovnjakom ter seveda med vsem tem sprehajajočimi živalmi pos tal živ primer srednje velike dolenjske kmetije in vključen v dolgoročni re- publiški projekt mreže regionalnih muzejev na prostem. Da se ne bojuje z mrtvilom, značilnim za podobne muzeje na prostem, je pripisati mlademu skrbniku Simonu Udvancu, samostojnemu podjetniku, ki se, za slovenske razmere sila nenavadno, zaposluje v varovanju kulturne dediščine. “Prava sreča je, da sodelujemo z nekom, ki ima občutek tako za kulturno dediščino kot za samostan. Fant dela s srcem,” je odkrit Jože Simončič. In s smislom, saj je poln idej in ne prevelikih apetitov, bi dodali. Vse premalo pa se zavedamo, kaj za ohranjanje slovenske kulturne krajine pomeni odločitev pleterske kartuzije, da skupaj z ljubljansko biotehnično fakulteto zbira in razmnožuje stare sadne sorte. Doslej so jih v svoji banki zbrali že okrog sto petdeset in vse več ljudiz njihovimi sadikami zasaje vrtove in tako obnavlja za slovensko podeželje značilne, a čedalje redkejše sadovnjake z visokodebelnimi sadnimi drevesi. Milan Vogel Delo, 19. aprila 2002 BRALCI AMERIŠKE DOMOVINE Priporočajte naš list! VESEL MATERINSKI D A N I cin Happy Mother's Day ona FUNERAL HOMES “Family Owned & Operated” 20 Years of Continuous Service to your Community Formerly Grdilia 28890 Chardon Road 17010 Lake Shore Blvd. Willoughby Hills 440 944-8400 Cleveland 216 486-2900 DAN COSIC and JOE ZEVNIK Licensed Funeral Directors Misijonska srečanja in pomenki 1426. Marijo, Kraljico meseca maja, častimo na poseben način, , posebno slovenski narod. Kraljica majnika, zopet se zbiramo pred Teboj, postavljamo družinske oltarje s tvojim kipom, okrašenim s cvetjem, kjer molimo in prepevamo tako lepe Marijine pesmi. Tako domače in prijetno se počutimo, v Tebi najdemo upanje in moči za življenje. Jezus, Tvoj sin, je s svojo dobrotljivostjo ovenčal polja, vrtove in napojil z dežjem presušeno zemljo in blagoslovil brstje na vsakem koščku zemlje. Gospod, napoji tudi naše žejne duše in daj, česar nam ta svet ne more dati. Daj nam v obilju medsebojne ljubezni, da bo služila bratom, jih razumela, z njimi nosila bolečino, skrbi, pa tudi veselje; to je ljubezen, ki vse pokrije, vse odpusti, ki je značilna za krščanstvo. Marija, mati Jezusova, Ti si nam vzor teh kreposti, kako radi bi Te posnemali; stoj nam ob strani ob vsaki nevarnosti, posebno pa ob zadnji uri, ko nas odpokliče Gospod. Od srca do srca iz misijonskega sveta Sr. provincialka iz Kalkute, Indija, je poslala v spomin pokojne sr. Tereze Medvešek sporočilo o delu in življenju pokojne v misijonih - 70 let misijonskega dela med ubogimi. Njena življenjska pot se je začela 21. septembra 1906 v globoko verni krščanski družini. Njen poklic ji je izmolila njena mati, ki je imela globoko vero in je častila Marijo. Ko je Tereza napolnila 10 let je njena starejša sestra vstopila v Kongregacijo sv. Vincencija Pavelskega (k usmiljenkam). Toda Tereza je gojila v sebi misijonski poklic, zato jo je njen duhovni vodja, ki je bil rektor noviciata, seznanil s salezijanskimi sestrami, ki jih tedaj še ni bilo v Sloveniji, pač pa v Italiji, v mestu Nizza Monferrato. Tu se je Tereza usposobila in napravila prve zaobljube leta 1930. Že 1. 1931 je dopotovala v Indijo, kjer je začela delati zavodu za mladino St. Mary’s. Vsa navdušena se je začela učiti kar treh jezikov: angleško, asamsko in hindijsko. Leta 1934 so jo predstojniki poslali v kraj Jowai v Meghalaya, kjer se je naučila jezika khasi, to z vsem navdušenjem, saj se je kmalu lahko pogovarjala z ljudmi. In kasneje, ko je bila poslana v Bengal, se je hitro naučila bengalščine. Z velikim navdušenjem je mogla oznanjati veselo oznanilo odrešenja. V svoji dolgi misijonski karieri je delovala tudi kot predstojnica skupnosti z veliko predanostjo, požrtvovalnostjo in misijonsko gorečnostjo. Kot oseba je s svojim preprostim, vedrim življenjem znala pritegniti za dobro