Pro Loco Nediške Doline uuujuu.hries.it beri na strani 6 TAXEPERgUE 33100 Udine TASSA RISCOSSA Italy št. 38 (1221) Čedad, Četrtek, 12. oktobra 2006 La Pro loco Nediške doline protagonista alla fiera A Rovigo i saporì delle nostre Valli tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CTVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajui@spin.it • Poštni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 0,90 evra Spedizione in abbonamento postale - 45 % - art. 2 comma 20/b Legge 662/% Filiale di Udine VsobotosezačnevTaibiju tradicionalni “Bumjak” V soboto, 14. oktobra se bo pričel v Gorenjem Tarbiju tradicionalni beneški praznik kostanja Bumjak. Prireditev ne ponuja le kostanja, ampak vrsto koncertov, okroglih miz, gastronomskih in drugih izdelkov. V soboto bo ob 15.3.0 znanstveni posvet o kostanjevemu raku, ki je kriv za obolenje mnogih plemenitih dreves, ki so Benečanom omogočala zimsko preživetje. Sledila bo projekcija dokumentarca Nadje Velušček in Anje Medved “Sešivalnica spominov”. VeCer bo razveselila glasbena skupi- V nedeljo, 15. bo ob 8.30 prihod skupine “Kontraband čez Idrijo”, ki bo prisostvovala predaji zastave miru. Nato bodo odprli kioske s kmečkimi in obrtnimi izdelki nadiške doline. Ob 14. uri bo nastopila Godba na pihala iz Ricmanj, ki sodi v vrh godbeniške dejavnosti med Slovenci v Italiji. Ob 16. uri bo gostovala v Gorenjem Tarbiju znana prireditev “Kogojevi dnevi” s koncertom vokalne skupine “CamiCe”. V sredo 18. ob 18. uri bo na vrsti pa prikaz starih jedi s kostanjem. Lo stand delle Valli del Natisone alla fiera di Rovigo Il Natisone e le chiesette gotiche votive, la briža e la gubanca / gubana con gli š-truki / strucchi, il poeta Dino Menichini ed il padre della Slavia Ivan Trinko, le pubblicazioni e la stampa locale. E inoltre l’Invito a sedersi a tavola nelle valli del Natisone ma anche a camminare sui sentieri di pace sulle orme di Rommel sul Kolovrat. Tutto questo è stato presentato a cura della Pro loco Nediške doline dal 6 all’8 ottobre a Rovigo dove si è svolto un importante evento che ha visto coinvolte le oltre 5000 Pro Loco di tutta Italia. A Rovigo si è tenuto infatti il Congresso Nazionale dell’UNPLI (Unione Nazionale delle Pro Loco d’Italia) segue a pagina 7 Predsednik deželnega odbora FJK Riccardo IUy se je prejšnji teden srečal s predsednikom vlade Romanom Prodijem, z zakladnim ministrom Pa-doa Schioppo in ministrico za dežele Lindo Lan-zillotto. To se je zgodilo takoj po zaključku seje ministrov, ki so razpravljali o finančnem zakonu. Prodi je Illyju malce “nategnil Ušesa” zaradi kritik na raCun finančnega zakona, ki jih je guverner FJK izrekel v vsedržavnem tisku, (ma) beri na strani 8 Glasba an poezija v Modicu Kulturna jesen v HlodiCu je bla lietos posvečena glasbi an poeziji. V saboto, 7. otubeija na Liesah sta kulturno društvo Rečan an kulturno društvo Ivan Trinko organizirala srečanje z Dolenjsko, na katerem sta sodelovala zbora MPZ Dolenjske Toplice in “Naše vasi” iz Tipane. V nediejo, 8. pa v občinski dvorani v HlodiCu, v okviru pobude V nebu luna plava, je nastopila ljubljanska skupina Autodafé. beri na strani 6 Protokol med vlado in FJK Cava di Clastra, la Regione dice sì all’ampliamento flStt KB Topolò ospita dal 13 al 22 ottobre un simposio internazionale di sperimentazione musicale dal titolo "Vedere il suono - Vidni zvok" LEGGI A PAGINA 3 Cos’è il latte crudo e come può essere commercializzato ? Le risposte in un interessante convegno che si è tenuto venerdì a S. Pietro al Natisone LEGGI A PAGINA 5 La giunta regionale ha dato il via libera, nella riunione dello scorso 29 settembre, al progetto, presentato dalla Julia Marmi, di coltivazione e recupero ambientale della cava di pietra ornamentale denominata “Clastra”, situata nei territori comunali di S. Pietro al Natisone e S. Leonardo. Si conclude così un iter iniziato nell’ottobre 2005 con la presentazione, da parte della ditta, del progetto alla Direzione centrale ambiente e lavori pubblici. Il progetto riguarda l’ampliamento dell’attività di una cava già in esercizio, con modalità di lavorazione analoghe a quelle attuali. Tra gli enti a cui era stato richiesto un parere c’erano anche le due amministrazioni comunali. S. Leonardo a-veva risposto l’8 febbraio di quest’anno con una nota del sindaco Giuseppe Sibau con la quale si esprimeva un parere con richiesta di integrazioni. La giunta comunale di S. Pietro due giorni dopo aveva deliberato un parere sfavorevole con richiesta di integrazioni. Altri pareri, come quelli dell’Azienda sanitaria Medio Friuli e della Direzione centrale risorse agricole, naturali, forestali e montagna, non e-rano sfavorevoli, (m.o.) segue a pagina 2 SADA fiO 0KT0BERFEST PDTIE' miOWEEN IN NA K0NCP JANTA KLAVS. f PREVIC ì TELEVIŽJ0NA WU0J PI/081Č. tlE SE REČE: •PRAZNIKpIVA, •VAHT AN , četrtek, 12. oktobra 2006 2 Zgodilo se je v sredo, 4. oktobra, protislovne reakcije Slovenski TV dnevnik za en hip tudi v Benečiji V sredo, 4. oktobra je očitno veliko ljudi v videmski pokrajini gledalo nadaljevanko “Un posto al sole”. Nenadoma se je gledalcem prikazala tržaška slovenska televizija. Skratka, gledali so slovenski deželni televizijski program TS-A oziroma TV dnevnik. Gledanje slovenskih poročil ni bilo dolgotrajno in kmalu so se ponovno prikazali obrazi priljubljenih igralcev, ki v nadaljevanki pletejo ljubezenske in druge ži-vljenske niti: eden proti drugemu. Reakcije so bile takojšnje in protislovne: ena proti drugi. 2e naslednji dan je videmski Messaggero Veneto objavil kratek članek, kjer je poročal o številnih protestih ljudi, ki jim je tuj in trd jezik prekinil večerni mir. Novinarjem Novega Matajurja so v isti sapi zabrneli prenosniki s čestitkami in veseljem. Mnogi so namreč mislili, da bo končno slovenski glas prišel v videmsko pokrajino preko televizije in radia. Protislovni klici so dospeli tudi do osrednje radijske postaje v Trstu. Nekateri so bili jezni, veseli glasovi pa so prišli celo iz Kanalske doline. Kaj se je v resnici zgodilo? Tehniki v Trstu so popravljali oddajnik in v deželno mrežo RA1 3, ki pokriva videmsko pokrajino, so se pritihotapila slovenska poročila. Slednja oddajajo sicer po tretji TV mreži, vendar na drugi frekvenci kot italijanski deželni programi. Slo je v bistvu za te- hnično pomoto in ne za kako šalo televizijskih tehnikov, ki v Trstu podpirajo to, da bi bila slovenska televizija vidna tudi v videmski pokrajini. Zgodba pa dokazuje, da vidljivost slovenske televizije in slišnost slovenskega radia ni tehničen problem, ampak najprej kulturen in posledično političen. Ko bi bila slovenščina v FJK normalno priznan jezik, bi jo vsi (ali tisti, ki hočejo) mimo poslušali in gledali njene govorce. Tako pa se mnenja v nekaj sekundah razdelijo. Nekateri se razveselijo, drugim pa se pojavijo alergične pege. Dolga bo še pot do ljubezni... (ma) Clastra, ìaRegbne dice sì all’ampliamento della cava l dalla prima pagina Viste le richieste di integrazioni, la Regione le aveva inoltrate alla Julia Marmi, che in maggio ha presentato la documentazione richiesta. Nuovo giro di consultazioni, e questa volta la giunta comunale di S. Pietro (15 luglio) dà parere favorevole. La Regione, dopo aver constatato tra l’altro che “nell’ambito dell’istruttoria non sono state rilevate particolari criticità tra l’attività di cava esistente e la popolazione presente nelle vicinanze dell’area”, approva il progetto con alcune prescrizioni “al fine di limitare l’impatto ambientale”. In particolare vengono richiesti un piano di monitoraggio sistematico dei fattori inquinanti (rumore, vibrazioni, inquinamento atmosferico con particolare riferimento alle polveri), un piano per la ge- stione degli incidenti e dei malfunzionamenti, un elaborato relativo alle aree di stoccaggio dei rifiuti, degli ohi esausti, nonché delle a-ree destinate ad operazioni di manutenzione e riparazione degli autocarri e dei mezzi di cantiere in generale. Prescrizioni riguardano anche il recupero ambientale ed il limite del numero delle corse dei mezzi di trasporto del materiale, (m.o.) Pìsitlo iz R Stojan SpetiC Med številnimi drugimi, ki sta jim guverner Illy in predsednik deželnega sveta Tesini v rimski palači Giustiniani izročila zlato odličje ob tridesetletnici potresa v Furlaniji, sem bil tudi jaz. Edini Slovenec, čeprav sem prepričan, da si je odličje zaslužil tudi marsikdo drug, ki je delal na terenu, pomagal potresencem in obnavljal ruševine. Priznam, da mi je bilo prijetno. Vrnil sem se v Palačo Giustiniani, kjer sem pred skoraj dvajsetimi leti imel svoj urad, nad katerim se je bohotil marmornati napis, da je tam spal ruski car Nikolaj I, ko je bil na obisku pri papežu. Sobo so mi dali nalašč, češ da Slovani spadamo skupaj. Medtem, ko sem poslušal uvodne nagovore, se mi je spomin sam od sebe vrnil v tiste čase, ko se je v nedrjih zemlje zbudila pošast in porušila del Furlanije in naše Benečije. V dijaškem domu smo pobrali tabor- niško opremo, šotore, lonce in odeje, naložili na furgon in odpotovali v Tersko dolino. Ko smo se po zavojih povzpeli do Barda, sta nas sprejela razdejanje in smrt. Domačin me je pogledal in potarnal: -Stojan, Benečije ni več. Postavili smo šotore pod vasjo. Največjega so starejši spremenili v gostilno. Kaj bi vas brez zbirališča? Posedli so se okrog miz in načrtovali prihodnost ob kozarcu vina. Zvečer smo z mesom krave, ki jo je ubil tram v porušenem hlevu, skuhali golaž. Voda je bila onesnažena, zato smo kuhali na vinu, tudi polento. Tisto prvo noč pod platni je le malokdo spal. V topli pomladanski noči so se mnogi ljubili, daje življenje premagalo žalost. Potem, šele potem, je prišla vojska, ki je najprej pomagala krajem v ravnini. Prišla je tudi pomoč iz Slovenije. Solzice, lesene montažne hišice za prve zime. In tehnika protipotresne gradnje, kakor so jo bili izdelali na ljubljanski univerzi in preizkusili že pri obnavljanju Skopja in Banjaluke. Naša podjetja so jo pridno uporabljala. Ko je septembra udaril nov, še hujši potres, so tako sanirane hiše zdržale, druge so se sesule. Bil je preizkus, ki je prepričal vse, tudi skeptike. Minila so leta, desetletja. Furlanija in Benečija sta obnovljeni. Redkokje ostajajo sledi nekdanje tragedije. Oblast se upravičeno hvali z uspehom. Kraji, ki so bili revni, spadajo sedaj v visoko razvito področje. In vendar sem v govorih naših sedanjih oblastnikov opazil vrzeli, ki jih ne bi smelo biti. Vsi so poudarjali tragedijo in ponos Furlanov, navajali njihov “fas-sin di bessoi” in druge stavke v furlanskem jeziku. Vendar je potres prizadel tudi Slovence, v Benečiji in Breginj-skem kotu. O tem niti besedice. Po mojem sta potresno obnovo dopolnila tudi zakona o pravicah furlanske in slovenske manjšine, ki ju je treba še izvajati. Oba jezika se namreč še premalo poučujeta v šolah. Razvoju Benečije je zakon namenil pol milijona evrov letne pomoči. Če bi ga trosili smotrno in načrtno, bi danes videli rezultate. Po mojem bi morali investirati v strukture za šolo in kulturo, morda kulturni dom. Sele tedaj, ko se bodo naši rojaki, ki jih tedaj niso vse izselili v dolino, vrnili v domače vasi, bomo lahko zapisali, da je obnova zaključena. Dotlej ostaja odprta rana. Rešitve je treba iskati za pogajalsko mizo Slovenija bo ob mizi pogajanj iskala rešitev odprtih vprašanj s Hrvaško. Tako je na seji parlamentarnega odbora za zunanjo politiko poudaril zunanji minister Dimitrij Rupel. Dodal je še, da se bo morala Ljubljana odločiti, ali sprejme pobudo Hrvaške za arbitražo pri reševanju odprtih vprašanj, ali bo vztrajala pri dvostranskih pogovorih. "Morda bo nenazadnje treba sprejeti arbitražo, a bom vsekakor za to, da se tudi po arbitražni poti do rešitve pride, preden Hrvaška postane članica Evropske unije," je bilo mnenje slovenskega zunanjega ministra. Po njegovi oceni bi namreč z odložitvijo rešitve na nek zelo pozen datum Slovenija samo sebi nakopala težave. Na poslansko vprašanje poslanke madžarske skupnosti Marie Poszonec je poudaril, da je tako kot prebivalci pri Hotizi tudi vlada mnenja, da je meja med državama 25. junija 1991 potekala na Muri. Zagotovil ji je, da ji ni treba skrbeti o usmeritvi vlade glede tega vprašanja. Poudaril je še, da so meje rezultat dogovora, in izrazil upanje, da bo v doglednem času prišlo do sporazuma s Hrvaško, kako končati to vprašanje. Na seji so na vprašanja poslancev govorili tudi o odnosih z Avstrijo in varovanju pravic slovenske manjšine na avstrijskem Koroškem. Na zaprtem delu seje pa so obravnavali informacijo o aktivnostih Republike Slovenije glede Avstrijske državne pogodbe in vprašanju notifikacije njenega nasledstva. Seja odbora za zunanjo politiko je bila priložnost za poglobljeno razpravo o težavah pri usklajevanju zunanjepolitičnih pobud med predsednikom države Drnovškom, vlade Janšo in zunanjim ministrom Ruplom. Glede očitkov, da predsednik države se ne posvetuje z vlado, je njegov