Radar, la vittoria della coesione Gli intervenuti all’incontro a S. Pietro al Natisone La vittoria del comitato “Radar no grazie - Radar ne hvala” non spegne gli animi, anzi dà vigore al gruppo che, assieme ad alcuni organi di informazione, sta ora progettando nuove iniziative. Lunedì 28 a S. Pietro si è tenuto un incontro che è servito ad approfondire il tema del rilevamento meteorologico. Un modo per affermare, dopo la presa di posizione della Regione che ha escluso l’installazione di un radar sul Matajur, che il comitato non era stato costituito solo per protesta. Già sorpassate paiono anche le polemiche. “Qualcuno ha detto che siamo miopi, noi siamo convinti che assieme alle nostre peculiarità culturali, l’unica ricchezza per poter dare sviluppo alle nostre valli sia quella naturale” ha affermato Roberto Pensa, giornalista e, nell’occasione, moderatore dell’incontro. Da qui l’idea, già a-vanzata all’assessore regionale Moretton, di una proposta di sviluppo che sarà presentata ai politici regionali a novembre. Da parte sua il portavoce del comitato Antonio De Toni ha tenuto a dire che “forse per la prima volta la nostra gente ha portato a casa una vittoria, dimostrando che coesione e attaccamento alle proprie radici e ai propri simboli sono strumenti di affermazione”. Una vittoria sancita dalla raccolta di firme in appoggio all’azione del comitato alla quale ha contribuito, inviando alcune firme al nostro settimanale, anche la famiglia Tomasetig che vive in Australia, (m.o.) segue a pagina 4 Our objection I send this message on behalf of my father Silvio Tomasetig and all thè Tomasetig family living here in Australia. My father has been a subscriber of your newspaper for many years. On thè 10 July 2003, my father read thè article in your newspaper “D presidente Tesini ha firmato la petizione. Da Moretton contro il radar” and expressed concems regarding thè proposai. On behalf of my father and all my family I would also like to send an objection to thè proposal. Even though we are far away, we hope that our objection is well received. Yours Faithfully The Tomasetig Family, Silvio, Rosa, Maria, Sonia, Joseph, Paolo. beri na strani 4 novi naroči se na naš tednik CEDAD / CTVIDALE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajui@spin.it • Poštni predal / casella postale 92 • Poštnina platana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 0,88 evra Spedizione in abbonamento postale - 45 % - art 2 comma 20/b Legge 662/96 Filiale di Udine TAXEPERt/UE 33100 Udine TASSA RISCOSSA Italy st. 31 (1165) Čedad, Četrtek, 31. julija 2003 Predsednik Tesini sprejel manjšinske predstavnike Nov odnos Dežele do njenih manjšin Predsednik Tesini, Rudi Pavšič, Carli Pup in Sergij Pahor Predsednik deželnega sveta Furlanije-Julijske krajine Alessandro Tesini je v petek 25. julija v Vidmu sprejel predstavnike slovenske, furlanske in nemškogo-voreCe manjšine, ki so jih zastopali Carli Pup in Alessandro Carrozzo v imenu Odbora 482, Sergij Pahor za SSO, Rudi PavSič, Livio Semolič in Iole Namor za SKGZ. Srečanje je bilo po skupni oceni konstruktivno in koristno, na njem pa je jasno prišla do izraza občutljivost predsednika Tesinija za večplastno manjšinsko problematiko ter njegova pripravljenost spodbujati pozornost deželnega sveta do vprašanja manjšinskih pravic. V jezikovni raznolikosti je posebnost naše dežele in prav na njeni večjezičnosti temelji poseben statut avtonomije, je uvodoma podčrtal Carli Pup. Od tu potreba, da bi Dežela bolj učinkovito in smelo zastavila svojo politiko vrednotenja furlanske, slovenske in nemškogovore-Ce manjšine, kar naj pride do izraza v novem Statutu in vseh dejavnostih vključno z dvojezičnimi napisi. Predsednik SKGZ Rudi Pavšič je izpostavil izbiro medmanjšinskega sodelovanja, ki se vse bolj razvija v deželi, zavzel pa se je za sprostitev finančnih sredstev namenjenih slovenski manjšini in za okrepitev deželne službe za manjšine. Postavil je tudi zahtevo, naj dežela prizna krovni organizaciji, nekako po modelu Unije Italijanov. Predsednik SSO Sergij Pahor je še posebej izpostavil vprašanja dostojanstva jezika in ljudi, ki ga govorijo. Livio Semolič in Iole Namor sta se nato zavstavila ob vprašanje novega modela integracije in novega deželnega statuta. Na novi podlagi se je torej, kot kaže, zaCel'dialog med manjšinskimi organizacijami in deželo in upati je, da se bo nadaljeval. beri na strani 8 Conclusa la rassegna di Cividale Mittelfest, i numeri e le nuove esigenze Con le sedici “Microcommedie”, vetrina in pillole degli autori di teatro della Mitteleuropa, e due concerti, quello dell’Orchestra sinfonica del Friuli-Venezia Giulia dedicato a Strauss e alla musica viennese e quello dei Phopho-nix, si è concluso domenica il Mittelfest di Cividale. I numeri diranno sicuramente che è stata un’edizione di successo: piazza Duomo ha avuto sempre il tutto esaurito e altri spettacoli in altri scorci della cittadina (qualcuno utilizzato per la prima volta, come piazza S. Giovanni) hanno comunque richiamato un numero considerevole di persone. Merito del bel tempo, del tema particolarmente accattivante (la comicità) dato a questa edizione, o è stato proprio un Mittelfest degno dei primi anni, un ritorno al successo di un’operazione culturale importante per l’Europa centro-orientale? Va detto, in risposta, che fare peggio o come l’anno passato era particolarmente difficile. Va anche aggiunto che molte scelte avevano ben poco a che fare con la Mit- teleuropa (Jannacci, i due concerti di jazz ad esempio) e che grande spazio è stato dato alle produzioni i-taliane, mentre pochissimi, in percentuale, sono stati gli spettacoli proposti dagli altri diciassette Paesi che a-deriscono all’iniziativa, molti dei quali presenti solo nelle “Microcommedie”. E’ probabilmente il prezzo che va pagato per riavvicinare la gente (i ci-vidalesi, ma non solo) a questo festival, ma di alcune cose i prossimi respon- Un’immagine tratta dalle “Microcommedie" sabili dell’organizzazione non potranno non tenere conto in futuro: l’Europa centro-orientale non si ferma a Budapest, a maggior ragione ora che molti Paesi si stanno preparando a far parte, chi il prossimo anno e chi più tardi, dell’Unione europea, (m.o.) leggi a pag. 5 TIk) Novi Mato|ur gre na počitnice Prihodnja Številka bo v četrtek, 21. avgusta Anche I Novi MataM va In vacanza Il prossimo numero uscirà giovedì 21 agosto ✓'fOJAPKÉ AN KWRT KOKANJA \ /y^J ~ AN KOŠČIC tetULB ì / \\ AN 'HO FERO SOL AIE. J 4__ Četrtek, 31. avgusta 2003 2 Si lavora sul costone di Azzida Proseguono i lavori di consolidamento del costone di Azzida, un progetto voluto daH’amministrazione comunale