mlade in stare vseh slojev. Imela je široko srce za uboge in potrebne, bila je prava mati z njenim preprostim materinskim nastopom. Njena globoko čustvena navezanost, da pripada redu, spoštovanje predstojnikov ter globoka ljubezen do salezijanskega skupnega življenja so bile njene značilnosti. Do konca, tudi, ko je bila skqraj slepa, je spoštovala redovna pravila: skupna molitev, obredi, rekreacijo, konference -nikdar jih ni opustila. Bila je izreden zgled mlajšim sose-stram. Imela je veliko spoštovanje do duhovnikov. Zadnjih 14 let njenega življenja je delovala v samostanskih hišah za mladino v Brasatu in Dum-Dumu, kjer je bogatila vsakega s salezijanskim navdušenjem in pristopom. Sv. maša je bila središče njenega dnevnega življenja, za kar je spodbujala tudi sosestre. Molitev rožnega venca in češčenje Najsvetejšega ji je bila dnevna “hrana”, kar je darovala in molila za rast Cerkve in province. Pred nebeškega Očeta je stopila 15. decembra 2001. Spomnimo se v svojih molitvah vseh pokojnih misijonarjev. Tako odhajajo misijonski pionirji. Prosimo, da po njihovih priprošnjah Gospod, božji Misijonar, pošlje novih delavcev, kajti misijonska polja so zrela, delavcev je pa malo. Provincialna predstojnica se je prav iskreno zahvalila za dar $300, ki je bil namenjen sr. Tereziji še predno je odšla k Očetu, uporabile ga bodo za revno mladino. Spomnimo se bodo v molitvah vseh dobrotnikov MZA in vseh sodelujočih, posebno pa bolne Anice Tushar in njenega pokojnega soproga Johna. Sr. Tadeja Mozetič iz Paragvaja, Mission San Leonardo, se je oglasila še za velikonočne praznike: “Naj vstali Kristus napolnjuje vse s svojo čudovito lučjo in mirom. Vesela aleluja! Sem pozna, a voščim iz srca. Dar MZA, ki ste mi ga poslali, sem letos namenila za naše bogoslovje. Gospod škof je v hudi denarni stiski. So trije bogoslovci Indijanci (žal, še ne iz našega misijona, pač pa iz naše škofije) na študiju in tako ste tudi Slovenci pridali zrno k rasti v veri naših mladih Indijancev. Upam, da vas bo ta novica razveselila in boste še naprej ostali povezani z nami, tudi z molitvijo. Naj dobri Bog obilo povrne vsem dobrotnikom, ki so k daru prispevali. Letos imamo zelo hudo vročino in močno sušo. V šoli se potimo skupaj z učenci. Včasih je celo čez 40 stopinj, nimamo hladilnih, klimatskih naprav. Ko pride malo dežja, zaživi narava in z njo tudi mi. Velikonočne praznike smo lepo praznovali. Tu so izredno lepe tradicionalne navade. Vsaka žena ima namreč v naročju malčka, babice malčke, mamice pa dojenčke. Kako čudovito, ko z vso preprostostjo darujejo življenje. Še enkrat velik Bog povrni vsem in vsakemu posebej za vsak dar, ki ste nam ga poslali. Prisrčne pozdrave vsem misijonskim sodelavcem. Prisrčno pozdravlja hvaležna sr. Tadeja in vsi na misijonu San Leonardo.” Misijonar Janez Mujdrica, ki deluje v Zambiji: “Hvala za dar, ki ste ga poslali. Nisem pisal za praznike. Le spomnil sem se vas vseh pri MZA pri velikonočni vigiliji, ko smo z našimi katoliškimi študenti vriskali od veselja zaradi Jezusove zmage nad grehom in smrtjo. Čeravno se na površini ne opazi, verujemo, da je v globinah stvarstva prišlo do radikalne spremembe. Denar, ki sem ga prejel, bom seveda uporabil za revne študente na učiteljišču. Študentka Mwave, ža katero smo prejeli pomoč od dolgoletnega prijatelja pok. g. Wolbanga, pridno študira in bo končala letos novembra. Vedno vam bo za to hvaležna. Obljubil sem, da nekaj več napišem. Obljubo bom izpolnil. Uparn, da bo moja pisateljska žilica kmalu spet začela utripati. Še enkrat, prisrčna hvala za vse. In seveda vsem misijonskim prijateljem in dobrotnikom. Vsem pa prisrčen pozdrav iz misijonskih daljav. Janez Mudrica.” Študentka Mwave prilaga kartico za gospoda, ki je daroval vsoto za njen študij. Na kartici: “Zelo sem hvaležna za dar, ki ste mi ga darovali. Jaz bom letošnje leto končala študije po vaši dobroti in se najtopleje zahvaljujem. Bog