sodelavec Ivo Vajgl poudaril, da edini ki odloča je predsednik re- Slovenski zunanji minister Dimitrij Rupel publike. Posvetuje se sicer lahko s svojimi svetovalci, njihova stališča pa upošteva ali pa ne. Vajgl je še poudaril, da se tudi predsednik, ki mu po ustavi pripada funkcija predstavljanja Slovenije v svetu, zavzema za koordinacijo pri vseh zunanjepolitičnih aktivnostih in da pričakuje, da je glede tega obveščen tudi s strani vlade. Pričakuje pa tudi, da bo njeno podporo dobil, če opozori na kak akuten svetovni problem. Glede tega problema, ki je v zadnjem času precej razburil slovensko politično sceno, so na seji odbora izrazili pričakovanje, da bodo v prihodnje odločitve o posebnih misijah RS temeljile na dogovoru, informiranju in sodelovanju med vsemi ključnimi organi oziroma institucijami, ki v skladu z zakonodajo delujejo na področju zunanje politike. Jožef Školč (LDS) je na seji ministru Ruplu postavil vprašanje, kako to, da letos predsednik republike prvič ni bil na zasedanju Generalne skupščine OZN. Rupel je poudaril, da sta se na teh zasedanjih doslej izmenjavala premier in predsednik države, letos pa se je zasedanja udeležil sam kot zunanji minister. Pri tem je ponovil, da večina evropskih držav pošilja na zasedanje zunanje ministre. (r.p.) Sono tanti gli aspiranti sindaci Eletto l’esecutivo dell’Unione Italiana Lunedì 9 ottobre, dopo la bocciatura della settimana scorsa, l’assemblea dell’Unione italiana ha votato a larghissima maggioranza la giunta e-secutiva che affiancherà nel suo lavoro il presidente Maurizio Tremul. Nella seduta è stato approvato anche il programma della giunta fino al 2010 che si propone di rafforzare l’identità culturale e linguistica degli italiani in Slovenia e Croazia. Al centro dell’attenzione dei vertice dell’Unione italiana anche il dialogo costante con Zagabria, Lubiana e Roma. La Croazia apre Il ministro degli esteri croa- to ha annunciato in un incontro con la stampa la decisione di aprire il mercato immobiliare ai cittadini italiani. La decisione dovrebbe entrare in vigore oggi, 12 ottobre, in seguito ad una comunicazione ufficiale tramite nota diplomatica alla Farnesina. Gli italiani dunque, nel rispetto del principio di reciprocità, potranno acquistare gli immobili in Croazia. Aumentano le nascite Il ministro sloveno del lavoro e della famiglia Janez Drobnič sta preparando una nuova legge per favorire l’in- cremento demografico che negli ultimi cento anni in Slovenia ha registrato sempre un trend negativo. Nel 2005 tuttavia, per la prima volta dopo il 2000, il numero delle nascite ha superato le 18.000 unità. L’anno scorso in Slovenia sono nati 18.157 bambini. Meno disoccupati L’istituto per l’occupazione della Slovenia ha reso noti i dati relativi alla disoccupazione. Alla fine di settembre erano registrati 80.224 disoccupati pari a 11,9% in meno rispetto al settembre 2005 e 3,4% in meno rispetto all’agosto di quest’anno. Tanti aspiranti sindaci Sono tanti i candidati che si fronteggeranno in Slovenia per il rinnovo delle amministrazioni locali. A Bovec si ripresenta il sindaco uscente e deputato del Partito democratico sloveno Danijel Krivec. Si candida nuovamente l’ex sindaco Siniša Germovsek, proposto da un gruppo di cittadini. 11 partito dei pensionati - Desus propone Ivan Cajnkar, il Partito polare Gregor Rupnik. Quattro i candidati anche a Caporetto. Oltre al sindaco u- scente Pavel Gregorčič dell’Unione per il Litorale - Zveza za Primorsko, sono in competizione per la poltrona di sindaco anche Marjan Stres del Partito democratico sloveno,Tomaž Vidrih di Nova Slovenija e Robert Kavčič (titolare del Kotlar) a capo di una Lista per il futuro. Sei invece i candidati a Tolmino e tutti nuovi: Radovan Taljat corre per i socialdemocratici, Jože Režonja per i pensionati, Dario Velušček per i democratici, Mercedes Fratnik, l’unica donna per Nova Slovenija, Janko Humar per l’Unione per il Litorale e Uroš Brežan per i liberaldemocrati-ci e partito dei giovani. Cresce la competitività L’operatore Simobil per la telefonia mobile e l’azienda di telecomunicazioni T-2 hanno ricevuto la licenza per il sistema UMTS di telecomunicazioni mobili. Le due aziende si aggiungeranno all’operatore di telefonia Mobitel (il più grande in Slovenia), che aveva presentato la domanda per la licenza, ma questa è stata rigettata perchè non in linea con le condizioni del bando. Mobitel possiede già una licenza UMTS e la sua richiesta di ulteriori frequenze è stata respinta per garantire una maggiore competitività. Kultura Per la prima volta giunge in Italia il simposio internazionale "Pushing thè Medium", vero e proprio laboratorio di sperimentazione del suono. Per la tappa italiana è stata scelta quale sede To-polò. “Vedere il Suono - Vidni Zvok” è il titolo e il tema degli appuntamenti che si svolgeranno dal 13 al 22 ottobre. Organizzatori deH'importante evento sono la Filarmonica di Udine e l'Università degli Studi di Udine con la collabo-razione di Postaja Topolove e dell'Associazione Topolò-To-poluove. Si tratta di una formula nuova e aperta che mette a confronto artisti di diversi Paesi e di diverse tendenze musicali, un confronto che ha quale base la vita in comune per un periodo di dieci giorni, la possibilità di lavorare insieme e di realizzare insieme progetti. Il simposio viene ospitato a turno in diversi luoghi: quello di Topolò è il terzo appuntamento dopo Mooste (E-stonia) e Nodar (Portogallo). Topolò non è stato certo scelto a caso essendo un luogo riconosciuto come tra i più stimolanti per chi opera nel campo della ricerca sonora. Ben sette dei sedici artisti presenti al simposio contano presenze alla Postaja. Il programma e il metodo di lavoro rappresentano una vera e propria immersione totale con registrazioni, conferenze, concerti, laboratori, presentazione dei propri lavori. Gli artisti (provenienti da Giappone, Stati Uniti, Estonia, 4‘Vidni zvok”, la sperimentazione musicale trova casa a Topolò Dal 13 al 22 ottobre il paese ospita il simposio internazionale “Pushing thè Medium ’ UTE, i nuovi corsi sono tredici Superata brillantemente la boa del ventennale con 400 i-scritti provenienti da 23 Comuni, l’Università della Terza età cividalese ha inaugurato lunedì 9 ottobre, al Teatro Ristori, il XXI anno della sua attività. Per gli aderenti è stato predisposto un qualificato curricolo culturale di ben 72 corsi, così suddivisi: 31 attinenti le aree umanistica, linguistica, scientifica, giuridica e medi-co-biologica; 41 tipologie di corsi rientrano nell’ambito dei laboratori relativi all’espressione artistica, manuale, corporea, oltre che all’informatica. Tra i 72 corsi ben 13 sono di nuova istituzione. Come negli anni scorsi, sono previsti viaggi, gite culturali, visite guidate a mostre, musei, città d’arte, corsi brevi su argomenti di attualità nonché cinefonim e incontri con l’autore. Settimanalmente, per gli i-scritti che lo desidereranno, sarà attivo un servizio gratuito di misurazione della pressione arteriosa. Portogallo, Austria, Italia, Gran Bretagna e Francia) a-vranno quale base Topolò, che sarà per dieci giorni la loro casa, il luogo per la vita conviviale (resa possibile dalle nuove case ristrutturate grazie al programma 5B) e dove verranno effettuate registrazioni sonore. Il programma, coordinato dal musicista Antonio Della Marina, è molto intenso e prevede domenica 15 ottobre, al Teatro Miela di Trieste, un concerto collettivo dei partecipanti. Il 17 ottobre, presso la Sala Convegni di Palazzo Antonini (Università di Udine) la prima sessione di conferenze, supportate da ascolti, relative alle nuove ricerche musicali. Seconda sessione mercoledì ZVEZA SLOVENSKIH KULTURNIH DRUŠTEV KULTURNI DOM GORICA, UNIONE ITALIANA / ITALIJANSKA UNUA, UNIVERSITÀ’ DEGÙ STUDI Dl TRIESTE / TR2ASKA UNIVERZA ZDRUŽENJE KNJIŽEVNIKOV PRIMORSKE, EUROSERVIS sil vabijo na predstavitev VIDEOMOZAIKA IN FOTOGRAFSKE RAZSTAVE PESNIKI DVEH MANJŠIN danes, 12. oktobra 2006 ob 20.30 v Dvorani delavske družbe v Čedadu (Trg Giulio Cesare 15) uvodna beseda: prof. Miran Košuta Pokrovitelji: Pokrajina Trst, Pokrajina Gorica, Pokrajina Videm, Zadružna Kraška banka, Slovenska kulturno-gospodarska zveza, Svet slovenskih organizacij Projekt financira: Evropska Unua - Program Interreg INA Italua-Slovenua 2000-2006 18. II 19 e 20 ottobre, presso il Circolo Pabitele di Udine, in via Fiume, si svolgono tre laboratori condotti da Klaus Filip, Stefano De Santis e Francesco Michi. Domenica 22 ottobre, presso il Teatro San Giorgio di Udine, nuovo concerto dei partecipanti al simposio. I concerti, i laboratori e le conferenze sono aperti al pubblico e ad ingresso gratuito. Per Topolò è un'altra importante occasione per farsi conoscere come luogo di studio, ricerca e tranquillità, lontano dal caos metropolitano, ricco di silenzi e di stimoli per chi li sa cogliere ed apprezzare. Informazioni dettagliate sul sito: www.maaheli.ee/ptm Likovna delavnica za otroke “Nariši pravljico Galebu” V soboto, 21. oktobra na Tržaškem in Goriškem, prijave do 14. oktobra Krožek za promocijo mladinske književnosti in ustvarjalnosti Galeb prireja v soboto, 21. oktobra, dopoldne likovno delavnico, ki je namenjena otrokom iz osnovnih Sol in pri kateri sodelujejo Številni ilustratorji mladinske revije Galeb ter skupina mladih animatork in animatorjev. Pobuda nosi naslov “Narisi pravljico Galebu” in že iz samega naslova lahko razumemo, da gre za projekt, ki spodbuja otroško ustvarjalnost z aktivnim doživljanjem pravljične zgodbe. V soboto, 21. oktobra, se bodo ob 9. uri zaCele likovne delavnice istočasno na sedežih Štirih društev na Tržaškem (v Dolini, v Bazovici, v Barkovljah in v Sempola-ju), na Goriškem pa v Ro-mjanu in v prostorih Dijaškega doma v mestnem sre- GLASBENA MATICA SPETER Sono aperte fino al 23 ottobre le iscrizioni ai corsi di tromba e di percussioni. Informazioni presso la segreteria della scuola dal lunedì al venerdì dalle 16.00 alle 18.00. diSCu. Delavnica bo z rahlim Časovnim odmikom potekala tudi v Benečiji. Zbranemu malemu občinstvu bodo animatorji podali izbrano in povsod enako pravljico, ki jo bodo nato otroci s pomočjo priznanih ustvarjalcev (Živa Pahor, Magda TavCar, Stefan Turk, Luisa Tomasetig, Vesna Be-nedetiC, Ani Tretjak in Jana PeCar) likovno interpretirali tako kakor jo vidijo in razumejo. Otrokom bodo na voljo Se barvice in listi, ostalo pa bo slonelo na njihovi domišljiji. Delavnice se bodo zaključile ob 12.30. Strokovna žirija bo v naslednjih tednih primerjalno ocenila dela in najboljša bodo nagrajena ob praznovanju Svetovnega dneva otrok v drugi polovici novembra. Vsa dela bodo vsekakor razstavljena in prav vsi udeleženci likovnih delavnic bodo prejeli darilo. Zaradi omejenega števila mest (približno petnajst otrok za vsako delavnico) je potrebno, da se otroci čim prej in vsekakor najkasneje do sobote 14. oktobra prijavijo na telefonsko številko 389 4303189, po faxu na 040 368158 ali Se najboljše po elektronski pošti na naslov krozek.galeb@libero.it. Vsak, ki se prijavi, mora navesti ime in priimek ter ime Sole, ki jo obiskuje. Ob prijavi otrok navede kraj, kjer se namerava udeležiti likovne delavnice. Udeležba je popolnoma brezplačna. Krožek za promocijo mladinske književnosti in ustvarjalnosti Galeb načrtuje še vrsto drugih pobud, ki ciljajo k spodbujanju bralne kulture in sploh otroške ustvarjalnosti. Pri prvem projektu “Nariši pravljico Galebu” sodelujejo s Krožkom tudi ZSKD, Društvo za umetnost KONS, SKD Barkovlje, SKD Lipa, SKD Vigred, SKD Valentin Vodnik, Dijaški dom Simon GregorCiC v Gorici, Dijaški dom SreCko Kosovel v Trstu, Kulturni dom Gorica, Združenje staršev osnovne šole in vrtca v Romjanu in Sklad Mitja Cuk. BENEŠKI jan-feb 195* PERIODlQUf. MR* : n *. Editeur. lepoti i t r■. Abbé Z. Ilovi*» rue Oh. DuprH , 17 CHAILLEKOl. SLOVENJU - , Marijo častimo! Marijo Castimo, pred njo pokleknimo in njej se zroCimo, zapojmo na glas: mogočna kraljica presvet’ga sarca! Bod nam pomočnica, o prosi za nas! Poglej nas sirote, o Mati dobrote, in reši nas zmote, to prosimo vsi: mogočna kraljica presvet’ga sarca! Bod nam pomočnica, o prosi za nas! Saj ti obljubimo, da greh zapustimo in se spokorimo, pomagaj nam ti! MogoCna kraljica presvet’ga sarca! Bod nam pomočnica, o prosi za nas! (oktober je miesac, ko častimo mater boijo!) Materi Ti si moje sonce, mama, jaz sem tvoja zvezdica. Rož za god sem ti nabrala, pouna je košarica. Ti mi vso ljubezan daješ, Čuvaš nad menoj skarbno. V zdravju, sreči in veselju, naj ohrani te nebo! ____ r/« Le sekaj smrecico Le sekaj, sekaj smreCico, ti drajla lila lalom, da boš narediu barCico, ti drajla lila lalom... Je smrečica posekana, ti drajla..., za barCico pripravljena, ti drajla.... Je barcica napravjena, ti drajla..., na morje je postavljena, ti drajla... Je barCica zaplavala, ti drajla..., je deklica zajokala, ti drajla... 