di S. Pietro al Nati-sone per la progettazione del quale sono stati incaricati gli ingegneri Walter Vi-doni e Roberto Meriggi ed il professionista Gianpaolo Droli. La giunta comunale aveva approvato il progetto nell’agosto 2001, un anno più tardi è arrivato il via libera della Direzione regionale ambiente. L’importo totale dei lavori è di 512.862 euro, la maggior parte dei quali (464.811) finanziati dalla Regione, mentre il rimanente è a carico dell’amministrazione comunale. L’aggiudicazione dei lavori è avvenuta nel febbraio scorso, le opere da parte della ditta GVA di Trieste sono iniziate in maggio. La durata prevista dei lavori è di 210 giorni. La circolazione dei veicoli sotto il costone è stata sospesa agli inizi di luglio. La sospensione rimarrà in vigore fino al prossimo 14 agosto. Menis (S- Daniele) presidente della rappresentanza Ass4, eletta la nuova conferenza dei sindaci La Conferenza dei sindaci dell’Azienda per i servizi sanitari n. 4 “Medio Friuli” nella riunione del 24 luglio ha e-letto la nuova rappresentanza della conferenza dei sindaci dell’Ass4 nei seguenti componenti: Paolo Menis (sindaco di San Daniele), Mario Battistuta (sindaco di Bertiolo), Attilio Vuga (sin- daco di Cividale), Luigi Branz (assessore di Povoletto) e Sergio Cecotti (sindaco di Udine). Menis è stato nominato presidente della rappresentanza, che è stata eletta con un accordo unanime dell’assemblea rispettando i criteri di territorialità e di continuità con la precedente gestione. Pisrao iz K Stojan Spetič Poletje je, tudi vroče. Parlament je šel na počitnice, potem ko je v e-nem samem dnevu potrdil koristi Silvia Berlusconija na področju televizije in obenem zanikal obstoj navzkrižja interesov. Na počitnice je šel parlament, tja do srede septembra, ne pa politika, ki se nadaljuje na tradicionalnih političnih mitingih, ki jih vsaka stranka organizira zato, da bi nudila ljudem ob sproščenem vzdušju z zabavo, plesom in dobro hrano, tudi možnosti neposrednega soočanja z najvidnejšimi voditelji. Edino Berlusconijeva “plastična” stranka jih ne prireja, saj ima na razpolago celo baterijo televizij in ji je neposreden stik z ljudmi nepotreben, če že ne škodljiv. Poletno politično dialektiko je tokrat razburkal Romano Prodi, ki je iz Bruslja nenadoma spregovoril o e- vropskih volitvah. Te bodo pomladi 2004. Prodi predlaga nastop s skupno listo Oljke, ki naj bi tako dokazala svojo moč. Obenem daje razumeti, da se še ni odločil, ali naj na prihodnjih parlamentarnih volitvah sprejme premiersko kandidaturo leve sredine. Kot je italijanska tradicija ni Prodiju oporekal skoraj nihče, razen zelenih in komunistov. V resnici pa so vsi zavrnili njegov predlog, ki je bil - tudi po mojem mnenju - prej provokacija kot nekaj resnega. Skupna lista Oljke bi namreč bila v nasprotju s poskusi širitve levosredinskega zavezništva, ki edina zagotavlja zmago, kot dokazuje prav naša dežela z Illijevo “Demokratično zavezo”. Skupna lista je grob za manjše stranke, saj bi jih večje izničile v igri preferenčnih glasov. Zadnje občinske in pokrajinske volitve v Trstu so to zgovorno dokazale, saj so se v vrh prerinili samo predstavniki Hrasta in Marjetice. Četudi bi Oljka nastopila s sku- pno listo, kaj bi se potem zgodilo v evropskem parlamentu? Neizbežno bi se razdelila po zgodovinskih skupinah, kot so Evropska ljudska stranka, evrosocialisti, liberalni demokrati, komunisti in drugi. Skupine Oljke kot take pa bi ostali evropski poslanci ne sprejeli, saj v Stras-sbourgu ne marajo “nacionalnih” se-paratizmov. Najbrž bi bilo pametneje, če bi se stranke Oljke, SKP in Di Pietrove I-talije vrednot dogovorili za to, da se med seboj ne bodo napadale in da bodo zagovarjale vsaj nekaj dogovorjenih vrednot tudi v evropski skupščini. V svojih simbolih pa bi lahko imele nekaj skupnega, napri-mer mavrično zastavo ali pa oljčno vejico, ki sta oba simbola miru. Prodi je, kot znano, omenil možnost, da bi ne sprejel kandidature na političnih volitvah 2006. Prvi se je oglasil Bertinotti in dejal, da Prodijevi kandidaturi odločno nasprotuje. Zal pa so se oglasili tudi drugi petelini na gnojišču in dali razumeti, da bi jim premierska kandidatura prijala. Med njimi “lepi” Rutelli. Vtis imam, daje Prodiju provokacija uspela. Sedaj ve, s kom mora voditi računa. Dly, 5. koridor in sodelovanje z Ljubljano Predsednike Dežele Riccardo Illy, ki bo v kratkem uradno obiskal Slovenijo, začenja uresničevati predvolilne obljube, zapisane v programskih izhodiščih zmagovite koalicije. Ena od najpomembnejših točk Illyjevega programa zadeva posodobitev cestnih in želežniških prog v sosednjih državah. Med temi je tudi Slovenija, ki predstavlja prednostno izbiro kar zadeva uresničitve petega koridorja, to je povezave med Zahodno in Vzhodno Evropo, ki bo potekala tudi skozi Italijo in Slovenijo tja do Kijeva. V tem smislu je Illy napovedal, da je Dežela (skupaj z Rimom) pripravljena finančno pomagati Sloveniji, da bi čimprej izgradila potrebne avtocestne in železniške povezave. V okviru načrta petega koridorja se v tem času v Sloveniji gradijo avtocestni odseki Klanec-Ankaran, Blagovica-Trojane in Vu-čja vas-Murska Sobota. Na železnici so avtocestam enakovredne hitre proge. Zanje imajo v Sloveniji za zdaj samo nekaj načrtov, ki pa jih bodo na podlagi dodatnih študij, ki naj bi bile končane do leta 2015, še dodelali. Zaradi tega na ministrstvu za promet najprej načrtujejo posodobitev in nadgradnjo obstoječih tirov. Na relaciji desetega koridorja (ta bo potekal na severni strani Alp) bo največja investicija zadevala gradnjo drugega tira med Gradcem in Mariborom, ki naj bi bila dokončana med letoma 2010 in 2012. Ta proga poteka po kraku A desetega koridorja, ki se začne v Gradcu. Pomembna je zato, ker se v Mariboru priključi na peti koridor, ki je povezava z luko Koper. Med 18 prednostnimi projekti je tudi dograditev drugega tira med Divačo in Koprom, ki je na petem evropskem koridorju. Ta tir, o katerem se govori že nekaj let, je del evropskega projekta za posodobitev in gradnjo železniške proge med Lyonom in Budimpešto. Po sedanjih načrtih naj bi bil dograjen leta 2015. Za dograditev in posodobitev avtocest in prog (brez hitrih prog) na obeh koridorjih, ki tečeta skozi Slovenijo, bo treba zagotoviti velike zneske denarja. Samo zahtevane gradnje in posodobitve železnice med Koprom in Pincami (meja z Madžarsko) bodo predvidoma stale vsaj 650 milijonov evrov. Za avtoceste, ki so že v gradnji, ima avtocestno podjetje Dars denar zagotovljen. Manj razveseljivo pa je, da se vse bolj zadolžuje. Letos bo najel kar 52 milijard tolarjev posojil z državnim poroštvom. Najti bo še treba denar za avtoceste, ki