vas blagoslovi: iskreno Marcy Mwave.” Misijonski brat Jože Rovtar, S.J. piše jz Zambije, pismo je poslala za objavo Anica Tushar, katera je v imenu MZA odposlala darove vsem misijonarjem, ki delujejo v Zambiji. “Vaše pismo sem prejel že v januarju. Bilo je toliko opravil zadnje mesece, da so tudi božični prazniki minili brez voščil. Imeli smo na hiši veliko popravil, ki dolgo trajajo. Pa tudi duhovne vaje. Sedaj se je delo malo ustavilo, tako sem mogel tudi sam na duhovne vaje - na čiščenje duše. Prav lepo se zahvaljujem za dar MZA, ki sem ga z veseljem sprejel. Hvala vam vsem, ki tako zvesto in vztrajno delate pri MZA. Naj vam Vsemogočni obilno povrne. Morda se vam zdi, da smo večkrat pozabili na hvaležnost, pa ni tako. Le nekateri smo tako nerodni za pisanje, delo pa navadno pritiska, da sem tako vedno na zaostanku. Tudi delo ne gre več tako od rok, kot takrat, so sem bil mlajši. Novincev - bogoslovcev - imamo letos 14. Hvala Bogu, poklicev je v Zambiji razmeroma mnogo, le ko bi bili bolj vztrajni. Tudi število novokrščencev stalno kar hitro narašča. Misijonarjev je vse manj in še ti so povečini starejši. Tako še vedno veljajo Jezusove besede: “Žetev je velika, delavcev pa malo.” Prosimo torej Gospoda žetve, da pošlje delavcev na svojo žetev.” Prav lepo pozdravljam vse dobrotnike in MZA sodelavce. Brat Jože Rovtar, S.J.” Po daljši bolezni je Gospodar življenja odpoklical g. Johna Tushar k večnemu počitku. Molimo za pokoj njegove duše, če še kaj potrebuje. Pogreb dragega Johna je bil 2. maja v Gilbertu. Globoko sožalje Tebi, draga Anica, in vsem Tvojim. Anica Tushar je težko bolna in se zdravi v bolnici. Priporočam jo v molitev pa tudi sama prosi za molitve. Anico mnogi dobro poznate, saj deluje pri MZA že od 1. 1952, ko je g. Karel Wolbang začel s pridobivanjem pomoči za slovenske misijonarje. Anica, v molitvi Te priporočamo Njemu, naj Ti nakloni potrebnega zdravja. N N iz Kalifornije je poslal dar $300 in sicer $200 za misijonarja Danila Lisjaka, $100 pa za druge pomoči potrebne. Naj dobrotniku božji Misijonar obilno povrne. Prav vsem, ki berete te vrstice, želim veliko milosti po Mariji v teh majskih dneh. Sonja Ferjan 79 Lunness Rd. Toronto, Ont. M8W 4M7 Canada Bitka za NATO (nadaljevanje s str. 12) nihče mogel predstavljati spopada slovenske vojske z jugoslovansko, si danes ne moremo predstavljati nevarnosti, ki nas morda čaka leta 2012. Zunanje ministrstvo zaključuje, da si želi, da bi bila letošnjo jesen tudi Slovenija povabljena v NATO, pa da bi s tem slovenska jugovzhodna meja ne postala trajna meja tega zavezništva, temveč, da bi bilo zavezništvo odprto tudi za druge države, ki “živijo južno in vzhodno od nas.” “Pojasnilo” zunanjega ministrstva o članstvu Slovenije v NATO torej v bistvu ne prenese nekih novih, doslej neobravna-vanih argumentov in je značilno predvsem zaradi tistega, česar ne vsebuje, se pravi, identifikacije a-nonimnih “nasprotnikov” te iniciative; pa tudi p° dejstvu, da je bilo objavljeno ne v dnevnem tisku, temveč na internetu. Razklanost Slovenije v tem vprašanju se torej zdi očitna in popolna. Toda, če je razklanost javnega mnenja vsakdanji in v resnici normalen pojav katerekoli demokratične družbe, je Pa razklanost državne uprave tako kritičnem vprašanju brez dvoma negativen simptom, morda celo glasnik nekih hujših pretresljajev, kot pa je vprašanje sodelovanja v eni ali drugi mednarodni navezi. Možnost nekih hujših pretresljajev pa je morda narekovala celo tisto “eliti”, naj omili kampanjo proti NATU, kar naj hi se prav v zadnjih dneh razkrilo s precej drama* tičnim vzponom odstotka volilcev, ki se izrekaj0 ZA vstop v NATO. Dej' stvo, da prihaja ministT' ski predšednik Janez Drnovšek v Washingto11, pa morda tudi nakazuje-da prihaja s sporočilom-najhuje je minilo ... BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. (216) 481-5277 Between Chardon Rd. & E. 222 St. in Euclid, Ohio