'Odrin, odrin od kraja proC, ti drajla..., ne bova s’ vidla nikdar veC ti drajla... Sklenila bele je roke, ti drajla..., točila grenke je souze, ti drajla... Le jokaj, jokaj al’ pa ne, ti drajla..., saj nisi veC moja dekle, ti drajla.... - sept. / okt. 1957 - Aktualno Calo demografico, realtà montana e fusione dei Comuni Valli più deboli anche in futuro? Di recente le Valli del Nati-sone sono balzate agli onori delle cronache, come ricordava un saggio editoriale del Novi Matajur. In un solo anno, il 2005, il saldo negativo è di ben 145 residenti, e purtroppo il ‘declino’ demografico era partito già qualche anno prima. Confesso che oltre allo scialbo servizio televisivo mi sarei aspettato un dibattito, perché se non lo provoca una notizia del genere vuol dire che siamo già calati nel limbo della rassegnazione. Forse per molti di noi valligiani non è proprio così, e allora quel dibattito che prima evocavo è il caso di iniziarlo, magari connotandolo di contenuti una volta tanto coraggiosi, ancorché realistici. La situazione delle Valli del Natisone è abbastanza comune a quelle realtà montane che non hanno un’espressa vocazione turistica: una realtà cioè che dal dopoguerra ha conosciuto più di una fase di e-migrazione (e conseguente calo demografico) per le mutate realtà socioeconomiche nazionali. Una precisazione che sta a significare che questo è il quadro nel quale tutta la montagna, italiana e non, si trova. Tuttavia a preoccupare è l’emorragia che proviene dal vero cuore della Benecia, i centri delle Alte Valli del Natisone: Drenchia, Grimacco, Stregna, Pulfero, Savogna. Il vero stimolo a rimanere in questi luoghi sarebbe secondo me rappresentato da un incentivo di carattere economico che contribuirebbe a risvegliare la componente sentimentale, latente ma mai dimenticata. Questo sarebbe un passaggio epocale, dipendente però da entità grandi: lo Stato, la Regione. Noi però cosa possiamo fare? Cosa proponiamo? Come rispondiamo a questa deriva? Non si offenda nessuno, politici locali in primis, se dico che non abbiamo nelle Valli una idea - istituzionalmente parlando - organica, e condivisa, delle stesse, e soprattutto non abbiamo grandi progettualità. Urge a mio parere darsi una struttura nuova, più efficace, più snella: i tempi sono ormai maturi affinché si affronti la questione della razionalizzazione della struttura amministrativa locale. Il tema del confronto oggi è quello della fusione dei comuni. Le Valli del Natisone, realtà di sette comuni in senso stretto, sono una Comunità sola, legata da “vicinanze” non solo territoriali, ma affettive, di parentele, di lingua, di rapporti di qualsiasi tipo. Ripeto, un territorio e una Comunità assolutamente omogenei, una culla tanto grande e materna che ci potremmo stare comodi tutti e sette, con una particolare cura, lo dico subito, per i più “sofferenti”. Un comune unico, anzi il Comune delle Valli del Natisone sarebbe in grado di rappresentare tutte le istanze e di dare più risposte alle tante esigenze che già ci sono, anche in considerazione del fatto che la vecchia Comunità Montana era la naturale portatrice degli interessi di tutte le Valli, che ricomprendeva, a differenza della attuale, che racchiude anche il Torre e il Collio Goriziano; crescerebbe il potere contrattuale di tutta l’area delle Valli e si impronterebbe in termini più schietti il rapporto con Cividale; inoltre il nuovo ente non dovrebbe essere progettato e tantomeno percepito dai comuni più piccoli e ora in difficoltà come accentratore e di fondovalle. Mi chiedo: può dare più servizi al cittadino, anche e soprattutto sul territorio, un piccolo comune con pochi dipendenti (e per giunta impegnati su più fronti), o uno meglio organizzato e con personale competente nel proprio settore? Sottolineo che il legislatore sia nazionale - con la riforma del titolo V della Costituzione - sia regionale - a partire dalla legge 1 in tema di Autonomie Locali - si muovono in direzione di una riqualificazione e nuova centralità dei comuni e degli enti locali, che si sostanzia in un passaggio di funzioni e risorse non conosciuti in passato: saranno tutti in grado di poterle sostenere? Ha più peso, più potere contrattuale, il sindaco delle Valli del Natisone, o uno a caso dei sette odierni? E soprattutto, è meglio mettere assieme le migliori teste delle Valli o lasciarle ognuna a cantare e portare la croce nel proprio paese? Non ne guadagneremmo in migliore classe dirigente? E infine, siamo veramente convinti che sia il Sindaco, la municipalità, a salvare un comune dalla chiusura di scuole, esercizi pubblici, poste, o non lo farebbe comunque il -145 che si abbatte sulle nostre anagrafi? lo riesco a dare un’unica risposta a queste domande, chiedo di riflettere se ci possa essere un’altra soluzione. La scommessa, di qui a breve, sarà quella di essere coraggiosi nelle scelte, di tentare percorsi che per la nostra natura sembrerebbero arditi. Se l’alternativa deve essere quella che tutti temiamo, uno spegnimento inesorabile, credete JJ “LaProvincb non pensi solo al friulano Il capogruppo consiliare dei Democratici di Sinistra Cristiano Shaur-li, in occasione della valutazione dello stato di attuazione dei programmi durante l'ultimo consiglio provinciale, a proposito delle attività del settore cultura svolte dall’amministrazione provinciale di Udine, ha più volte citato la questione della minoranza slovena. Shaurli ha citato tra l’altro “le linee di intervento per la promozione delle lingue minoritarie, previste dalle legge 482. Gli sportelli linguistici prevendono per il friulano quattro dipendenti già prorogati, per il tedesco uno in scadenza non ancora prorogato, per lo sloveno manca ancora la figura, a questa azione si aggiungono numerose pubblicazioni tutte in lingua friulana, la formazione per i dipendenti degli enti locali con sei corsi di friulano già effettuati e l’unico in sloveno non ancora effettuato. Non capisco perché si continui ad u-sare il plurale ‘lingue minoritarie’ - ha osservato Shaurli - perché non vi è alcuna traccia di iniziative riguardanti le minoranze di lingua tedesca e slovena”. Il capogruppo in Provincia dei Ds ha quindi affermato che “basterebbe qualche comparsata in meno per capire che il friulano di Lestizza non è la lingua che si parla a Sauris, Taipana o Pulfero, che queste espressioni linguistiche non solo non sono antagonistiche ma hanno pari dignità, storia ed importanza ed alcune purtroppo hanno già dovuto subire tentativi di e-gemonizzazione forzata di cui oggi e guardando all’Europa nessuno spero senta la nostalgia”. che valga la pena tentare? La sentenza ai posteri, si direbbe. Io dico che potremmo essere orgogliosi di scriverla già noi, se opteremo per fare Tunica scelta possibile. Unica come un solo comune, unica come la nostra Comunità. Simone Bordon Consigliere comunale di S. Pietro al Natisone 2 ZELENI LISTI Ace Mermolja Kaj je srednji sloj? Finančni zakon je v Italiji zastavil vprašanje srednjega sloja. Berlusconijeva opozicija očita vladi,.da bo z novimi davki oropala srednji sloj. Prodi in zakladni minister Padoa Schioppo zagotavljata, da bo z novimi davčnimi tarifami in olajšavami ogromno število Italijanov samo pridobilo, saj zaslužijo manj kot 40.000 evrov bruto plače. Polemike zasledimo v sami večini. Trd sindikalist in danes župan Bologne Sergio Cofferati je glede davčnih bremen, ki naj bi prizadela občine, dejal, da ljudje, ki zaslužijo med 40.000 in 100.000 evrov (bruto) niso bogati. Skratka, ne moremo prištevati med bogataše ljudi, ki se jim mesečne plače sučejo okoli 3.000 evrov. Glede na cene v Bologni je ocena nedvomno točna. Nekateri opozarjajo, da moramo glede srednjega sloja ločevati konkretne prejemke in ostale dejavnike, kot so izobrazba, tipologija dela itd. Učitelji in profesorji si pišejo pred priimkom “dr.", kar pomeni, da imajo fakulteto. So bolj ali manj izobraženi, bolj ali manj kupujejo knjige in zahajajo v knjižnjice. Njihovi delovni urniki so krajši od tistih, ki ga imajo delavci, vendar predpostavljata tako učiteljevanje kot profesura permanentno izobraževanje, pozornost in nenazadnje odgovornost, saj jim država zaupa to, da vzgajajo bodoče rodove, med katerimi bodo tudi vodilni razredi. Omenil sem enega izmed poklicev, ki ne dosega niti 2.000 evrov plače (pri učiteljih ob zaključku kariere niti 1.500 evrov), tisti, ki ga opravlja pa izpade v javnosti kot tipični srednjeslojec. Specializiran delavec, ki ima morda višjo plačo, stoji v ljudskih predstavah na stopnički nižje. Ce povzamemo, se v Italiji razprava o srednjem sloju kmalu zaplete v skoraj nerazvozljiv klobčič. Vemo, kdo so resnično bogati in da jih je težko definirati poimensko, ker jim uspeva prikriti lep del dobičkov in imetja. Vemo, kdo so revni, saj gre za družine, ki se morajo zadovoljiti s tehnikami preživetja. Ko steče razprava o srednjem sloju, pa se tudi med prijatelji kaj kmalu vname prepir. Obstaja namreč toliko individualnih položajev, da je težko uvrščati ljudi v socialne “škatlice”. Nekdo ima lahko 4.000 evrov plače, a mu je zakonska zveza spodletela in je ločen, nima lastnega stanovanja, mora plačevati za ženo in sinove. Drugi zasluži 1.200 evrov, a je podedoval zazidljive zemeljske površine in še kako hišo v zelenem predmestju, da v resnici poseduje več milijonsko premoženje. V branju pisem uredništvu najpomembnejšemu italijanskemu gospodarskemu časopisu sem zasledil več premožnih oseb z izrazito nizko pokojnino. V ZDA so vprašanje sre- dnjega sloja rešili že zdavnaj tako, da so ljudi razdelili kot rezine potice na osnovi dohodkov. Uvedli so pojme, kot so nižji srednji sloj, srednji-sredni-sloj, višji srednji sloj, bogati srednji sloj, bogati sloj in obratno revni sloj. Osnova delit\'e so dohodki. Drugo je, če ima kdo barko ali je nima. V nedeljo je bila v Tržaškem zalivu znamenita Barcolana. Je bila to lepa in slikovita ljudska prireditev ali parada bogatega sloja? Je lastnik ka-jutne jadrnice nujno bogataš ali pripadnik visokega srednjega sloja? V bistvu je v Italiji srednji sloj neopredeljena množica najrazličnejših ljudi, poklicev, družin, plač, posestnikov in davčnih utajevalcev. Edini stvaren pogled omogočajo odvisni delavci, med katerimi so kategorije, ki zaslužijo 3.000 evrov mesečno in več. Lahko bi omenjene kategorije naštevali: najrazličnejši funkcionarji v krajevnih in drugih upravah, zdravniki v bolnicah, novinarji z vodilnimi odgovornostmi in sploh poklici, ki predpostavljajo določeno izobrazbo, iskušnje in odgovornosti. Ob jasno definiranem sloju odvisnih delavcev, ki se lahko prištevajo med srednjeslojce, obstaja morje najrazličnejših delavcev in poklicev, ki so svobodni ali v sektorjih, kjer je v Italiji davčna utaja norma. Tako imenovani d.d.v ali IVA je ena izmed marž, s katero se igrajo množice trgovcev, gradbenikov, električnih inštalaterjev, odvetnikov, zasebnih zdravnikov itd. Na tak način se množica ljudi “plasira” daleč pod 75.000 tisoč evrov deželnega funkcionarja, zdravnika v bolnici ali visokega oficirja, čeprav v praksi zasluži več. V bist\'u v Italiji vprašanje srdnjega sloja ne bo razrešeno, ker je preveč elementov, ki bi lahko dopustili jasnejšo definicijo. Ob subjektivnih pogojih obstajajo namreč tudi objektivni, kot so kultura in praksa davčne utaje, velike razlike v ceni življenja v različnih predelih države, možnost dela na črno, cene stanovanj, ki beležijo nenavadne razlike od kraja do kraja itd. Finančni zakoni in davki pa niso fleksibilni, ampak se dotikajo vseh enako. Tako je vrednost “magičnih” 3.000 evrov globoko različna v Bocnu, Milanu in Bologni kot pa v Bariju, Palermu ali v Potenzi. Skratka, srednji sloj se izogiba definicijam, čeprav je v klasičnem in tudi v poznem kapitalizmu omenjeni sloj, nekdanja buržoazija, osnova široke potrošnje in razvoja. Nova globalizacija pa na svoj način ogroža prav tiste plasti ljudi, ki so dajale fabri-kam živeti s svojimi nakupi. LAN Pl informo Sabato 7 e domenica 8 ottobre si è svolta la visita-pellegrinaggio ai campi di concentramento fascisti di Gonars e di Rab (Croazia) organizzata dalll’ANPI di Cividale con la collaborazione degli storici Alessandra Kersevan, autrice del ponderoso volume su Gonars edito dalla Kappa Vu, e di Dario Mattiussi del Centro Isontino di Ricerca e documentazione storica e sociale “L.Gasparini”. A Gonars il tempo e la determinazione di cancellare o-gni traccia dell’infamità hanno lasciato deboli tracce di quanto avvenuto. Il campo aperto nel 1941 fu attivo fino a settembre del 1943; migliaia gli internati soprattutto sloveni e croati, molti bambini, vecchi e donne. Abbandonati alla fame, all’inedia, al freddo morirono più di 400. Ora nel cimitero un grande sacrario conserva il ricordo delle vittime: la loro presenza potrà pemiettere la realizzazione di un Parco della memoria. Nel campo di concentramento italiano di Rab (in i-taliano Arbe) furono 15.000 gli internati, soprattutto slo- veni, croati