še niso v gradnji. Na Gorenjskem in Dolenjskem, kjer teče deseti prometni koridor, so to odseki med Vrbo in Podta-borjem in od Pluske do Kronovega, na Štajerskem pa Phymska avtocesta med Mariborom in Gruško-vjem. Na petem prometnem koridorju je v načrtih še gradnja pomurske avtoceste od Maribora do Pinc, ki jo EU zahteva zaradi povezave Italije z Madžarsko. Medtem ko za posodobitve obstoječih železniških prog vlada še nekako najde denar v proračunu, ga bo morala za drugi tir med Divačo in Koprom in med Mariborom in Šentiljem, ki se nadaljuje do Gradca, zagotovo najti drugje, O denarju za hitre železniške proge za zdaj v Ljubljani še niti razmišljajo ne. Zato je Illyjeva pomoč še kako dobrodošla, (r.p.) Collaborazione russo-slovena I costi di Schengen Nel 2006, secondo le previsioni, verrà introdotto in Slovenia il cosiddetto confine di Schengen, in altre parole qui passerà il confine esterno dell’Unione europea. La Slovenia si sta preparando a questo appuntamento che richiede investimenti consistenti per le infrastrutture ed il personale. Si tratta dell’impiego di 3 mila poliziotti, 1387 dei quali nuovi assunti, verranno poi riqualificati in poliziotti 300 doganieri in esubero. In compenso il numero dei blocchi di confi- ne scenderà da 156 a 66. La Slovenia, secondo il quotidiano Deio di Lubiana, spenderà 15 miliardi di talleri ai quali vanno aggiunti altri 27 miliardi di talleri dell’UE. Turismo in crescita Nei primi sei mesi dell’anno in Slovenia si è registrata una crescita del 2 per cento dei turisti stranieri, soprattutto tedeschi, italiani ed austriaci. E’ rimasta invece invariata la percentuale del turismo inter- no. Da gennaio a giugno in Slovenia sono stati registrati 3,15 milioni di pernottamenti. Festa per 70 mila La tradizionale festa e-stiva di Capodistria è stata intitolata quest’anno Notte gialla; nelle vie e nelle piazze della cittadina costiera c’è stata sabato 26 scorso una presenza enorme. Secondo le stime degli organizzatori ben 70 mila persone. Straordinaria la parteci- pazione anche venerdì 25 sera quando diverse band si sono trovate a suonare su ben nove palchi. Visita russa Il presidente della repubblica Janez Drnovšek ha ricevuto domenica 27 nel castello di Brdo il vice-presidente del governo russo e ministro delle finanze Aleksej Kudrin. Gli esponenti dei due paesi si sono dichiarati certi che Russia e Slovenia in pochi anni eleveranno il livello di inter- scambio commerciale a un miliardo di dollari. Kudrin ha illustrato la situazione e-conomica russa ed espresso apprezzamento per il sostegno della Slovenia all’ingresso di Mosca nell’organizzazione del commercio mondiale WTO. Kudrin, a capo di una delegazione che aveva reso omaggio alla cappella in memoria dei soldati russi sul Vršič ed era accompagnato da una folta delegazione di parlamentari ed o- peratori economici, si è incontrato anche con il premier Anton Rop ed i ministri degli esteri Rupel e delle finanze Mramor. Statistiche Nell’anno scolastico 2002-2003 i piccini che in Slovenia hanno frequentato la scuola materna sono stati 58.968 (28.177 le bambine, 30.791 i maschietti) a cui vanno aggiunti i 615 piccoli delle private. Gli asili in Slovenia sono 773, di cui 12 privati. Rispetto all’anno scolastico precedente la Slovenia ha registrato un calo del 4,6 per cento. ___________novi mata j ur O četrtek, 31. julija 2003 Prato di Resia, i nostri nonni in una mostra Sabato prossimo 2 agosto, alle ore 18.00, nella sala mostre della sede del Parco delle Prealpi Giulie a Prato di Resia verrà inaugurata la mostra fotografica dal titolo “Raccontami una storia - Pravimi no pravico” con le immagini fotografiche di Lorenzina Di Biasio. La mostra, che è patrocinata dal Comune di Resia e dalla Provincia di Udine, è curata dal circolo culturale resiano Rozajanski Dum, dal Parco e dalla Pro Loco con la collaborazione della ZSKD e della Commissione per le Pari Opportunità del Comune di Resia. I protagonisti di questa interessante mostra sono gli anziani di Resia, di tutte le frazioni, fotografati nel loro ambiente casalingo. Molto significativi sono i volti, i ritratti di questi anziani e da questi traspare saggezza e serenità, ma altresì visibili sono i segni delle fatiche e dei patimenti. Queste immagini ci ricordano il passato di Resia, la vita di un tempo rivissuta nei tantissimi episodi narrati dalle nonne e dai nonni, una vita di lavoro e di miserie ma molto serena e gioiosa. La gente era ovunque, nei paesi, agli stavoli, alle malghe, sui vasti prati di alta quota e dappertutto si sentivano le voci, i canti, le urla di richiamo e, poi, la sera, c.’erano le favole. Favole fantastiche ma sempre con una logica che doveva sì divertire ma, al tempo stesso, anche istruire i bambini, sul bene e sul male. La volpe ed il lupo erano i protagonisti in assoluto, ma non mancavano i racconti con re e regine, principi e principesse oppure giganti o essere selvatici che, ogni tanto, per fare dispetti, si azzardavano a scendere in paese dalle loro dimore nei boschi. I nonni e le favole: un abbinamento spontaneo, voluto dall’autrice delle fotografie, che negli ultimi quattro anni ha portato a-vanti questo progetto. Perciò accanto alle immagini saranno esposte anche alcune delle favole resiane più note, che accompagneranno il visitatore nella visita della mostra. Questa rimarrà esposta fino a sabato 30 agosto con il seguente orario: dalle 9.00 alle 13.00 e dalle 14.00 alle 18.00. Luigia Negro Kultura ---—------------------ Na pobudo KD Ivan Trinko predstavili na občini Grmek lepo publikacijo Portreti slovenskih avtorjev v Hlodiču Knjiga “Portreti Portràts - Ritratti” predstavlja slovenske ustvarjalce, ki živijo v Avstriji in Italiji. Izšla je pri Mohorjevi družbi in je res dragoceno delo. “Tako lepe publikacije je ni niti v naši matični domovini” je povedal v soboto, 26. v Hlodiču profesor Cene Avguštin med predstavitvijo knjige, ki jo je organiziralo kulturno društvo Ivan Trinko. Dodal je tudi, da je ponudila odlično priložnost za spoznavanje beneških umetnikov, ki so neznani v širšem slovenskem prostoru. Prisotni so bili na predstavitvi tudi Marija Ceščut, predstavnica založbe Mohorjeva / Hermagoras iz Celovca, in avtorija Damir Globočnik in Tihomir Pin-ter. Prvi je muzejski svetovalec in vodja galerijske dejavnosti Gorenskega muzeja v Kranju. On je avtor besedil in predstavitve posameznih avtorjev. V Hlodiču je povedal, kako je knjiga nastala. Gre za predstavitev dela in življenja 49 ustvarjalcev (trije med njimi so že pokojni). Od telih, 18 živi v Avstriji, 31 v Italiji. Med zadnjimi jih je 6 iz Benečije: Loretta Prof. Cene Avguštin (z