ed ebrei; operò tra luglio del 1942 e settembre del 1943; erano stipati in miserabili tende militari e il freddo e ancor di più la fame provocarono la morte di più di 2000 persone. Le condizioni di “vita” nei campi di concentramento fascisti erano peggiori rispetto a quelli nazisti, che utilizzavano i prigionieri per i lavori forzati e non a-vevano interesse a farli morire subito. Altra cosa erano ovviamente i campi di sterminio. Da queste considerazioni si comprende meglio quanto fasulla sia la formula autoassolutoria “italiani brava gente”: in realtà noi non abbiamo fatto i conti con il nostro passato, come hanno fatto altri. Questo permetterebbe di contrastare più efficacemente il revisionismo storico dilagante, che ha trovato terreno fertile soprattutto nelle nostre terre di confine, che debbono essere sempre più aperte alla convivenza e alla collaborazione, contro ogni forma di prevaricazione dei diritti e delle libertà personali. a cura dell’ANPI di Cividale Aktualno Da qualche tempo, nei ban-, chi frigo dei negozi, panifici, gelaterie delle Valli del Nati-sone e del Cividalese, possiamo trovare, oltre alle consuete marche di latte, anche il latte crudo della Fattoria Manig. Apparentemente sembra come tutti gli altri, ma da essi si differenzia per una caratteristica sostanziale: è latte crudo, ossia non è soggetto ad alcun trattamento termico. Ma cosa si intende per latte crudo? Come è possibile che venga commercializzato come gli altri? Quali garanzie di i-giene offre al consumatore? Quali caratteristiche lo distinguono dal latte fresco pasto-rizzato? Per rispondere a queste domande il Cipa.at (Centro Istruzione Professionale Agricola e Assistenza Tecnica della C.I.A.) e la KmeCka zveza di Cividale hanno organizzato il convegno "La vendita diretta del latte crudo: un'opportunità per la zootecnia di montagna", tenutosi venerdì 6 ottobre presso la sala consiliare di San Pietro al Natisone, al quale è seguita la visita all'impianto di imbottigliamento di latte crudo presso la Fattoria Manig di Tiglio. Nella sua introduzione il presidente del Cipa.at Danilo Canesin ha sottolineato l'importanza di simili idee innovative in un settore, quale quello lattiero-caseario, in grave crisi. "La difficoltà è dovuta all'abbassamento dei prezzi del latte per il produttore, alla necessità di riorganizzare le cooperative, alla presenza di a-ziende troppo piccole e deboli. - ha spiegato Canesin - Anche i tentativi di produrre latte di qualità sono falliti, mentre l'esperienza di Manig si propone come una piccola filiera aziendale: una vera opportunità per 10 sviluppo di zone disagiate perché assicura un buon reddito al produttore." Un prodotto di questo tipo, inoltre, può a-vere un buon successo, ora che nel mercato si aprono nicchie di consumatori evoluti, molto attenti a ciò che comprano e alla ricerca di prodotti di qualità. "Anche alla recente manifestazione di Gorizia ‘Gusti di frontiera' - ha proseguito Canesin - molti chiedevano informazioni sul latte crudo ed è importante innanzi tutto che le persone imparino a conoscere a fondo questo prodotto. 11 ruolo del Cipa.at è importante proprio per quel che riguarda l'informazione e il sostegno di progetti innovativi, che consentono di elevare il reddito degli agricoltori in particolare nelle zone monta- ne, di modo da assicurare la loro permanenza sul territorio e la tutela dell'ambiente che ne consegue." Anche l'assessore della Comunità montana Claudio Gar-baz, portando il saluto dell'ente che rappresenta, ha avuto modo di esprimere il suo apprezzamento per l'iniziativa della Fattoria Manig, esempio che dimostra che "anche in un mondo che ci vorrebbe tutti u-guali - consumatori perfetti, possibilmente dello stesso prodotto per rendere più facile la commercializzazione e i grandi profitti - c'è ancora la possibilità di andare contro corrente". La parola è poi passata al dott. Rigonat, del settore veterinario dell'ASL n. 4 Medio Friuli, che ha fatto il punto sui riferimenti normativi in materia di latte crudo, spiegandone le modalità di produzione e di- stribuzione. Per "crudo" si intende il latte non sottoposto a trattamenti termici e proprio per questo ricco in vitamine A, D, E e caroteni. Anche il contenuto di vitamina C, che attraverso la sterilizzazione si dimezza, è maggiore rispetto al latte fresco pastorizzato. Per quanto riguarda la vendita, il produttore può scegliere la vendita diretta al consumatore finale (da effettuarsi nel solo territorio della propria ASL attraverso la mescita, l'imbottigliamento in azienda o l'uso di distributori automatici), oppure la commercializzazione (come nel caso della Fattoria Manig) che non ha limiti territoriali, ed è sottoposto a controlli più attenti. In questo caso, infatti, il latte deve essere provvisto del bollino CE (riconoscimento comunitario) che certifica la rispon- denza a requisiti microbiologici più restrittivi, nonché la vigilanza sanitaria e il rispetto delle norme di autocontrollo. "Il latte crudo va consumato come tale, senza sottoporlo a bollitura - ha poi tenuto a precisare Rigonat - per questo deve superare controlli così rigidi". Dell'autocontrollo ha parlato Erika Balus, che ha seguito la redazione del manuale HACCP e dei registri della Fattoria Manig. Questi ultimi sono i mezzi per cui viene posto in essere il sistema HACCP (Hazard A-nalysis Criticai Control Points) che mira a identificare ed analizzare i problemi che possono insorgere nei vari stadi del processo produttivo di un alimento, e a definire i mezzi necessari per neutralizzarli. Il sistema HACCP è quindi un approccio organizzato e sistematico in grado di costruire, mettere in atto o migliorare la garanzia di qualità microbiologica, fisica e chimica dei prodotti alimentari. Tale sistema consente di ottenere chiaramente la tracciabilità (definizione del processo produttivo del prodotto) e la rintracciabilità (possibilità di recuperare il prodotto dal commercio, nel caso in cui sia contaminato). "Tale sistema assicura numerosi vantaggi -ha concluso la dott. Balus - in quanto consente di valorizzare le qualità del prodotto, rassicura il consumatore sulla sua salubrità, consente un progressivo miglioramento del prodotto stesso". "Ritenuamo che questo progetto sia importante - ha detto il dott. Stefano Predan nel suo intervento - perchè caratterizza il nostro territorio con un prodotto di qualità, che diventa tipico della nostra zona. Un prodotto di questo tipo dà quindi un valore aggiunto all’area, a chi lo utilizza e anche a chi lo propone nel proprio negozio o locale pubblico." "Nella situazione difficile in cui versa il comparto lattiero-caseario in questo momento - ha affermato l'assessore regionale Marsilio nelle conclusioni - è fondamentale trovare condizioni per dare valore aggiunto al lavoro delle a-ziende. La scelta della Fattoria Manig è di certo coraggiosa, anche perché per un'impresa di questo tipo è necessario trovare un bacino commerciale che sappia assorbire il prodotto, tenendo conto che è un prodotto di qualità al quale bisogna dare il giusto valore. L'innovazione applicata all'agricoltura, anche in zone marginali, consente tuttavia di a-prire nicchie di mercato potenzialmente molto interessanti." Dopo il convegno, relatori e pubblico si sono spostati a Tiglio per visitare l’impianto di imbottigliamento. Luca Manig ne ha illustrato il funzionamento, le motivazioni di questo progetto e i primi risultati dell'attività. "Da alcuni anni tenevo controllate costante-mente le condizioni di salute di alcune vacche dell’alleva-mento per poi indirizzarle alla produzione di latte crudo, prodotto più remunerativo del formaggio e che necessita di meno lavorazione. Da circa un mese una delle due munte giornaliere è destinata al latte crudo, per una produzione di circa 200-300 bottiglie di latte al giorno. Per ora il prodotto viene distribuito nelle Valli del Natisone, nel Cividalese e fino a Pagnacco, privilegiando piccoli negozi, panifici, pasticcerie, dove la clientela è affezionata e i proprietari possono proporre direttamente questo latte ai loro clienti." (m.p.) Dopo l’incontro la visita alla Fattoria Manig di Tiglio, dove sono stati illustrati le motivazioni del progetto e i primi risultati dell’attività Un momento del convegno: da sinistra l’assessore regionale Marsilio, il dottor Rigonat. Stefano Predan ed Erika Balus. Sotto due immagini della visita alla Fattoria Manig di Tiglio Un convegno a S. Pietro fa emergere una nuova opportunità per la nostra zootecnia La scommessa del latte crudo Cos’è il latte crudo Latte munto dall'animale e non sottoposto ad alcun trattamento se non la filtrazione e refrigerazione a 4°C. Nel caso della Fattoria Manig il latte viene munto nella sala di mungitura e attraverso tubature in acciaio inox e plastica alimentare passa nella cella di refrigerazione e poi, sempre attraverso tubi, nella sala di imbottigliamento. Tale processo avviene entro le 2 ore successive alla mungitura. VALORI NUTRIZIONALI MEDI DEL LATTE CRUDO per 100 mi. di prodotto grassi 3,6% proteine 3,0% carboidrati 5% calcio 120 mg* *15% della razione giornaliera raccomandata Un alimento sicuro Le fattorie abilitate alla vendita di latte crudo sono autorizzate dal Servizio Sanitario Pubblico competente, hanno allevamenti controllati e devono rispettare correttamente precise e rigide norme di autocontrollo, con analisi periodiche per la costante verifica dei requisiti qualitativi ed igienico-sanitari del prodotto. Il latte crudo deve inoltre rispettare determinati criteri microbiologici e norme in materia di tenore in germi e cellule somatiche; il trattamento, la raccolta e il trasporto di latte crudo, così come il personale, i locali, le attrezzature e gli strumenti utilizzati negli stabilimenti di produzione, devono rispettare obblighi precisi di igiene al fine di evitare ogni tipo di contaminazione. Come conservarlo e consumarlo Il latte crudo acquistato deve essere riposto in frigorifero e consumato entro quattro giorni. Ovviamente è sconsigliabile bollirlo perché perderebbe le sue caratteristiche specifiche e le proprietà nutritive. E' normale che la parte grassa (la panna) affiori in superficie, quindi la bottiglia di latte può essere capovolta un paio di volte prima del consumo per miscelare tutte le parti del latte. Per chi preferisce un latte più magro basta lasciare il latte a riposo in frigorifero per poi versare lentamente in un recipiente la panna. Il latte crudo è ideale per la preparazione casalinga di batuda, yogurt e formaggi. Četrtek, 12. oktobra 2006 Kostanj in kultura v Gorenjem Tarbiju s prve strani Pevke se poznajo že vrsto let, saj so pod vodstvom dirigenta Stojana Kureta prepevale v APZ Tone Tomšič. V tem času so s sopevkami in sopevci prejeli vrsto domačih in tujih nagrad, med drugim tudi najprestižnejšo, Veliko nagrado Evrope (Arezzo, 2002), ki je najvišje priznanje v svetu amaterskega zbo-rovodstva. O nadaljnjem poteku Bur-njaka bomo še pisali. Naj najavimo le, da bo v soboto, 21. oktobra koncert skupine Zuf de Zur. Gost večera bo Vlado Kreslin. V soboto, 28. oktobra pa gre omeniti posvet o slovanskem delu avstro-ogr-ske vojske v I svetovni vojni. In occasione del BURNJAK LABORATORI ARTIGIANALI: feltro, legno, pittura su seta Domenica 15 settembre dalle ore 10 alle 13 I laboratori si terranno a Tribil di Sopra in contemporanea alla Mostra mercato deH’artigianato artistico e dei prodotti tipici delle Valli del Natisone Laboratori gratuiti ma a numero chiuso. Info e prenotazioni: www.nediskedoline.it Tel/fax 0432.727975 Celi 338.1260311 ■ IL PROGRAMMA / PROGRAM SABATO 14 SOBOTA 15.30 Convegno “Il cancro del castagno: nuove cure” in ^collaborazione con l’Università di Udine • Posvet "Kostanjev rak: nova zdravila " v sodelovanju z vidensko Univerzo 18.00 Proiezione del videodocumentario "Ricuciture di memorie" di Nadja Velušček e Anja Medved • Projekcija videodòkumentarca "Sešivalnica spomina" Nadje Velušček in Anje Medved 20.00 Serata danzante con il complesso "I Tokkkaj" • Ples z ansamblom 7 Tokkkaj" DOMENICA 15 NEDELJA Burnjak 8.30 Arrivo gruppo TRD Globočak e scambio della bandiera della pace • Prihod skupine "Kontraband čez Idrijo" Vi izmenjava zastave miru 9.00 Camminata sul monte Hum con la Planinska družina Benečije • Pohod na Hum s Planinsko družino Benečije 10.00 Apertura mostra mercato dei prodotti agricoli e artigianali delle Valli del Natisone • Otvoritev prodajne razstave kmečkih pridelkov in obrtniških izdelkov Nediških dolin Laboratori di lavorazione del feltro, intaglio del legno, pittura su seta • Delavnice za izdelovanje klobučine, rezbarstvo iz lesa, risanje na svilo 11.30 Santa messa e processione • Sveta maša in procesija 14.00 Concerto della banda di Rictnanje • Koncert godbe na pihala iz Ricmanj 14.30 ' Burnjak per i più piccoli : laboratori, in compagnia del mago Ursus • Mali Burnjak: delavnica za otroke s čarodejem Ursusom 15.00 Incontro di fisarmonicisti • Srečanje har-monikažev 16.00 "Kogojevi dnevi": concerto del gruppo vocale "CamiCe" • "Kogojevi dnevi": nastop vokalne skupine "CamiCe" ** I laboratori sono gratuiti, ma a numero chiuso (per informazioni e prenotazioni telefonare alla Pro loco Nediške doline cell. 338 1260311) • Delavnice so bre-1zplačne, število udeležencev je omejeno (za informa- Idje in prijavo pokličite tajništvo Pro loco Nediške doline, mobitel 338 1260311) MERCOLEDÌ 18 SREDA 18.00 L’uso della castagna in cucina, dimostrazione delie antiche ricette • Kostanj v kuhinji, prikaz starih jedi SABATO 21 SOBOTA 21.00 Zuf de žur in concerto, ospite della serata Vlado Kreslin • Koncert skupine Zuf de žur, gost večera Vlado Kreslin DOMENICA 22 NEDEUA 5. Spominski pohod na Globočak 5. Camminata del ricorda sul Globočak (SLO) 11.00 Start izpred Doma veteranov na Kambreškem • Partenza dal Dom veteranov di Kambreško 12.00 Sv. maša na vrhu Globočaka • Santa messa in vetta , ‘ * MERCOLEDÌ 25 SREDA . 