desne), Globočnik, Pinter in predsednik društva Ivan Trinko Miha Obit zlični način in z različnim stilom”. Tihomir Pinter je avtor fotografskih portretov. “Koncept dela - je rekel -je bil slikati umetnike v njihovih ateljejih in to smo naredili skoraj z vsemi”. Na koncu predstavitve so prisotni izražili željo, da bi 49 ustvarjalcem dodali še druge in pripravili ponatis knjige, ki je imela lep uspeh pri publiki. Od beneških avtorjev so bili prisotni Osgnach lussa, Zuanella in Luisa Tomasetig Dorbolò, Hijacint Jussa, Gianni Osgnach, Pavel Pe-tričič, Luisa Tomasetig in Pasquale Zuanella. “Vsak od beneških umetnikov - je povedal Globočnik - se predstavlja na ra- Naši paglavci Ivan Trinko “Drejček, kaj ti je? Ali si bolan?” “Nič mi ni, mama, popolnoma nič.” “Hm...! Ali pa si se preveč utrudil?” Oče, h kateremu je neprevidno sedel, je začutil vonj po smotki in takoj uganil, za kaj gre. Rekel pa ni nič, temveč sam pri sebi sklenil paziti in dati fantu o prvi priliki uspešen nauk. Paglavec pa, ki niti z daleka ni slutil nevarnosti, se je po malem in skrivoma le dalje vadil, kar je šlo sioer počasi in s pičlim uspehom. Vztrajal je trdovratno. Mudilo se mu je, ker se je hotel čim preje pokazati med tovariši. Naposled je o nemalih mukah vendar za toliko uspel, da je lahko prenesel krtkih šest ali osem po-tegljajev, kar se mu je zdelo za enkrat dovolj, da se pobaha Čakal je torej ugodne prilike. Toda prilike je čakal tudi oče, ki je Drejčka zasledoval in vedel, da se pripravlja za prvi nastop. Bilo je neke nedelje. Poberin se je preskrbel v bratovi zalogi nov kos cigare, kar ni ušlo bi- strim očetovim očem. Potem je šel med tovariše in jih zvabil, da so se Šli zabavat izpred ljudi h kleti, ki je samotarila na strani poleg domačega hleva. Ko se mu je zdelo pripravno, je izvlekel na dan kos cigare in ga vtaknil v usta. Drugi so zazijali vanj. “Lej ga, lej ga, kaj ima?” vzklikne eden. “Kaj? Ti znaš kaditi?” vpraša drugi. “Otročija! Ti boš kadil?” reče tretji. In tako je vsak blevknil, kar se mu je zdelo primemo. On pa, meni nič, tebi nič, izvleče počasi še žveplenke in modro se držeč, zapali košček ter začne počasi pušiti v precejšnje začudenje in morda tudi v tajno zavist ostalih, ki so nemo buljili vanj. Drejček je bil srečen in ponosen, češ, vidite, ali nisem mož! Kaj vi! Ze je bil izpuhnil parkrat malce dima, kar se pritihotapi od zadaj oče in se ustavi za kletnim oglom. Nekdo ga sicer zapazi pa nič ne reče in tovarišem ne izda njegove navzočnosti iz gole želje, da bi videl, kaj se bo godilo; saj se mu je zdelo da Drejček kadi v kontrabant, brez očetove vednosti. Oče malce postoji in gleda, potem stopi nagksna med otroke. Kadilec prestrašen umo skrije cigaro, a oče mu jo mimo vzame izide. Vsi so presenečeni molčali; par dečkov je zbežalo, kakor da so bili zasačeni pri hudodelstvu. Drugi bolj brezobzirni, so ostali, da bi videli, kaj bo. Cernu se bati, saj niso nič slabega delali. “No, Drejček!” začne mimo oče, “nisem vedel, da si že tako moški. Vidiš ga! Kdo bi bil mislil?” Drejček se rdeč in trepetajoč ni vedel kam deti. Rajši bi bil videl, da bi oče takoj vzkipel. “No, no, ne boj se! Saj te ne bom; kaj še! Hočem videti tudi jaz, kako znaš. Na in pokadi,” reče ter mu vrne kos še dimeče se cigare. Drejček si ga ne upa vzeti. “Vzemi!” Drejček neče. “Vzemi!” zagrmi vanj oče. Drejček nerodno vzame kaznivi predmet in ga stisne v pesi da se hudo opeče, kar pa ni bilo najhujše. “Kadi!” ukaze oče. Nič. “Drejček, kadi!” ponovi ostro oče. Drejčku se ni hotelo. S sklonjeno glavo je stal kakor grešnik in molčal. “Pobič, kadi!” zavikne gromko oče. Deček jame ves zastrašen rahlo vleči. “Krepko in hitro! Hočem videti, kako znaš.” Potegnil je krepkeje, a je takoj odložiL “Nadaljuj!” “Ne morem več.” “Ne moreš več? Kakšen kadilec si?” Deček se je obotavljal. Tovariši so se muzali. “Halo! Ali pa te klofriem.” Grozovito težko je ubogal. Povlekel je še parkrat ter zopet odložiL “Kadi! Hitro!” “Ne morem več!” je komaj čutno zaječal pob. Vidno je bilo, da ni mogel. Bil je strašno bled. “Do konca! Razumeš?” je neusmiljeno kričal vanj grozni oče. Drejčku so se noge tresle. “Slišiš, ali ne slišiš?” zagrmi zadnjič oče in zavzdigne roko, kakor da ga hoče udariti. Ubogi otrok spravlja z velikim naporom nesrečni konec ci- gare v usta. Spreminjal je že vse barve; postajal je zaporedoma bled, žoll zelen. Vid se mu je motil in glava mu je krožila. Drugi so se škodoželjno smejali in se zabavali. Nič se jim ni smilil. Drejček ni več razločeval ničesar. Majal se je na nogah; ječal je in sopeL Nekaj gaje dušilo in mu sililo v glavo. Pred očmi se mu je meglilo; vroče in mraz mu je postajalo. V želodcu se mu je kuhalo in vrelo. Hudo mu je prihajalo, strašno hudo, kakor še nikoli dotlej. Košček Cigare mu je klavemo molel iz usi kar mu naenkrat noge odrečejo, roke mu padajo ob bokih, usta se mu odprejo, začne pljuvati. Bled je bil kakor mrtvec. Otroci so se ustrašili. Bilo jim je vendar preveč in zato so zbežali. Oče pa je mimo pobral nesrečnega kadilca in ga nesel domov. Mati je, videč ga takega, strašno zavpila in se vrgla nanj. “Molči, molči saj ni nič hudega,” jo tolaži mož. “Drejček moj, Drejček! Dete moje, kaj je s teboj?” je vpila mati, ne da bi poslušala moža. ‘Molči, ti pravim, saj ni nič. Cigara gaje omotila” Pa mati ni hotela razumeti in je le nadalje vpila Bližnji sosedje, ki so slišali javkanje in joj-menikanje, so prihiteli gledat, kaj se tako hudega godi. Pòi va- si se je kmalu zbralo na mestu. Oče se je jezil, da je nastal tak šum za piškav bob. Ljudem, je na kratko povedal kaj in kako, da so se smeje razšli, češ, dobro gaje prijel fanta Zna pa, zna Matije nesla ponesrečenca v posteljo. Obraz mu je močila z rruzlo vodo in ga po materinsko negovala in pomilovala, z njim trpela ter se hudovala na trdosrčnega moža Drejček se je nekaj časa ne-mirmo premetaval. V glavi se mu je še vedno vrtelo in v ušesih mu je šumelo. Toda sveža voda mu je dobro delala, tako daje naposled začel čumeti in je končno trdo zaspal. Prespal je omotico in se vzbudil. Nekako čudno mu je vendar bilo. Vstal je čemereu in nejevoljen na očeta, ki ga je spravil v tako sramoten položaj pred tovariši Občudovati in zavidati bi ga bili morali. Kaj pa je postalo mesto tega in kaj šele bo, ko pride zopet med nje? Zle sama misel na to mu je hudo delala In vsa nesreča radi očetovih muh. Uh, ta oče! Mati je tudi nekam tako mi-slila in se togotila Oče pa se je v pest smejal, ker je vedel, da bo nauk uspešen. In res Drejček ni nikoli več poskusil kaditi; kar streznilo ga je, kadar se je spomnil na cigaro. Zasovražil jih je enkrat za vselej. Nauk je bil uspešen, toda samo za kajenje. četrtek, 