18.00 L’uso della castagna ih Cucina - dimostrazione delle antiche ricette • Kostanj v kuhinji - prikaz starih jedi SABATO 28 SOBOTA 9.30 Convegno: La componente slava nell'esercito austroungarico nella I. guerra mondiale • Posvet: Slovanski del avstro-ogrske vojske v I. svetovni vojni 21.00 Rhithm&Blues Band in concerto • Koncert Rhithm&Blues Band DOMENICA 29 OTTOBRE ^10.00 Promenade: duo Tamara Tretjak (flauto/flavta) - Tatjana Doniš (arpa/harfa) Lparte /1. del (Chiesa di Oblizza- Cerkev v Oblici) 10.45 Promenade: passeggiata guidata da Oblizza a Tribil Superiore • Voden pohod iz Oblice do Gorenjega Tarbija 12.00 Promenade: duo Tamara Tretjak (flauto/flavta) - Tatjana Doniš (aipa/harfa) ll.parte / II. del (Chiesa di Tribil Superiore - Cerkev v Gorenjem Tarbiju) 14.30 Spettacolo teatrale del Beneško gledališče • Predstava Beneškega gledališča 16.00 Concerto dell’orchestra di chitarre della . Glasbena Matica - Trieste • Koncert orkestra kitar Glasbene Matice - Tjjst Nelle giornate del 14-15-18-21-25-29 ottobre la Cooperativa Albergo diffuso Valli del Natisone vi proporrà la degustazione di pinca e batu-da, župa maionova, costicine in umido con fagioli, CevapCiù con | Stakanje e polenta, štrukji kuhani an ocvarti. PROGRAMMA DI INIZIATIVA COMUNITARIA INTERREG IIIA ITALIA SLOVENIA 2000-2006 TERRA DI CASTAGNE PROSTOR KOSTANJA Sabato 14 ottobre Ex scuola elementare di Tribil superiore Convegno IL CANCRO DEL CASTAGNO: NUOVE CURE Programma 15.30 Saluto autorità 15.40 Romano Locci, Dipartimento di Biologia applicata alla difesa delle piante dell’Università di Udine: Introduzione al cancro corticale deI castagno 16.00 Giuseppe Firrao, Dipartimento di Biologia applicata alla difesa delle piante dell’Università di Udine: Ipovirulenza e cura del cancro del castagno 16.20 Emanuela Torelli, Dipartimento di Biologia applicata alla difesa delle piante dell’Università di Udine: L’intervento in Comune di Stregua per il contenimento del cancro del castagno 16.40 Dibattito e conclusioni KOGOJEVI DNEVI 2006 Gorenji Tarbij, nedelja, 15. oktobra ob 16.00 Vokalna skupina ČamiCe, dirigent Stojan Kuret PROGRAM Marij Kogoj Pesmi za mladino: Sveti Jurij (Fran Zgur) Zvončki (Fanči Dolenčeva) Trobentica (Andrej Pemè) Breza (Karel Širok) Mladinska (Simon Gregorčič) Lastovica (Karel Širok) Ko smo spali (Leopoldina Leskovčeva) V gozdu (Karel Širok) Cicifuj (Fran Zgur) Na saneh (Karel Širok) Rajanje (France Bevk) DeCek in sinička (Karel Širok) Kaj ne bila bi vesela (Andrej Pemè) April (Fran Zgur) Metuljček (Dragotin Kette) * * * * Da jora ma Caninaua (ljudska iz Bile / zapisal Pavle Merkù) Jezus in ajdovska deklica (ljudska iz Kriza pri Trstu / prir. Pavle Merkù) Sonce ljubo (slovenska ljudska / prir. Pavle Merkù) Adam in Eva (ljudska iz Ravnice / prir. Ambrož Copi) Vuprem oCi (ljudska iz Medžimurja / prir. Ambrož Copi) San se Setao (ljudska iz Prekmurja / prir. Ambrož Copi) Če bi jas bijla /Celica (ljudska iz Prekmurja / prir. Ambrož Copi) Jnjen Ceua jti gna (ljudska iz Bile / prir. Ambrož Copi) Tu albo to pojutranjo (ljudska iz Rezije / prir. Ambrož Copi) Da jora ta Caninaua (ljudska iz Rezije / prir. Ambrož Copi) hanno suonato Jaka Hawlina, Luka Ropret e Petra Pikalo), vero istrione che ha alternato ai momenti musicali la lettura di alcuni suoi recenti testi poetici. L’appuntamento di domenica faceva parte della serie di incontri che il circolo ReCan organizza da una dozzina d’anni con il titolo “V nebu luna piava”. 11 programma delle iniziative è stato realizzato nell’ambito del progetto OD ME-JE finanziato dalla Regione in base al programma Obiettivo 2. La Dolenjska e gli Autodafé alla “Kultumajesen” di Clodig Una castagnata, accompagnata dalla ribolla, ha concluso, domenica sera, la rassegna “Kulturna jesen” organizzata lo scorso fine settimana dal circolo culturale ReCan a Liessa e Clodig. Sabato 7 nella palestra di Liessa, grazie al supporto del circolo culturale Ivan Trinko, si è tenuta una serata dedicata alla Dolenjska, regione slovena rappresentata dal coro maschile Dolenjske Toplice (al quale si è aggiunto il coro di Taipana “Naše vasi”). E’ stata proposta anche u-na mostra di prodotti della regione. Domenica 8 nella sala consiliare di Clodig un pubblico numeroso ed entusiasta ha assistito al concerto degli “Autodafé”, gruppo sloveno che ha già preso parte ad alcune edizioni della Stazione di To-polò. Gli “Autodafé” sono guidati dal poeta e musicista Matjaž Pikalo (assieme a lui Jiidi z Bolškaa ano z Niskaa so parSlv videt Solbico novi mata] ur četrtek, 12. oktobra 2006 Dal 6 all’8 ottobre nell’ambito del congresso nazionale dell’UNPLI Le nostre valli alla fiera del turismo curioso Aktualno Nediške doline, pardielo naših kumetu an obartniku pa tudi kulturno dielo an posebnost našega jezika so spoznal ljudje iz ciele Italije Sevieda nieso mogle manjkat beneške viže an tudi glas ramonike ne Ljudje so lahko videl naše časopise an knjige, slike naših gotskih cierkvic, bral o Trinku in Menichiniju, videl “Vabilo na kosilo”an tudi vabilo na Kolovrat po poti miru W petek 6 dnuw otobarja so parSly ore na Solbico jiidi z Bolskaa ano z Niskaa za poznet bujše nošo ves ano nošo dolino. Isò so organizali: neš Parko, te slavinski Parko (Triglavski Narodni Park) a-no te niški, Parko ti tu-wne na Koroški, tu-w Awstriji (Nockberge). To je to tretnjé leto, ki ni se nalažajo wkop za se poznet ano za vidét ito, ki so mòre naredit wkop. Ta-na Solbici ni so se wstavili pa ta-prad kanoniko za zdovedet ito, ki dila Zveza od tih slavinskih Cirkulow. Delo od ise asočacjuni, ki na ma ufucije tu-w Orici, tu- w Tarstè ano tu-w Cawdadé, zi'wo to rozajonskè remoto je nejveč pomoet dyrZet ninje ano to rozajonsko Za poznet bujé nošo ves ano nošo dolino okazjun za jin pokazet librine ano publikacjuni tu ki so na-laža napisano noše rumunije. Ni so moly videt pa mu-zeo od briisarjow ano no Žano, ka na je jin pokazala kako so Zi'wa oponke ano piate laže. Nejzad ni so se wstavili jest ta-par alpinen tu ki a-sočacjun ViviStolvizza na je paračala den dobri obet. LN Dal 6 all’8 ottobre 2006 a Rovigo si è svolto un importante evento che ha visto coinvolte le oltre 5000 Pro Loco di tutta Italia. In questo ambito si è aperto il Congresso Nazionale dell’UNPLI (Unione Nazionale delle Pro Loco d’Italia), i cui lavori sono stati ospitati presso i locali del Cen.Ser. di Rovigo, all'interno della Fiera “Dire e Fare nel Nord Est” in programma dal 5 al 7 ottobre 2006, organizzata dall’ANCI Veneto. In quest’ambito si è tenuta una fiera parallela delle Pro Loco: “LUOGHI e SAPORI: Fiera delle Pro Loco e del Turismo Curioso”, una sorta di viaggio fra le località più caratteristiche di tutta Italia. Le Pro Loco, i diversi Comi- tati Regionali e le varie strutture UNPLI hanno presentato il loro territorio e guidato i visitatori all’interno della propria terra attraverso i colori, sapori e odori di origine con l’entusiasmo e l’impegno del mondo delle Pro Loco. L’UNPLI Friuli Venezia Giulia, rispetto alle altre regioni, ha deciso che l’intera regione fosse rappresentata dalla Pro Loco Nediške Doline - Valli del Natisone, la quale ha accolto l’invito orgogliosa di promuovere le Valli in tutta Italia. Noi in qualità di Servizio Civile per la Pro Loco Natisone di Pulfero, abbiamo collaborato con la Pro Loco Nediške Doline per realizzare questo evento. Per promuovere le Valli del Natisone nelle tre giornate di fiera sono stati offerti in degustazione i prodotti tipici quali la gubana, gli strucchi, il formaggio e caciotte. Non sono mancati i vini quali Cabernet, Verduzzo, Tocai, Schiopettino e Cividin, succo e sidro di mele. Oltre alla degustazione, nella giornata di giovedì abbiamo avuto la presenza della signora Maria Primosig della Trattoria alla Posta che ha portato ad assaggiare alcuni suoi piatti tipici, venerdì è stato presentato l’artigianato locale grazie alla collaborazione e presenza delle signore Luisella Goria e Liliana Bordon, mentre l’ultima giornata è stata accompagnata dalla musica della fisarmonica di Christopher Chiabai e chitarra di Pio Cudrig, e dall’aiuto prezioso della signora Antonia Massera. Per noi, come inizio di Servizio Civile, è stata una grande esperienza gratificata dai numerosi complimenti pervenuti. Ringraziamo per questo tutti coloro che ci hanno aiutati nella realizzazione, fra questi la signora Tiziana Perini che grazie alla sua creatività ci ha permesso di realizzare lo stand più originale. Si ringraziano inoltre il comune di San Pietro al Natisone, Pulfero, Grimacco e Sa-vogna e la Comunità Montana del Torre, Natisone e Col-lio. Marianna Famea Giorgia Zufferli fotografie : A. de Toni H standu naših dolin so ljudje radi hodili an se vračal še posebno, ker je bluo kiek dobrega za pokušat (ser, gubance, štrukje, vino...). Kar pa je Maria ponujala nje specialitete so se vsi basal kulturo ano se dyrZet wezani romonijo tej mi. ziz temi drugimi judmi, ki To je bila pa na lipa mmmm = Začetek suole za te mlade v prostorih Centra v Spetru v torak 18. V Suolo gledališča se more hodit an v Benečiji Za nase gledališče se začenja nova sezona, puna novosti an upanja. Tel sektor našega kulturnega delovanja v Benečiji je v zadnjih lietih pokazu veliko vitalnost an kreativnost, po zaslugi profesionalnega režiserja Marjana Bevka, seveda, ki pozna njega dielo an ima tudi veliko senzibilnost za beneško realnost, pa tudi zaradi naših igraucev, ki so v njega “rokah” dobro “testuo” an nas iz igre v igro presenečajo z njih gledališkim talentom. Z Beneškim gledališčem se je Benečija lahkó pokazala v številnih krajih tudi delec od naših an povsod je nje glas biu lepuo an toplo sparjet. Suola gledališča ZA TE MLADE Tolo jesen bo naše gledališko življenje še buj živuo, saj je Slovensko Stalno Gledališče iz Trsta v sodelovanju z ZSKD, ZSKP in s SP organiziralo gledališko šolo, ki jo bo obiskovala slovenska mladina iz naše dežele. Kar je razveseljivo je, da smo se v tel projekt vključili tudi mi po zaslugi Marine Cernetig, ki je koordinatorka iniciative za videmsko pokrajino. Vesna Tomšič skrbi za Gorico, celotna zamisel an koordinacija gledališke šole je pa Maje Lapornik. Vpisalo se je vic ko 80 mladih iz vseh treh pokrajin, kar že samo po sebi priča o tem, da je bila iniciativa zaželena in potrebna. Iz Benečije jih je .10 vpisanih, delali bodo samostojno v Spetru, vključevali pa se bodo tudi v deželne dejavnosti v Trstu. Ze sama predstavitev šole prejšnji teden v Trstu, kjer se je zbrala vsa tala mladina an je bila otipljiva an konkretna njih ljubezen za gledališče, je biu velik dogodek. Pozdravili so jih vsi od vodstva Slovenskega Stal- nega gledališča, režiserji, ki bodo delali z njimi (Boris Kobal, Sergej VerC in Marjan Bevk), spregovorila je tudi Marina Cernetig. Potekala bo vsak TORAK TUDI V ŠPETRU Benečani smo vedno nomalo odstranjeni od celotnega deželnega slovenskega prostora, je dejala, zato smo z entuziazmom sprejeli pobudo, ki nam omogoCa sieri-enje svojih pogledov, stik z drugimi, spoznavanje med mladimi ljudmi iz katerega se rodijo sodelovanje, izmenjave in prijateljstvo. Drug razlog za veselje je seveda priložnost, ki jo šola nudi mladim, da se srečujejo z imenitnimi igrauci, režise- Marina Cernetig rji in ustvarjalci, je dejala Marina, da se bolj približajo gledališkemu delu in ustvarjanju. Se posebno za nas je velikega pomena tudi stik s slovensko umetniško besedo. TeCaj bo trajal do konca šolskega leta, obsega 50 ur, v Spetru bojo delali z Marjanom Bevkom in Alido Bevk, vsak torak ob 18. uri v prostorih Al Centro, kjer je bla lieta nazaj dvojezična šuola. Ankrat na miesac pa se bodo vključili v deželne dejavno- novo predstavo za Dan emigranta 2007. Gledališka sezona za Benečane Lietos bomo spet imeli pravo gledališko sezono, ki jo organizirata v sklopu projekta Od me-je Zavod za slovensko izobraževanje in Beneško gledališče. Prve dvie predstave bojo na Lie-sah an se začnejo ob 17. uri. Prva predstava bo v nedeljo 19. novembra. Gledali bomo uprizoritev dela Saše Pavčka “Al’ en al’ dva”, v kateri bo nastopil Aleš Valič, ki je tudi režiser predstave. V nedeljo 3. decembra bo pa igra “Lahko noC mama” Marshe Norman, v režiji sti. Trieba je poviedati, da bojo imeli delavnice s številnimi mentorji, sreCali pa se bodo tudi s sodobnimi dramskimi umetniki kot sta Lidia Kozlovič in Miranda Cahari-ja in še z drugimi. Gledališka šola v Spetru se zaCne v torek 17. oktobra ob 18. uri v našem središču. Tisti, ki jih zanima se lahko vključijo, vsaj za tisti del, ki bo v Spetru. Na dielu se pripravljajo tudi “senjorji” od Beneškega gledališča, ki že skarbe za Arhivski posnetek Marjana Bevka igrata Mira Lampe an Alida Bevk. Naša pot v gledališče, pravi Marina Cernetig, ki je koordinatorka tega programa se bo nadaljevala, saj bomo šli na predstave, ki jih ponuja Kulturni dom Gorica v sklopu Komigo. Organizirali pa bomo tudi ogled gledališke premiere v Trstu, v Slovenskem Stalnem Gledališču. 27. aprila bo organiziran prevoz z avtobusom za predstavo “Zdravnik po sili” v režiji Diega De Brea. 8 no vi matajur___________ Četrtek, 12. oktobra 2006 Prodi in Dly sta podpisala protokol za FJK s prve strani Na srečanju s Prodijem je Illy pogoltnil kritike na svoj raCun in iztržil od vlade poseben protokol v korist naše dežele, ki obsega 14 toCk. DoloCene postavke naj bi vključili v finanCni zakon, izrazito pa je priznanje vlogi, ki jo ima naša dežela. Iz precej obsežnega dokumenta naj izluščimo tiste točke, ki so najzanimivejše in za nas najpomembnejše. Protokol želi okrepiti avtonomijo FJK, pospešiti sprejem novega statuta in ovrednotiti vlogo jezikovnih skupin, in torej tudi Slovencev, ki pomenijo danes najtehtnejši razlog za avtonomijo dežele. V tem smislu omenja protokol tudi konvencijo med vlado in RAI, ki naj upošteva slovenski radio in TV ter oddaje v drugih neitalijanskih jezikih v naši deželi. Okrepili naj bi se odnosi s Slovenijo in v tem smislu je omenjena železniška povezava med Trstom in Koprom. Prodi je izrecno omenil revitalizacijo tržaškega pristanišča. Konkretizirali naj bi tudi načrtovani kraški park, ki bi obsegal italijansko in slovensko ozemlje. Pomembna je podpora vlade Evroregiji, še konkretnejša pa je obljuba o vrnitvi Deželi FJK dveh milijard evrov kredita, ki ga ima dežela napram državi. Finančno najtežja je postavka 40 milijonov evrov, ki naj bi v sedanjem finančnem zakonu zagotovila dograjevanje cestnih povezav na Tržaškem. Gre za avtocestno mrežo s predori, ki naj bi povezala avtocesto in prometna postajališča s pristaniščem in s Škofijami. Glede cestnih Predsednik deželne vlade Riccardo llly povezav protokol predvideva še dela za tretji pas na avtocesti A 4, dograditev hitre železniške proge Gonars-Quar-to d’Altino, povezavo med avtocestama A-23 in A 27, ki naj bi se uresničila s predorom pod prelazom Mauria. Tu gre seveda za bodoCe investicije. Za naše žepe je pomembno, da je Prodi v protokolu potrdil finansiranje skladov za Trst in Gorico ter ohranitev bencina po znižani ceni. Na teh postavkah je deželna desnica z Menio na Celu Ze pričela svoj politični boj. Protokol nadalje govori o mednarodni vlogi FJK, o fuziji finančnih družb Finest in Informest. Država naj bi podprla tudi pomembne znanstvene ustanove in razvojne naCrte. Skratka, llly je iz Rima odnesel sveženj zapisanih namenov in obljub, ki utrjujejo vlogo naše dežele. Nekatere toCke se morda ne bodo uresničile. Polemike so se npr. že vnele za ponovno kandidaturo Trsta za Expo 2012. V protokolu za FJK je pri-reditev omenjena, tržaški podtajnik Rosato pa je kritično dejal, da je tržaški Zupan Di Piazza posredoval rimski vladi dvajset vrstični opis projekta in to označil kot srednješolsko nalogo. Vsekakor je protokol, ki ga je llly izboril v Rimu, pomemben za deželo Furlanijo -Julijsko krajino. Jasno je, da ima llly v Rimu tudi političen kredit, saj je edini kandidat, ki v severni Italiji razbija monopol desnice in ima Sanse ponovne izvolitve za guvernerja. Tega pa ne more doseCi brez pozornosti Rima. (ma) Nei prossimi giorni prenderanno il via a S. Pietro al Natisone diversi corsi e laboratori per i ragazzi. Nell’ambito della Glasbena matica e della Direzione Didattica Statale Bilingue da diversi anni ormai è attivo il coro Mali lujerji. Il coro riprende l’attività venerdì 13 ottobre dalle 16.15 alle 16.45 presso la scuola. Sarà diretto dal maestro Davide Clodig. Sempre la Glasbena matica in collaborazione con l’Istituto per l’istruzione slovena di S. Pietro al Natisone promuove la costituzione di un coro giovanile per ragazzi dagi 11 ai 15 anni. L’attività avrà inizio presso i locali del Centro a San Pietro al Natisone venerdì 13 ottobre dalle 17.(X) alle 18.(X). Anche questo co- nuto dal prof, di flauto Fabio Devetak. Infine l’istituto Zavod za slovensko izobraževanje ed il Beneško gledališče presso i locali del Centro a San Pietro al Natisone organizzano un laboratorio di teatro che avrà inizio martedì 17 ottobre. Il primo gruppo (3., 4. e 5. elementare) si troverà dalle 16.15 alle 17.00, il secondo (scuola media e superiori) dalle 17.00 alle 17.45. I corsi saranno diretti dal regista Marjan Bevk. I corsi, intesi al consolidamento e all'uso della lingua slovena, saranno finalizzati alla produzione di u-no spettacolo che verrà presentato nel maggio del 2007. info: segreteria della Glasbena šola 0432 - 727332. Corsi e laboratori per ragazzi A S. Pietro al Natisone nei locali del Centro Otroški pevski zbor Mali lujerji ro sarà diretto dal maestro Davide Clodig. La Glasbena matica.e l’istituto Zavod za slovensko izobraževanje organizzano un corso di attività prestrumentale sempre presso i locali del Centro a San Pietro al Natisone. I-nizio mercoledì 18 ottobre dalle 16.15 alle 17.15 Il corso è rivolto agli alunni della scuola primaria, sarà te- JESENSKI TARG GO PAR MUOSTE 15., 22. in 29. otuberja Kostanj, rebula, sladčine dobruote naše zemlje - Gorska skupnost Terske, Nadi.tke doline in Brdo -Komitat za Klenje "Miesca avošta, z ženo sma paršla dva tiedna na muoj rojstni duom, ki j' v Marsine, za se srečat z mojo sestro munjo, ki diela nje dužnuost v Ko-lombiji. ParSla sta tudi brat an žena, ki živta tu Kanada, an potlè se drugi brat an žena, ki živta v Cedade, an sestra an mož, ki živta pa tu vas. Ce nas zaštiejete, družina j' bla velika! Puno smo bli veseli se objet an pasat malo dni kupe. Skoda, ki smo imiel slavo uro!" Takuo nam piSe Fausto Gosgnach - Lukejo iz Marsina, ki živi v Belgiji, v Sambre-ville, an ki pogostu se oglasi tle na Novi Matajur. Fausto, ki nie imeu slovienskih Suoi, ku nobedan tle par nas!, nam piše pru lepuo po sloviensko. "Na deset avoSta, na naš se-njam svetega Louranca zjutra Fausto Lukejo iz Marsina živi v Belgiji, pošju nam je lepo pismo Naši ljudje po sviete so pru veseli, kar se varnejo na njih rojstne kraje j' bluo takuo čarno, de smo bli Sigurni, de bo daž an san biu žalostan za vasnjane, ki ga takuo lepuo napravejo. Pa poča-su se je arzvedrilo an j' bla na liepa zomada an puno ljudi j' paršlo. Rad san biu za napra-vjauce an jih pohvalim. Tu torak, na Rožincu, z bratram an kunjadan smu šli na praznik od alpi-nu, ki je biu na gorenji marskinski planin... an kar smu sniedli paStu smu Sli naprej blizu tistega počala, ki su postrojih Atu an vasnjan ima kazon, ki ga je pru lepuo postroju. Smu se odpočil, so nan dal kiek za popit an sin od kunjada nan j' naredu fotografijo, ki van pošjan. Od čepame te parvi j' kunjad Toni, ki puoje tu Nediške puobe, te drug j' Bep brat s Kanada, potlè san ist Fausto an brat Selmo s Ci-dada. Kar smo se lepuo odpočil, smu Sli do koče od Planinske. Gor san sreču an pozdra-viu vašu Danielu, pa j' bla puno parjeta z diekp v koči. Rad san biu Su gor na čimu z bratram, pa j' bluo prete-žkuo! Na te drugi fotografiji pa smo vsi, manj kunjad, ki nie mou bit z nami. Možje nas že poznata, od čepame ta par- va j' Pamela, kunjada. Potlè je sestra munja, moja žena Jeani-ne, sestra Ela an kunjada Karla. Fotografija j' bla nareta tu nin agriturizmu blizu Cidada. Sarčno pozdravim vas an vse brauce Novega Matajurja! Fausto Marsinac" Fausto, bohloni za lepo pismo an za lepe besiede. Ki reč? Vsaki krat, ki nam piSeš smo veseli. Smo viedli, de si biu gor po Matajure an v koči od Planinske. Kar prideš še duon, pridi nas gledat! Srečno! Da Platischis ci scrivono... Anton Cuffolo iz Platišč nam je pošju pismo, za nam poviedat kake novice iz njih krajev. Zvestuo publikamo telo pismo an zahvalemo Antona, ki se puno krat z miste na nas. "Platischis ha avuto questo anno tanti emigranti e turisti. Le due trattorie del posto hanno avuto abbastanza lavoro. Il signor Fernando è ancora in gamba nonostante i suoi 85 anni. E’ molto di aiuto a tutto il paese. Di qua son passati anche tanti bambini dalle Valli del Natisone e perfino dal Col-lio. Accompagnati dai loro insegnanti hanno trascoro qualche giorno con noi. Pas- sata l'estate il paese si è nuovamente svuotato e siam rimasti in pochi. Un'altra notizia è che i primi di settembre è deceduto improvvisamente, in tre giorni, Dante Scuor. E da Vercelli ci è giunta una buona novità. U-na nostra suora da Platischis è stata eletta Madre generale del suo istituto dì 150 ospiti. E' Antonia Cuffolo, nipote di don Antonio Cuffolo Finora svolgeva tante altre mansioni, era responsabile del noviziato dove si formano ler suore. Sostituiva la Madre generale quando era assente per andare a visitare le loro missioni in Kenia e perfino in Brasile”. =— Kronaka ---------------— Organizava ga društvo Sant’Andrea v Kravarju An liep senjam, zaries bogat Je Slo čez že vic ku an miesac, odkar je biu so, so pru interesani. Gino, kar ima dielo s fin senjan v Kravari, pa vseglih misnen, de nie mladimi je zlo veseu, sa' je bluo do malo liet pozno napisat kiek o telin liepin prazniku. Je od tega njega dielo, kar je biu profesor po vize to sedmo lieto, ki Gino Tonhacu se trudi demskih Suolah. Lietos teli skupini se je par-učit te mlade škampinjat'. Jih nie puno, ki ho- družu tud' kajSan manj mlad, pa ku te mladi dejo “studiat”, kuo se Skampinja, pa tisti, ki je biu pun voje se lepuo navast Škampinjat. četrtek, 12. oktobra 2006 Suolo je šu napri, ku po navad, an zvičer oku devete ure, druga liepa iniziativa je bla projekcija filmata "... san sanju, de pride an dan..." , ki ga je napravu deželni sedež sedež RAI pod regijo Martine Repinc. Lepuo jo zahvalemo za telo lepo parložnost, ki nam jo je dala. Za tuole se je protrudila Michela, ki se je pomenala z Martino an jo poklicala v Kravar. Vic ku kajSan je ostu zlo ganjen videt, kuo naši minatori so muorli živiet an dielat po sviete. Na ženica, ki je na puošto paršla za videt, kuo je nje mož dielu an se oboleu v tistin sviete, je pameslà za sa- bo staklenčico melise, če ji bo trieba, zak sigurno videt take reči, ki si jih je preživeu ti pusti kiek posebnega v sebè. Simone, Luca, Davide an Cristopher so nan pa pokazal, kuo znajo gost an arzveselit te mlade an ne samuo. So zlo lepuo godli cieu cajt an do pozno. Bravi, takuo napri! V nediejo je bla maša s precesijo par kateri je pieu koro iz Mojmaga. Popudan so ble igre za otrokè an mladino. Buj pozno je čakalo pa Beneško gledališče s komedijo "Vičerjo za enega". Puno judi se je usedinlo tja na klopi za videt an čut naše domače komedjante, ku A-driano an Roberto, ki pru nič jim na manjka, če jih par-miermo z buj poznanin Proiettiem! Zvičer supina "Skedinj" je razveselila z nje lepo domačo muziko, an na koncu pozdra-vela vse tiste, ki so veselo skakal an plesal brez de so misinli, de je bluo že pozno an de drug dan vic ku kajšan je spet začeu dielat po ferjah. Takuo an lietošnji senjan se je zaparu, pa smo sigurni, de an tele krat je pustu kiek dobrega tu usakin, ki se je h nam pardružu, ne samuo za se veselit, pa tud' za dat no roko an če kor tud’ dvie. (lp) Suola je šla napri tist tie-dan sejma, od torka do petka. Gino je biu veseu, de an lietos so bli vsi "promossi"! Druga liepa parložnost sejmà je biu pohod po stazah, ki pejejo do liepih cierkuc, ku sv. Miklauž v Jagnjede, sv. Abraham blizu Utane, sv. Sintonih v Miersi, brez se pozabit na cierkuco sv. Stan-drija v Kravari. Rikardo je, ku nimar, lepuo opisu malo štorje, malo zgodovine telih cierkuc za tiste, ki so paršli od zuna, an ne samuo. Za lepuo zarobit tel pohod, v cierkvi sv. Lucije v Kravari je pa čaku kuartet "Città di U-dine", ki z njega lepo muziko, je dau poseban timbro telemu dnevu. Senjan tan na placu pred V nediejo 24. setemberja zbor "Tri doline / Tre valli" iz Kravarja je šu na Barbano. Takuo, ki se spodbi za vsak zbor, so lepuo uštimal tudi glasuove an par sveti maši jo lepuo zapiel. Kupe so preživiel pru an liep dan 10 novi matajur četrtek, 12. oktobra 2006 Risultati 1. Categoria Valnatisone - Torreanese ' 2-1 3. Categoria Audace - Poggio 0-0 JUNIORES Valnatisone - Nuova Sandanielese 0-0 Allievi Buttrio - Valnatisone 1 -2 Giovanissimi Valnatisone Buttrio 3-2 Amatori Extrem Alta Val Torre - Filpa 1 -4 Atletico Beivars - Sos Putiferio 0-1 Poi. Valnatisone - Osteria Coiovrat 1-2 Prossimo turno 1. Categoria Caporiacco - Valnatisone 3. Categoria Assosangiorgina - Audace JUNIORES Serenissima - Valnatisone Allievi Valnatisone - Savorgnanese Giovanissimi Savorgnanese - Valnatisone Allievi Valnatisone - Savorgnanese Pulcini Audace - Savorgnanese Amatori Filpa - Flumignano (14/10) Orzano - Sos Putiferio (14/10) Osteria Coiovrat - Atletico Beivars (14/10) Over Gunners - Poi. Valnatisone (14/10) Calcetto Dragao - Paradiso dei golosi (13/10) Rist. Frasca verde - Merenderos (13/10) Zomeais - V - Power (18/10) Amici della Palla-Tav. Longobarda (16/10) Dlf Cervignano -Carrozzeria Guion (17/10) Classifiche 1. Categoria Venzone 12; Ancona, Pozzuolo 10; Riviera 7; Aurora, Virtus Corno 6; Pagnacco, Lavarian M. 5; Valnatisone, Tarcentina, Tagliamento 4; Caporiacco, Com. Faedis 3; Maranese, Chiavris 2; Torreanese 0. 