31. julija 2003 4 Incontro del Presidente della Provincia Strassoldo con il Comitato 482 RAI e minoranze, un ritardo da colmare I rappresentanti del Comitato 482, che riunisce le associazioni e i gruppi più rappresentativi della comunità friulana, slovena e germanofona del Friuli, il portavoce Carli Pup, Iole Na-mor e Luigi Geromet si sono incontrati giovedì 24 luglio con il Presidente della Provincia di Udine, Marzio Strassoldo, per un aggiornamento sull’applicazione della legge di tutela delle minoranze linguistiche (482/’99) nel servizio pubblico radiotelevisivo. Marzio Strassoldo è infatti membro del Comitato istituito dal Ministero delle Comunicazioni per fornire supporto in materia di minoranze linguistiche alla Commissione Ministero- Cooperazione transirontaliera Il 28 luglio sono stati resi pubblici i dati relativi al lavoro della commissione mista i-talo-slovena per i progetti Interreg IIIA/ PHARE CBC Italia -Slovenia. Oltre ai bandi in materia di cooperazione economica, risorse umane e armonizzazione dei sistemi, sono stati approvati 11 progetti del Friuli-Venezia Giulia e 16 progetti della regione Veneto. Tra questi ultimi prevalgono quelli in materia di cooperazione transfrontaliera in campo culturale. RAI cui spetta decidere le “sedi della società a cui sono attribuite le attività di tutela di ciascuna minoranza linguistica riconosciuta nonché il contenuto minimo di tutela” Durante l’incontro, a cui ha preso parte anche William Cisilino, esperto in materia di tutela delle minoranze e funzionario della Provincia, i delegati del Comitato 482 hanno lamentato i ritardi nell’applicazione della legge 482 e del Contratto di servizio Ministero-RAI. Il presidente Strassoldo ha assicurato che tali ritardi non dipendono da volontà dilatorie del Ministero per ostacolare l’attuazione della legge e ha auspicato la conclusione dei lavori della Commissione entro settembre, invitando il Comitato 482 ad un nuovo incontro proprio in tale periodo. Considerato che il Regolamento di attuazione della legge 482 indica che il li- vello minimo di tutela deve fare riferimento allf misure previste dall’articolo 11, comma 1, lettera a) della Carta europea delle lingue regionali e minoritarie, il Comitato 482 ha chiesto, nel caso friulano, l’applicazione del punto al) del succitato articolo ove si prevede di “assicurare la creazione di almeno una stazione radio e di un canale televisivo” nella lingua in questione. Relativamente alla sede della RAI “cui sono attribuite le attività di tutela della minoranza” l’indicazione è naturalmente quella di Udine. Per quanto riguarda invece la comunità slovena è stata sottolineata la necessità di potenziare la redazione in lingua slovena della sede RAI di Trieste e garantire la ricezione delle sue trasmissioni almeno su tutto il territorio slovenofono. Va inoltre aggiunto che la stessa comunità slovena della Strassoldo, Carli Pup, Iole Namor e Luigi Geromet provincia di Udine vede* con favore il potenziamento della sede RAI di Udine anche per quanto riguarda la programmazione in sloveno. Per quanto riguarda la comunità germanofona si richiede invece l’applicazione del punto a3) dell’articolo 11, comma 1 della Carta europea delle lingue regionali e minoritarie ove si indica di “prendere disposizioni appropriate affinché le stazioni emittenti programmino emissioni” nella lingua da tutelare. Anche in questo caso il Comitato 482 ha indicato come riferimento la sede RAI di Udine. L’incontro, giudicato positivo da entrambe le parti, dimostra ancora una volta la volontà delle associazioni e delle istituzioni friulane di garantire il rispetto dei diritti linguistici delle diverse comunità regionali anche nel servizio pubblico radio-televisivo. An v Australiji so pruot radarju na Matajurju s prve strani To parvo nas je Silvio Tomasetig poklicu iz Avstralije, potle je njega hči Maria v imenu vse družine napisala pismo po internetu “An objection from Australia against the arial proposed on Mount Matajur” an z njim nas podpar-la v naših iniciativah pruo-ti radarju na Matajurju. Kar smo se s Silviam čul po telefone je bila stvar že riešena. Na oblast v deželi Furlaniji-Juljiski krajini so sada paršli politiki buj modri, ki buj poslušajo ljudi an so zastopil, de tistega projekta na varhu Matajurja naši ljudje ga niso bli požgarli. Zatuo so dečidli, de radar narde ja, pa na ni-ekem briegu v Karniji, kjer na bo obednemu na pot an obednemu dielu škodo. Veseli smo za tel rezultat. Veseli smo tudi čut an videt skarb naših ljudi po sviete za našo majhno deželico, za naš liep Matajur, ki ga imamo vsi v sarcu, tisti tle doma an more bit še buj naši emigranti po sviete. (Tudi Arpit je imeu Silvio v mislih, samuo je jau, tistkrat nie bluo takuo lahko se hitro oglasit ku donašnji dan). Njih ljubezen za naše doline je zari-es ganljiva, komovent. Njih solidarnost nam je pa v veliko podpuoro. “Ne smiemo pustit, de bojo di-elal z nam, kar čejo, ku ni-mar” je jau Silvio. Ob telih besiedah človi-eku pride v glavo misu, de more biti so ble reči zlo drugač an buojš tle par nas, če lieta nazaj, kar je bluo narbuj huduo, so se bli mogli oglasit an naši emigranti po sviete za branit našo zemljo, interese an potriebe beneških ljudi, lepoto naših starih navad an sladkuost naše slovien-ske materne besiede. Donašnji dan tuole se more an, viermi Silvio, nam pu-no pomaga viedet, de sta nam blizu an de daržita za nas. Po drugi strani, če smo telekrat udobil an obvarval naš Matajur pred nevarnostjo velike škode za ambi-ent an tudi za zdravlje, je rezultat diela an skarbi pu-no ljudi, ki so se znal luošt kupe, puno društev an organizacij domačih an fure-štih, slovienskih an furlanskih. Kar je lepuo je tudi, de koordinacija “radar ne hvala” Zeli pejat še napri svoje dielo an videt, če sada, ki je Matajur riešen se more napravit zaries dober projekt, de naša gora tudi nazaj oživi. Tuole dielo se je že začelo an rezultati bojo predstavljeni v Spie-tru pred koncem telega lieta. Po srečanju z deželnim odbornikom Moretton, ki ima zadnjo besiedo an je poviedu, de radarja na Matajurju ne bo, je koordinacija že nardila parvo štopienjo. Že tisti dan so pošjal v Trst pismo s prošnjo na deželo, naj varne Nadi-škim dolinam, tist kos sveta na varhu Matajurja, ki je biu šenkan od takratnega komisarja za nastavit tist nesrečan radar. Il presidente del consiglio regionale Alessandro Tesini ha incontrato i rappresentanti di Comitato 482, SKGZ e SSO Nuovo dialogo tra regione e minoranze La Regione Friuli-Venezia Giulia trova la ragione della sua specialità ed autonomia principalmente nella presenza delle minoranze linguistiche Incontro informativo lunedi 