3. Categoria Audax Sanrocchese, Cussignacco 6; S. Gottardo, Povoletto, Poggio 4; Piedimonte, Sa-grado, Rangers 3; Libero Atletico Rizzi, Villanova 2; Audace 1 ; Assosangiorgina, Cor-mons, Donatello 0. JUNIORES Azzurra Premariacco, S. Gottardo 6; Valnatisone, Reanese; Serenissima, Com. Faedis, Fortissimi, Majanese, Riviera, Osoppo 3; Chiavris, Nuova Sandanielese 1; Nimis, Ra-gogna 0. Allievi Valnatisone, Bearzi 6; Savorgnanese, Serenissima 4; Moimacco; Gaglianese*; Centrose-dia 3; Union ’91*, Tavagnacco*, Fortissimi*, Azzurra Premariacco, Buttrio 0. Šport Giovanissimi Valnatisone, Moimacco/A 6; Gaglianese 4; Savorgnanese, Serenissima, San Gottardo 3; Chiavris 2; Esperia 97* 1; Buttrio, Pagnacco*, Fortissimi*, Cussignacco* 0. Amatori (eccellenza) Gunners 95, Dimensione Giardino, Mereto di Capitolo, Warriors, Extrem Alta Val Torre 2; Carrozzeria Tarando, Ziracco, Ba.Col., Flumignano 1; Filpa, Turkey Pub, Caffè di Cuori, Bar S. Giacomo, Startrep 0. Amatori (3. categoria) Sos Putiferio, Atletico Beivars, Ravosa, Effe 84 Friul Clean 2; Osteria al Coiovrat, Lo-varia 1 ; Polisportiva Valnatisone, Carioca, Orzano, Over Gunners, Pingalongalong 0. Le classifiche di Giovanili e Amatori sono aggiornate alla settimana precedente. * Una partita in meno La Valnatisone si aggiudica di misura il derby con la Torreanese e sale a quota 4 in classifica Miano decide dagli undici metri Pareggio a reti inviolate per l’Audace - Impattano anche gli Juniores Continua la serie vincente degli Allievi, i Giovanissimi battono il Buttrio f Nel campionato di Prima categoria per la Valnatisone è arrivato finalmente il primo successo stagionale contro la Torreanese. Partita tiratissima con la squadra del presidente Daniele Specogna in vantaggio grazie alla rete di Petrus-si. Gli ospiti riequilibravano le sorti dell’incontro con Manzocco. Quindi un incrocio dei pali centrato da Gabriele Miano e la traversa colpita dall’ex Giuliano Miani. Infine il calcio di rigore concesso per un atterramento in area di Sattolo e trasformato da Gabriele Miano. Domenica la formazione valligiana sarà ospite della neopromossa Caporiacco. La F.I.G.C. regionale nel frattempo ha confermato che il recupero della gara tra la Maranese e la Valnatisone, rin- viata alla prima giornata a causa del lutto per la morte di due pescatori che aveva colpito la cittadina lagunare, si disputerà mercoledì 1 novembre alle 14.30. In Terza categoria l’Audace di San Leonardo ha chiuso la sfida con la formazione di Poggio a reti inviolate. Si è trattato di un buon pareggio che cancella la battuta d’arresto patita a Marsure. La formazione allenata da Robi Caucig lascia sul fondo della classifica tre avversarie, tra le quali il blasonato Donatello di Udine che ha subito a Gorizia contro l’Audax ben undici reti. Nella gara giocata sabato 7 a Merso di Sopra gli Juniores della Valnatisone non sono riusciti a forare la retro-guardia biancorossa della Memorial Maàassi, Pulfero si fa '•OifSPOMivA VINZO*«. PARTENZA "fimm Cambio “spettacolare” tra Michele Maiort e Moz E’ giunta alla 19esima edizione la Staffetta Memorial "Nino Madrassi" svoltasi domenica 1° ottobre a Venzone, tutte edizioni (questa compresa) contrassegnate da giornate più o meno piovose, ma d’altronde, visto il periodo autunnale, non ci si può aspettare grandi cose.... Ciò nonostante la partecipazione di ben 41 squadre ha dimostrato che il tempo conta relativamente. Naturalmente il Pulfero non poteva mancare schierando tre squadre “alpine” a competere sui 6,5 km di tracciato misto tra sentiero e strada che ognuno dei concorrenti doveva affrontare. Questi i piazzamenti del team pulferese: la squadra composta da Marco Terlicher, Michele Maion ed Amedeo Sturam (Moz) è giunta ottava; quella formata da Lorenzo Paussa, Lorenzo Cozzarolo e Mattia Jussa ha ottenuto la diciottesimaposizione; infine l’inossidabile Mario Bucovaz, assieme a Luciano Ciccone e Giovanni Paulettig, ha centrato la trentanovesima posizione. Antonio Bortolotti (Giovanissimi) Nuova Sandanielese. Tre ragazzi erano impegnati con la formazione maggiore a San Pietro, così il tecnico Dorigo ha mandato in campo Erman, Landi, Cedarmas, Passariello, Francesco Chiabai, Berdus-sin, Zamaro, Maion (10' st. Rossetto), Pedone, Briglia (33’ st. Aldian Alikanovič), Petrella (20’ st. Tropina). Continua la serie vincente degli Allievi della Valnatisone che si sono imposti a Buttrio con le reti realizzate da Prince Sekyere e Aldian A-likanovič. I tre punti conquistati permettono alla formazione allenata da Giancarlo Armellini di restare provvisoriamente a punteggio pieno in testa al proprio girone, visto le numerose gare del girone che non sono state disputate. Sono partiti bene i Giovanissimi della Valnatisone che, nei confronti degli ospiti di Buttrio, si sono portati sul doppio vantaggio con le reti siglate da Riccardo Miano ed Antonio Bortolotti. Forse, pensando di aver chiuso la gara anzitempo, hanno iniziato a fallire alcune buone opportunità, e dopo tanto sperpero è arrivata la risposta degli ospiti che si sono riportati ad una lunghezza. Un altro sigillo di Riccardo Miano sem- Bocce, firn continua tra Cividale brava avere ottenuto lo scopo, ma ancora una volta gli ospiti hanno accorciato le distanze facendo così soffrire mister Chiarandini e i genitori presenti sulla gradinata. Tutto si è concluso per il meglio anche nel dopo partita quando i dirigenti, il tecnico ed i ragazzi si sono messi a tavola per un’abbondante grigliata preparata sotto l’attenta regia di Vanni Busolini. Sul terreno del polisportivo comunale di S. Pietro al Natisone sabato 14 ottobre, alle 15.30, finalmente inizierà il campionato degli Esordienti della Valnatisone che ospiteranno la Virtus Como. Dovrebbero iniziare il loro cammino sabato prossimo anche i Pulcini dell’Audace di San Leonardo. Al momento non siamo in grado di dare comunicazione riguardo il campo sul quale esordiranno non avendo ancora ricevuto comunicazione ufficiale del calendario, (p.c.) Nella giornata di sabato 30 settembre si è giocato a Tolmino il 66° incontro internazionale dell’amicizia di bocce a quadrette fra la bocciofila locale e quella della Ducale di Cividale. La manifestazione si è tenuta su quattro campi di gioco all’aperto con la presenza di una giocatrice per squadra. Le quadrette della città ducale erano formate da: Paolo Osgnach, Gino Can-tarutti, Lorenzo Vogrig, Cirillo Brescon, Anita Baldissera; Adriano Fagotto, Dante Caracciolo, Andreino Spigarolo, Ferdinando Tonerò, Laura Fagotto; Luigino Iuretig, Gino Clemente, Luciano Saccavini, Isa Reboa; Franco Olivo, Nevio Dor-ligh, Bruno Temporini, Romana Beltrame. A misurarsi con gli o-spiti le quadrette slovene composte da Ivan Gruntar, Klavdis Bercing, Viktor Sauli, Gracijan Mlekuž, Pepca Klinkon; Darko Jerkič, DuSan Crv, Ivan Brišar, Danilo Lesjak, Nataša Mlekuž; Ignac Božič, Ivan Benko, Alexsander Bric, Ani Skoberne; Ga- 1 briel Živec, Jože Spik, Valentin Lavrenčič, Marta Mauri. I bocciofili hanno iniziato a sfidarsi di buon mattino, continuando dopo la pausa del pranzo e chiudendo la sfida nel tardo pomeriggio. Questa la classifica finale per quadrette: al primo posto la formazione di Osgnach (4 partite vinte + 24), seconda quella di Olivo (3 partite vinte + 2), terzo posto per Gruntar (2,5 partite vinte -6), quarta la quadretta di Živec (2 partite vinte + 18), quinto posto per Iuretig (2 partite vinte +11), sesta posizione per Jerkič (1 partita vinta - 4), settima piazza per Božič ( 1 partita vinta - 19) ottava quadretta Fagotto (partite vinte 0,5-26). Con questi risultati la classifica generale ha registrato il successo di Cividale con 9,5 partite vinte, mentre Tolmino ne ha conquistate 6,5. Sono seguite le premiazioni sul campo e la cena presso un albergo locale. L’appuntamento è per il prossimo anno a Carraria nel mese di giugno. Riscatto del Filpa, il derby al Coiovrat Nel campionato del Friuli collinare di Eccellenza pronto riscatto della Filpa di Pulfero che si è imposta sul campo della Extrem Val del Torre grazie alle reti firmate da Michele Osgnach, Davide Boreanaz, Carlo Liberale e Luca Bledig. La larga vittoria ottenuta dai pulfere-si cancella il passo falso casalingo patito la scorsa settimana con il Mereto di Capitolo, rilanciando la squadra verso posizioni che le competono. Il prossimo appuntamento sarà tra le mura di casa contro il Flumignano. Nel campionato di Terza categoria bis della Sos Putiferio di Savogna che si è imposta sul campo dell’Atletico Beivars andando a segno con Mauro Corredig. Il successo conferma la squadra sa- vognese in testa alla graduatoria. Continuando con questo ritmo la squadra valligiana può avere le carte in regola per il salto in Seconda categoria. I savogne-si torneranno in campo sabato prossimo ad Orzano. Vittoria dell’Osteria al Coiovrat di Drenchia nel derby contro la Polisportiva Valnatisone di Cividale. Agli o-spiti, che sono andati a segno con Kim Smrekar e Stefano Rossi, hanno risposto i dùcali con Bait. La formazione di Drenchia, rinfrancata dal risultato, nel prossimo impegno incontrerà l’Atletico Beivars, mentre i cividalesi affronteranno gli Over Gunners. Venerdì 13 ottobre la squadra del Paradiso dei golosi di S. Pietro al Nati-sone inizierà la sua avventura nel cam- pionato di Eccellenza di calcio a cinque ospite, a Feletto Umberto, della Dragao. Nello stesso giorno nella palestra di Sutrio la formazione dei Merenderos di S. Pietro al Natisone sarà ospitata dal ristorante alla Frasca verde. Lunedì 16 ottobre sarà la volta della Taverna Longobarda ospite a Feletto Umberto degli Amici della palla. Mercoledì 18 ottobre a Gemona la V-Power di S. Leonardo incontrerà la Zomeais. Infine nel girone B del campionato Amatori di calcio a cinque impegnativo esordio della Carrozzeria Guion di San Pietro al Natisone che martedì 17 ottobre sarà ospitata nella palestra di Santa Maria la Longa dalla formazione del DLF Cervignano. novi matajur Tednik Slovencev videmske pokrajine Odgovorna urednica: JOLE NAMOR Izdaja: Zadruga Soc. Coop NOVI MATAJUR Predsednik zadruge: MICHELE OBIT Fotostavek in tisk: EDIGRAF s.r.l. Trst/Trieste Redazione: Ulica Ristori, 28 33043 Cedad/Cividale Tel. 0432-731190 Fax 0432-730462 E-mail: novimatajur@spin.it Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 II Novi Matajur fruisce dei contributi statali diretti di cui alla Legge 7.8.90 n. 250 NaroCnina-Abbonamento Italija: 32 evro Druge države: 38 evro Amerika (po letalski posti): 62 evro Avstralija (po letalski pošti): 65 evro Postni tekoči račun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Cedad-Cividale 18726331 Včlanjen v USPI Associalo all'USPI Jolando, ki je po preimku Za-brieszach an je iz Bare an bi-žnona Geremia v Bamase. V Ginevri pa ima nona. Cičici želmo puno sreče, zdravja an veseja v nje življenju. DREKA Dreka / Premarjag Zbuogam Andreina Na naglim je zapustila tel sviet Andreina Cicigoi, poročena Cicigoi. Imiela je samuo 53 liet. Andreina je živiela v Pre-marjage, bla pa je iz dreškega kamuna. Nje tata je biu Mihi-elcu iz Dreke, nje mama je bla pa Gašperinova go miz Brieg. Andreina je živiela v Pre-marjage z nje družino: mož Silvano, ki je Sonku iz Laz, sinuova Massimo an Alberto, hči Luisa. Bla je zlo navezana na nje rojstne kraje. Zvestuo je parhajala na naSe prireditve. Huda boliezan jo je v kratkim cajtu ukradla an pustila v veliko žalosti ne samuo nje družino, pač pa tudi kunjade, navuode, parjatelje an vso drugo žlahto. Ki dost so jo vsi imiel radi se je videlo na nje pogrebu, ki je biu go par Devici Mariji na Krasu v saboto 7. otuberja popudan. Tarkaj ljudi se je zbralo, de riedko kada se jih tarkaj vide. Naj v mieru počiva. Gorenja Dreka Žalostna oblietinca na anj spominjajo vsi njega te dragi. “Nel 20° anniversario ti ricordiamo con immutato affetto, il conforto che ci unisce