28 luglio a S. Pietro Radar, ha vinto la coesione dalla prima pagina Poi la parte più tecnica, affidata a due esperti dell’Osmer (Osservatorio meteorologico regionale) e ad un ricercatore del Cnr di Firenze. Roberto Fabbo ha illustrato il funzionamento del radar, da chi viene utilizzato, spiegando poi che “un radar in montagna ha comunque problemi ad osservare la pianura”. Stefano Micheletti ha raccontato attraverso quali strumenti l’Osmer prevede te precipitazioni, facendo sapere che “da 24 a 72 ore l’esperienza soggettiva è il miglior metodo di previsione”. Il ricercatore toscano Alfonso Crisci si è soffermato sulle funzioni del satellite per le rilevazioni meteo e, attraverso dati rilevati in passato, sui rischi di piena nelle Valli del Natisone che, ha detto, si sono verificati soprattutto negli anni '60 e ‘90. Il quadro è stato reso completo dalle informazioni sulla presenza di strumenti di rilevamento nella regione. Esiste un radar a Fqssalon di Portogruaro e, tramontata fortunatamente l’ipotesi Matajur, resta la possibilità di installazione sul monte Tamai e sullo Scinautz, presso Pontebba. (m.o.) Proficuo e promettente per i buoni rapporti tra le istituzioni regionali ed i rappresentanti delle associazioni friulane, slovene e germanofone: così è stato definito dal Comitato 482 l’incontro tra il presidente del Consiglio regionale A-lessandro Tesini ed i delegati del Comitato stesso e delle organizzazioni slovene SKGZ e SSO. Durante l’incontro i convenuti hanno concordato sul fatto che la Regione Friuli Venezia Giulia trova la ragione della sua autonomia e specialità principalmente nella presenza di friulano, sloveno e tedesco, e che è necessario che l’ente regionale operi scelte più incisive e coraggiose in tale campo. La tutela e la valorizzazione di tali lingue devono trovare spazio in tutti i settori d’intervento della Regione: dallo Statuto alla segnaletica interna. Per quanto riguarda la comunità di lingua slovena l’azione della Regione non deve essere sostitutiva, ma deve coadiuvare l’azione delle istituzioni di cui la comunità slovena si è già dotata, garantendo risorse adeguate in tempi certi e ponendo sullo stesso piano gli sloveni delle tre province di Gorizia, Trieste ed Udine. La Regione deve i-noltre accompagnare e agevolare le azioni delle singole associazioni germanofone. Per quanto riguarda i friulani invece è necessaria la presenza di un organo specifico, dedicato allo sviluppo della lingua friulana (e non ad una generica “cultura” friulana) dalle elevate competenze tecniche, in grado di individuine le necessità della lingua, indicare gli obiettivi d’intervento in modo unitario per tutta la comunità friulana e quantificare gli impegni di spesa: in pratica di fare politica linguistica. Tale organismo deve essere pubblico ed in continuità con le linee guida tracciate dall’OLF. Le associazioni hanno bocciato invece gli istituti progettati durante la precedente legislatura per friulani e sloveni. Il dialogo tra i rappresentanti delle associazioni ed il presidente del Consiglio regionale è stato franco e costruttivo e ha evidenziato il sincero interesse e la disponibilità di Tesini a seguire in prima persona le questioni sollevate durante l’incontro e a intervenne, nel limite delle sue competenze, affinché la Regione svolga un ruolo primario nel rispetto dei diritti linguistici. i #. in _______________________________________________ novi matajur r IVllllClJCSt Četrtek, 31. julija 2003 J Lei è una. traduttrice, lui un povero calzolaio immigrato. Lei ha una casa, seppur piccola a Parigi, lui non trova di meglio che vivere sotto il tavolo di lei, ascoltando il ticchettìo della macchina da scrivere e lanciando occhiate desiderose in direzione delle sue gambe. “Un inverno sotto il tavolo” dell’autore francopolacco Roland Topor: “Un inverno sotto il tavolo” è una storia minima, delicata, che ha il pregio di rappresentare un mondo, u-na serie di rapporti tra chi ha e chi non ha, chi vive nella propria casa e chi nella casa (addirittura sotto il tavolo) altrui. Prodotto dal Teatr Ludowy per la regia di Krzysztof Rekowski, lo spettacolo è risultato gradevole, con più di qualche spunto umoristico in una vicenda di per sè paradossale che si conclude con un lieto fine. Peccato per il poco pubblico accorso al Ristori. Pubblico ce n’era invece per “Musica senza cuore”, attirato dal nome di Paola Cortellesi, giovane attrice conosciuta soprattutto per la sua partecipazione a fortunate trasmissioni televisive, “Mai dire gol” su tutte. Lo spettacolo proposto dalla regista Francesca Angeli, un tentativo in musical di rilettura in chiave ironica di uno dei “classici” per antonomasia della letteratura nazionale, “Cuore” di Edo-mondo De Amicis, è rimasto appunto un tentativo, nonostante gli sforzi della Cortellesi, per altro molto brava a passare dalla canzone di malavita all’aria d’opera, dal jazz al frammento post-moderno. Ma è mancato un filo che unisse i vari frammenti, apparsi brandelli di una storia inconcludente. Abbastanza lontana dalle aspettative anche la trasposizione in scena di reografo ungherese Ivan Markó. “Romantiada”, frutto della collaborazione tra l’Hungarian Festival Ballet ed il Rajko Gypsy Ensemble, è risultato un balletto di alto impatto visivo. In cinque quadri Markó ha rappresentato il mondo tzigano e, più in generale, quello orientale: la parte migliore è stata infatti contraddistinta dal suono indiano e da lenti e sinuosi movimenti dei ballerini. La giornata conclusiva di Mittelfest ha riservato il progetto delle “Microcommedie”, 16 commedie comiche di una decina di minuti ciascuna, composte appositamente per il festival da altrettanti autori dell’area mitteleuropea, con la cornice del chiostro di S. Francesco e per la regia di Giuseppe Rocca. Esperimento riuscito, soprattutto per alcuni “quadri” che hanno dato veramente il senso della satira e dell’ironia a cui molti scrittori della Mitteleuropa ci hanno a-bituato. Come non rivedere, nella “Campagna elettorale” di Zanina MirCevska, le tante promesse delle nostre campagne elettorali? E nel “Gala Nestroy” di Peter Turrini (con qualche attore d’eccezione, come Claudio Magris) l’andirivieni di giornalisti, politici, banchieri di tante cerimonie? Può sembrare strano, ma lo spettacolo più comico del Mittelfest, a detta di chi scrive, è stato il concerto che l’Orchestra sinfonica del Friuli-Venezia Giulia ha dedicato alla famiglia Strauss e ai suoi continua-tori. Il direttore, l’austriaco Peter Guth, è stato bravissimo a dirigere i musicisti con ironia, coinvolgendoli, assieme al pubblico, in sketch gustosissimi, senza per questo togliere forza e magia alla musica del Danubio. Michele Obit La musica e i sorrisi sulle onde del Danubio In alto “Un inverno sotto il tavolo", a lato Paola Cortellesi in “Musica senza cuore” “L’avventura di Maria”, u-na proposta del Teatro stabile La Contrada di Trieste tratta da un testo di Italo Svevo, per la regia di Antonio Salines. Si trattava di u-no Svevo poco conosciuto e trascurato per lungo tempo, che racconta la suggestione che la vita borghese esercita su una giovane artista, Maria, violinista di talento, libera nei comportamenti e nei giudizi. Nonostante gli sforzi della compagnia, il risultato è stato una rappresentazione accademica, troppo indecisa tra il dramma e la pungente i-ronia. Uno dei due spettacoli di danza proposti quest’anno nel cartellone del Mittelfest riportava a Cividale il co- In alto un’immagine da “L’avventura di Maria”, sotto il concerto dedicato a Strauss Mikrokomedije so sklenile dobro obiskan Mittelfest S 17 mikrókomedij avtorjev iz vsega srednjeevropskega prostora in Italije, ki jo je zastopa! Vittorio Cerami - in delno Marko Sosič, sicer v programu predstavljen kot zastopnik Slovenije -, ter eno v furlanšči-ni, ki jo je napisal Elio Bar-tolini, še je v nedeljo zvečer zaključil gledališki del letošnjega 12. Mittelfest a. Po uvodni predstavi leta 1991 in Mikrodramah iz leta 2001, se je spet izkazala kot posrečena izbira vključiti v gledališki projekt več avtorjev z nalogo, da strnejo vsak v deset minut dolgi mi- kropredstavi določeno temo, ki je bila letos Nasmehi Evrope. Režiser Giuseppe Rocca in odlični igralci so prispevali k uspehu predstave, na kateri smo videli kar nekaj gledaliških biserčkov, kot recimo lik razposajene židovske starke, ki v domu za ostarele praznuje svoj stoti rojstni dan bielo-ruske avtorice Olge Demia-nove, ali radoživega furlanskega starčka iz Bartolini-jevega dela, ki se pusti zapeljati od smrti, sicer v preobleki mlade lepotice, ali pa zgodbo nezveste ženske Alcmene izpod peresa Ce- rami ja, in talkshow češkega Arnošta Goldflama. Tri ure dolga predstava je ponudila vse možne interpretacije humoristične in komične teme, od pesniškega in lahkotnega pristopa do črnega humorja, od groteske do gledališča absurda. Na koncu je z igralci na oder stopila tudi večina sodelujočih avtorjev. Mikrokomedije lahko razumemo tudi kot odgovor na vprašanje, katero smer naj ubere Mittelfest v smislu, da je šlo za polifonijo, za pluralen pogled v kulturno tradicijo in sodobno ustvarjanje v državah prostora srednjeevropske iniciative, ne da bi zanemarjali domače italijanske, furlanske in slovenske ustvarjalnosti. (Naj s tem v zvezi omenimo le zelo uspešno delo Massima Somaglina in Riccarda Maranzane “Cer-civento”, ki je bil sicer vključen v stranki program). In tu je tudi posebnost čedajskega festivala, ki se razlikuje od vseh drugih v Italiji. Direktor festivala Giorgio Pressburger je pozitivno ocenil letošnji festival, ki je bil zelo dobro obiskan od publike, zadovoljstvo je izrazil tudi predsednik združenja Mittelfest Marino Plazzotta, ki se je aktivno vključil v programske izbire s stranskim programom, kar ni nujno pozitivno. Vsem je vsekakor jasno, kot je po drugi strani potrdil deželni odbornik Antonaz, da je bil letošnji Mittelfest prehodnega značaja. Sedaj bo treba festival osvežiti in okrepiti s tem, da je bolj vidna prisotnost sodelujočih držav, v programu in po če-dajskih ulicah, kjer naj se spet slišijo vsi evropski jeziki, kot je bilo v začetnih letih, dokler se ni Mittelfest začel vse bolj zgledovati po domači kulturni sceni in rahljati vezi s srednjo Evropo. alle G ROT / novi matajur yj Četrtek, 31. julija 2003 idei “Antonello scattai... ” Sotto un sole impietoso, dopo una fatica non da poco per raccogliere tutti, il nostro fotoreporter cercava l’inquadratura ideale! Da mangiarlo... ma alla fine è andata! riggio, ad Alberobello con i suoi trulli. Un pomeriggio speciale in mezzo a costruzioni che affascinano per la loro particolare (e ben conservata) architettura. Le isole Tremiti non hanno deluso le aspettative. Bellezze naturali ed architettoniche che fanno di San Domino e San Nicola la meta di molti turisti. Forse un po’ trascurate, soprattutto l’isola di San Nicola con l’abbazia -fortezza ristrutturata “a metà” (per intenderci: un senso di abbandono quasi ad ogni angolo, ma un saliscale per disabili inutilizzabile su una scala fatiscente), la necropoli risalente all’età classica dove l’erba alta la fa da padrona, comunque un’arcipelago con altre due isole (Caprara e Pianosa) di una bellezza che in certi scorci toglie il fiato. Ultimo giorno di permanenza in Puglia con visita alla Foresta Umbra, a Vico del Gargano (caratteristico il centro storico che a molti ricordava... Topolò), a Vieste e Peschici, due centri sul mare. Da aggiungere a tutto ciò le serate dedicate ai bagni (vero Rudy?) ed alle passeggiate a Termoli, la visita a Gradara sulla strada del ritorno. Una “cinque giorni” che rimarrà fra i ricordi più belli di chi ancora una volta ha a-derito all’invito del Comitato per Azzida. Dopo la “traversata" da Termoii alle Tremiti in barca, qualcuno s’è rinfrescato con un tuffo in mare. Elena, Gina e Marta hanno preferito l'ombra delle palme In barca per scoprire le bellezze delle Tremiti e nello stesso momento farsi un'abbronzatura invidiabile. La sera il colore dominante era il rosso “scottatura”... ma volete mettere? Un giorno dedicato al Gargano. Di Vieste rimane ora una foto che certo non basta a descrivere la bellezza di questo paese... Antonello sulle foto non compare mai, ma questa volta qualcuno è stato veloce a immortalarlo con un personaggio noto, Antonio Di Pietro Invece Rudy ha incontrato Lucio Dalla. Sembra che tra i due sia scattato subito un feeling speciale. Con Rudy, la mascotte della gita, la cosa non è poi così difficile! Non è difficile spiegarsi come mai le gite che il Comitato per Azzida organizza abbiano sempre tanto successo di partecipazione. Succede che (lo abbiamo scoperto quest’anno) qualcuno vi si i-scriva già l’anno prima senza sapere neanche la meta! Una bella compagnia (per intenderci: nessuno con fisime particolari), mete sempre di un certo richiamo, un’organizzazione al limite della perfezione, la disponibilità e cortesia di Antonello (il factotum), Loris, Luciana e Martina, un costo accessibile a tutte le tasche. Elena, Gina e Marta, assieme a tanti altri, l’hanno ripetuto più volte: “Sembra di essere una grande famiglia”. Ed è vero, una famiglia dove c’è anche il tempo e la voglia di festeggiare un compleanno tutti insieme (vero Pia e Tristano?). Quest’anno la meta è stata la Puglia. Dopo il viaggio in notturna, in