è la certezza che le anime dei buoni sono fra le braccia di Dio. I tuoi cari.” SVET LENART Utana V spomin na parjatelja Dvajst liet od tegà nas je zapustu Giuseppe Bergnach -Pepo Matičicjov iz Gorenje Dreke. Z ljubeznijo an žalostjo se Na 21. setemberja je zapustu tel sviet Giorgio Tuti. Vsi so ga klical Bruno an je biu Budažu po domače iz Utane. Miesca maja je biu dopunu Giovane mamma si offre come baby-sitter mattina e/o pomeriggio, o altro lavoro part-time zona Valli del Nat. / Cividalese. Tel. 338/9151887 Affittasi a Vernasso casa su due piani, cucina, sala, due bagni, tre camere, in parte arredata. Telefono 0432/668317 - 347/0497556 Vendesi frazione fon-dovalle, in comune di S. Pietro al Natisone, casa abitabile con sette vani e annesso rustico. Telefonare allo 0432/727336 30 dicembre 2006 / 2 gennaio 2007 Silvestrovanje v Budimpešti Capodanno a Budapest sabato 30 dicembre, ore 5.00 - Partenza da San Pietro. Pranzo al sacco o in autogrill. Arrivo a Budapest nel pomeriggio, sistemazione in hotel, tempo permettendo giro orientativo della città. Cena e pernottamento in hotel. domenica 31 dicembre - Colazione in hotel, visita guidata di Buda e Pest. Rientro in hotel per cenone di Capodanno con musica e spettacoli. lunedì 1° gennaio 2007- Colazione in hotel. Gita in battello sul Danubio. Pranzo in hotel. Pomeriggio escursione guidata a Szentendre. Serata a Mogyorod in una csarda con cena e programma folkloristico (rappresentazione di un antico matrimonio contadino). Rientro in hotel per pernottamento. martedì 2 gennaio - Colazione in hotel. Visita guidata a Tihany, cittadina sul lago Balaton, pranzo in ristorante a base di pesce. Rientro a San Pietro in tarda serata. La quota (425 euro adulti, 190 euro bambini fino ai 12 anni in camera coi genitori) comprende viaggio in pullman gt, pedaggi e parcheggi, sistemazione in l»tcl 4 stelle (con servizi fitness, sauna, piscina termale...), cenone di fine anno con musica, pranzi e cene come da programma, navigazione sul Danubio, guida. La quota non comprende supplemento camera singola per 3 notti 75 euro, eventuali ingressi, extra in genere e tutto ciò che non è menzionato nella “quota comprende”. Iscrizioni entro mercoledì 25 ottobre con acconto 120 euro: Daniela 0432/714303 (anche segreteria telefonica), Marina 339/5038037, Marisa 335/5900216 (org. tecnica: Danubio viaggi) 70 liet. Parjatelji an vasnjani ga bojo za nimar imiel v njih spominih. I paesani e gli amici ricordano con affetto Giorgio Tuti - Bruno Budaž che li ha lasciati per sempre lo scorso 21 settembre. Bruno aveva da poco compiuto 70 anni. Lascia un vuoto tra tutti quelli che lo hanno conosciuto. SPETER Zapustila nas je Maria Teresa Marzolini Buog je poklicu h sebe adno med te narstariS žen Ne-diskih dolin. Je Maria Teresa Marzolini iz Spietra. Učakala je 103 liet. Po poklicu je bla meStra an je učila povsierode v naši deželi, an tudi po Nediskih dolinah. Zadnje lieta jih je preži-viela v čedajskem rikoverju. Na telim svietu je zapustila sestro Claro, navuode, prana-vuode an vso drugo žlahto. Nje pogreb je biu v Spietre v petak 6. otuberja popudan. ^GRMEK^ Slapovik Žalostna novica Za venčno nas je zapustu Basilio Gus. Imeu je 86 liet. Njega mlade lieta jih je preživeu v Belgiji, kjer je die-lu ku minator puno liet. Z njega smart jo je v žalosti pustu ženo Giuseppino, sina Roberta, hčere Marino, Luciano an Tiziano, zete, navuode, brata an vso drugo žlahto. Zadnji pozdrav smo mu ga dali v četartak 5. otuberja na Liesah. PODBONESEC Log Smart mlade Zene Zapustila je tel sviet Nadia Domeniš, poročena Blasutig. Imiela je samuo 56 liet. Huda boliezan jo je ukradla vsiem tistim, ki so jo imiel radi. Za njo jočejo mož Evelino, sin Denis, Michela, mama Jolanda, vsa žlahta. Nadia je imiela pankorijo na Logu, kjer so pekli naSo domačo gubanco an druge sladčine. Tudi zavojo tegà je bla zlo poznana. Zadnji pozdrav smo ji ga dali v pandiejak 9. otuberja v BriSčah. — Kronaka --------------- Za svet Miheu vsa vas sej’ zbrala novi matajur četrtek, 12. oktobra 2006 Giovanin je Su igrat v Casinò v Novo Gorico. Kadar je paršu damu njega žena Milica gaj’ popraSala: - Antadà, a si uduo-bu al pa si zgubu? - Sem zgubu! - Al si zgubu dost? - Mah! S tistim, ki mi je ostalo bi mogu kupit Se an kafè! - An kafè, ki ima tudi tabakin an maki-nete za igrat Skedine? - Ne, ne, an kafè z žganjam! Predsednik od “Zveze alkolistu” je i-meu ‘no konferenco za prepričat vse člane, naj na bojo pili vič nobedne alkoholične pijače. - Dragi poslušalci, a vesta, kduo zasluže narvič sudu? Oštier! Kduo ima te narbuj velik avto? Ostier! Kduo ima te narlieuS vižonovo peličo? Zena od ostierja! Dragi poslušalci, lepuo pomislita, an part od tistih sudu, ki zasluže-ta, gredo tu gajufo od oštierja! Kadar je genju pridgat an mož an njega mlada Zena sta se parbližala govorniku za ga pohvalit. - Alora - je ponosno odguoriu konfe-rencier - od seda na-pri na takneta vič še adne kapje alkohola, kene? - More bit, de ne! -sta odguorila - Ampak če je takuo, ki ste pridgu, za Sigurno ste nas prepriču, de odpremo adno oštarijo du Cedade! Dvie parjateljce so se pogovarjale. - Muoj mož prave okuole, de sem previč radodarna z možmi. - Ma al je ries al ne? - je radoviedno poprašala parjateljca. - Ne, nie pru nič ries. Za ti odkrito po-viedat, se lahko zalju-bem samuo tu dvie kategorije od moži: tu tiste, ki imajo mo-stače an tu tiste, ki jih niemajo! *** An tat je kregu njega malega otroka. - Toja mama mi je poviedala, de si pre-mešavu tu nje borše-to, kjer darži sude. So reči, ki se na smie dielat! Viem, de želiš ’no majhano bičikleto an če mi obečaš, de na nardiš vič tistega, ti jo ukradem ist za ti jo šenkat na tuoj rojstni dan! "Tle so fotografije, ki smo jih nardil v Topoluovem za senjam svetega Mihiela (san Michele). Je bluo na koncu setemberja. Tisti dan smo se zbral za praznovat našega svečenica, rojstni dan naše vasnjanke Angele Gariup an slavnik (onomastico) malega Michel-na De Toni. Za telo lepo parložnost jo je zapieu tudi zbor Rečan. Iz sarca zahvalemo vse va-snjane, ki so se potrudil za napravt liep senjam." V Topoluovem so še an-krat ušafal parložnost za pre-živiet kupe kako veselo uro. Na koncu so bli pru vsi zadovoljni, sodisfani. Pridni, ni-čku takuo napri! ČEDAD Se je rodila Sofìa Mariangela Gherbiz an Samuele Bortoluz sta ratala mama an tata. Rodila se jim je liepa čičica, diel so ji ime Sofia. Cičica se je rodila v pandiejak 2. otuberja an je njih parvi otrok. Za rojstvo čičice se vesele pru vsi v družini od Samuelna, ki je iz kraja Jeso-lo, an v družini od Mariange-le, še posebno nona Gianfranca Nocerino z Lies an nono Aldo Gherbiz, ki je pa iz Za-varta. Sofia, puno dobrega ti želmo. MOJMAG Mojmag / Ginevra Dobrojutro Eden Iz miesta Ginevre, v Zvi-ceri, je paršla liepa novica, de na 27. setemberja se je rodila adna čičica. Se kliče Eden, nje tata je Laurent Ribulotta, mama je pa Nila Chiabai. Nila je živiela v Mojmage, dokjer nie srečala Laurenta. Sta se zagledala an zaljubila an takuo ona je šla živet v Gi-nevro. Seda se jim je rodila liepa čičica an takuo Dino Chiabai - Flegarju iz Bare an Flavia Sittaro iz Barnasa sta ratala tudi nona an njih druga čeča Diana pa tetà, zia. Mala Eden pa ima tle doma tudi bižnono Planinska družina Benečije TEČAJ PLAVANJA CORSO DI NUOTO v bazenu v Čedadu od sobote 14. oktobra do sobote 16. decembra od 19. do 20. ure za skupno deset lekcij da sabato 14 ottobre a sabato 16 dicembre dalle 19 alle 20 - dieci lezioni info in vpisovanje: Flavia 0432/727631 - Daniela 04321714303 domenica 22 ottobre MARRONATA A STUPIZZA Ci troveremo a Stupizza alle ore 8,30 per un’escursione di circa 3 ore adatta a tutti. Seguirà pastasciutta e castagnata per tutti... in amicizia e allegria!!! In caso di maltempo la marronata si effettuerà al coperto Per informazioni: Gianni Zorza tel. 0432 701618, Franco Blasutig tel. 0432 727328, Michele Canalaz tel. 0432 725045 Že 25 liet mož an žena!!! Al sta jih zapoznal? Saj so an donas takuo zaljubjeni, ku ankrat! Renato an Franca praznujejo tele dni 25 liet, ki sta oženjena. Oženila sta se 10. otuberja 1981. Njemu, ki je lovec, jagar, mu Cerno poviedat, da te pravi an narbuj liep žlah on ga je dau, kar je loviu matajurske Čeče! Tist je biu an sreCan žlah, -ki kajšnemu rata samuo ankrat tu življenju! Renato, pusti par mieru, na stuoj tar-kaj lovit jelene an same, ki so na Matajure... saj Franca je ratala barka "Konjarica". Z vami se veselijo hci Monica, ki vas ima takuo rada, vsa Su-okova an Mulonova žlahta. Vsi mi parjatelji, vasnjani, an tudi jagri, vam Zelmo lju-bezan brez konca an dugo življenje kupe. Bazielnova konjarica novi matajur T7. , ---------------------------------------- Kronaka Četrtek, 12. oktobra 2006 Mi chiamo Chiara Congiu, sono la figlioletta più grande di Massimo e Sabrina, assieme ai miei genitori abito a Brischis di Pulfero. A farmi compagnia è arrivata giovedì 3 agosto Giada, la mia sorellina. Questo nuo- vo arrivo nella nostra famiglia mi ha fatta molto felice, e felici sono anche i nonni Ersilio e Gabriella, e Dina. Lunedì 21 agosto ho festeggiato alla grande i miei cinque anni, mentre sabato 9 settembre abbiamo battezzato la mia sorellina. Con noi c'erano anche Romeo e Grazia Carlig, che ci vogliono tanto bene. Sono proprio due bravi santoli! Alle due sorelline Congiu gli auguri più belli di una vita serena. CLUB ALPINO ITALIANO - Sottosezione Val Natisone Chiara ci presenta la sua sorellina Giada VREMENSKA NAPOVED ZA FURLANIJO JULIJSKO KRAJINO DE2ELNA METEOROLOŠKA OPAZOVALNICA FJK ARPA OSMER Tel. 0432934111 -www.meteo.fvg.it slovensko@osmer.fvg.it ČETRTEK, 12. OKTOBRA Najnižja temperatura (°C) Najvisja temperatura (°C) Srednja temperatura na 1000 m: Srednja temperatura na 2000 m: Nižina 6/9 23/25 Obala 14/17 21/23 14°C 7°C Pretežno jasno bo. ponoči in zjutraj bo v dolinah nastal izrazit temperaturni obrat. Ponekod na TrbiSkem bo lahko nastala megla. Pihali bodo šibki krajevni vetrovi, ob morju ponoči in zjutraj šibka burja. PETEK, 13. OKTOBRA SPLOSNA SLIKA Nad našimi kraji še vztraja območje visokega zračnega pritiska. V petek bodo začeli pritekati severovzhodni tokovi. Večinoma bo pretežno jasno ali zmerno oblačno. Ob morju bo pihala zmerna burja, ki se bo popoldne okrepila. Ponoči in zjutraj bo na Trbiškem lahko nastala megla ali nizka oblačnost. Nižina Obala Najnižja temperatura (°C) 6/9 14/17 Najvisja temperatura (°C) 23/25 21/23 Srednja temperatura na 1000 m: 14°C Srednja temperatura na 2000 m: 7°C OBETI V soboto bo večinoma zmerno oblačno. Ob morju bo pihala močna burja. Ohladilo se bo. Ure sonca Sonca mogla nizka obl. Megla Zmanjiana vidfvost Srednji veter Padavine (od polnoči do 24h) Nevihta Sneg pino zmamo obi tpramanlj. oblačno pratainooH lokalni zmaran močan rahla zrnoma močna obilna o 12 al. vad (? 9-12 0) «•9 J-S m 3 al manj £) = o a/ 5-6 m/s / >8 mit i 0-5 »mn t t 5-10 mm t 4 4 4 10-30 mm iii 4 44 >30 mm j * Miedihi v Benečiji DREKA doh. Maria Laura 0432.510188-723481 Kras: v sriedo od 13. do 13.30 Trinko: v sriedo od 13.30 do 14. GRMEK doh. Lucio Quargnolo 0432. 723094 Hlocje: v pandiejak an sriedo od 11.30 do 12. v Cetartak od 15. do 15.30 doh. Maria Laurà Hlocje: v pandiejak , sriedo an petak od 15.00 do 15.30 PODBONESEC doh. Vito Cavallaro 0432.700871-726378 Podbuniesac: vsaki dan od pandiejka dosaboteod8. do 9. an v torakan Cetartak tudi od 17. do 19. Camivarh: v petak ob 14.00 SREDNJE doh. Lucio Quargnolo Sriednje: vtorakod 15. do 15.30 v petak od 11.30 do 12. doh. Maria Laurà Sriednje v torak an Cetartak od 11.30 do 12. SOVODNJE doh. Pietro Pellegriti 0432.732461-727076 Sovodnje v pandiejak an petak od 11.30 do 12.30 v sriedo od 9. do 10. SPETER doh. Tullio Valentino 0432.504098-727558 Spletar: v pandiejak, Cetartak an sabota od 8.30 do 10. v torak an petak od 16.30 do 18. doh. Pietro Pellegriti Spietar: v pandiejak, torak, Cetartak an petak od 9. do 10.30 v sriedo od 16. do 18. doh. Daniela Marinigh 0432.727694 Spietar: pandiejak, torak an Cetartak od9. do11. srieda, petak od 16.30 do 18.30 v saboto reperibil do 10. (tel. 0432/727694) PEDIATRA (z apuntamentam) doh. Flavia Principato 0432.727910 / 339.8466355 Spietar: pandiejak, torak an Cetartak od 17. do 18.30 v sriedo an petak od 10. do 11.30 SVET LENART doh. Lucio Quargnolo Gorenja Miersa: v pandiejak, sriedo an petak od 8. do11. v torakan Cetartak od 16. do 19. doh. Maria Laurà Gorenja Miersa: v pandiejak, sriedo an petak od 16. do 19. v torakan Cetartak od 8. do11. Za vse tiste bunike al pa judi, ki imajo posebne te2ave an na morejo iti sami do Spitala “za pretieve”, je na razpolago “servizio infermieristico" (tel 708614). Pridejo oni na vaš duom. Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 13. DO 19. OTUBERJA Skrutove tel. 723008 - Cedad (Fontana) tel. 731163 Njivica tel. 787078 Kam po bencino / Distributori di turno NEDIFJA 15. OTUBERJA Cemur - Agip Cedad (na desti pmot Vidmu)