mattinata visita a Monte Sant’Angelo, un paese caratteristico sul Gargano, con un centro storico ed il santuario di San Michele che Potlè, ki so bli v vas Monte Sant’Angelo, so se ustavli v San Giovanni Rotondo, kjer je padre Pio. Tle so imiel cajt za zmolit, pa tudi za videt, de bi korio daržat nomalo manj namamo, traškurano, kjerparhaja na taužinte ljudi vsako lieto Alberobello je vas, kjer hiše so narete na posebno vižo. Je bluo kiek posebnega se sprehajat miez njih. Vsi so prečudvano gledal tiste čudne striehe, kjer so bli tudi namalani posebni simboli Dalle Valli in Puglia Santuari, mare e foresta in una ”cinque giorni” con il Comitato per Azzida meriterebbero senz’altro una maggiore pubblicità ed attenzione. Altra meta molto atte- sa del primo giorno in Puglia la visita a San Giovanni Rotondo, “da Padre Pio”. Un po’ “lunga”, ma ripagata alla grande la trasferta del secondo giorno alle grotte di Castellana dove gli “ooh” di stupore si sentivano ad o-gni piè sospinto e, nel pome- novi matajur Založba Pegaz International je leta 1951 v zbirki Pomlad izdala knjižico Frana Levstika “Lisica in Jež”. Ilustrirala jo je Vlasta Kopač. Leta 1984 je beneški študjiski center Nediža izdal pravljico “Lisica in Jež”, ki predstavlja v slovenski knjižni jezik besedilo Ade Tomasetig. Ilustriral jo je Alessio Petricig. FRAN LEVSTIK LISICA IN |EZ Tisto leto je bila velika in huda zima. Tam zunaj je metel sneg, veter je golčal med drevesi in bilo je že vse temno. Lisica je s svoji jami venomer podtikala in iz njenega dimnika se je prav lepo kadilo. Bila je ravno zamešala polento, kar je čula tolči na vrata. - Kdo hodi okoli ob teh urah in v tem vremenu? - je dejala Lisica. - Jaz sem, Jež; odpri mi, za dobroto, tule bom zmrznil in nos mi že ledeni! - - Ne, ne! - je odgovorila Lisica, - če prideš notri, me zbodeš! - - Obljubljam ti, da bom brumen, usmili se me! - je dejal Jež. Z belim snegom vse je krito, kamor segajo oči; vije burja silovito a lisica v jazbi spi. Jež do jazbe pritrepeče, v mrzlo trnije zavit, ves tenak z zobmi klepeče : rad bi zlezel se topit. In lisico prosi milo, da odpre mu svoj brlog; a ker ni je k vratim bilo, joče kakor mlad otrok. "Nikdar bi nel bil na poti, ves pohleven rad sedèl pod klopjo v najzadnjem koti, v slast bi same ščurke jel. ” “Bodi ti” lisica reče, “a miroven bodi, veš!” Prime ključ, odpirat teče; v kočo zdaj prileze jež. Lisica, ki je bila usmiljena, mu je odprla in mu je dejala: - Bodi tu za vrati in ne gani se! -Jež se je stisnil v kot. Lisica je mešala polento in Jež se je počasi počasi, ko je Lisica gledala v kotel, začel sukati po hiši. Tako je prišel blizu ognjišča. - Kaj delaš tule? - ga je vprašala Lisica, - obljubil si mi, da se ne boš ganil stran od vrat. - - Ja, ja, obljubil sem ti, - je dejal Jež, - pa mi je hudo mraz; pusti me blizu ognja, saj te ne tikam! - - Naj bo! - je dejala Lisica. Polenta je bila kuhana in je dišala po vsi hiši. Lisica jo je zvrnila tja na mizo in je vlila omako v skledo. Jež, ki je vse tole gledal, se je približal k mizi in je začel namakati polento. - Ne snej mi vsega, - je dejala Lisica, -saj si prav brez olike! - In med čevlje popetane 'v klobko se za peč je zvil; tam pon iglavec ne gane, kakor da bi mrtev bil. Z bodlji vanjo zasadi se drega spredaj jo in zad; ona brani z zobmi se -poženeta se do vrat. Tretji dan, četrti mine, Predno zopet je gorak. Čevlje zdaj na stran odrine, stegnjen se oddahne vznak. Somatica ga udari, °n se ji zakrohota: “Molči, babji kožuh stari, zdaj sem tukaj jaz domai" Jež se ključa naglo prime, resk! Čvrsto ga zavrti, a lisico sredi zime izpod strehe prepodi. Sveženj je sirota vzela, dela si ga na glavo ter za palico prijela, šla v deveto deželo. Jež je le naprej jedel in Lisica, ki se je bala njegovih bodic, ge ja gledala, a ni upala stegniti roke v skledo. Ko je Jež nehal jesti, je šel v posteljo in se je lepo stegnil. - Cuješ, - je dejal Jež, - jaz in ti bi lahko bila prijatelja. Ti boš hodila okoli lovit kokoši, jaz bom pa tu doma kuhal in varoval hišo. - - Ne, ne! - je dejala Lisica, - ta hiša je moja, jaz sem jo napravila in bom sama v njej živela. Kar pojdi po tvoji poti, trudna sem in se mi hoče spati. -- Kam naj grem v tem mrazu, - je dejal Jež, - tu je gorko in lepo prijetno! Ce ti ni prav živeti z mano, se pa poberi! In Jež je stopil iz postelje in je stekel Lisici med noge. Lisica je začela tekati po hiši in vekati. Na zadnje je vsa zasopla tekla iz hiše ven. Jež je hitro zaprl vrata s kiošterjem in je šel spat, Lisica pa se je tresla in jokala pod snegom. A Lubiana la 25. Biennale di grafica internazionale Lubiana ospita quest’estate la 25. Biennale intemazionale di grafica che, articolata in diverse esposizioni e manifestazioni, offre una panoramica completa della produzione grafica mondiale, attuale e passata. E’ questa l’impostazione data all’esposizione dal direttore artistico di quest’edizione, il ginevrino Christopher Che-rix. Il visitatore quindi potrà muoversi anche all’interno di un interessante percorso storico di tutte le biennali lubianesi a partire dal 1955. “Dalla culla alla tomba”, questo il titolo della mostra di disegni di Damien Hirst, uno dei più importanti artisti moderni della Gran Bretagna, realizzata in collaborazione con il British Council. La mostra in seguito verrà riproposta a S. Pietroburgo, Berlino, Barcellona... Inagurata il 10 giugno la biennale rimarrà aperta fino al 28 settembre. Ricco il programma di iniziative proposte A Stolvizza festa di S. Anna Nuove ed interessanti i-niziative hanno coronato i tradizionali festeggiamenti di S. Anna a Stolvizza di Resia. S. Anna viene festeggiata anche per il tradizionale resoconto del Cameraro e del cambio della Cameran-za che si svolge l’ultima domenica di luglio, dopo la santa messa solenne, sul piazzale della chiesa. E’ questa una tradizione molto antica, come antica è la tradizione della Came-ranza che, in valle, è mantenuta viva grazie anche al continuo rinnovo delle persone che si impegnano a favore della chiesa e del proprio paese ed in particolare i giovani. Il Cameraro, o Camerari, sono persone volonterose che per un anno raccolgono i fondi che verranno tutti destinati alla chiesa. Il Cameraro, in genere, ha delle date prestabilite, durante le quali fa il suo giro nelle case, nelle osterie e per le vie del paese con la scatola d’argento in mano piena di tabacco da fiuto che offre ad ogni obolo. A Stolvizza il resoconto viene effettuato il giorno di S. Anna, davanti alla popolazione e, comunicato l’importo totale tra gli applàusi e lo scampannio delle campane, vengono annunciati i nomi dei nuovi Camerari. Il ricco programnma di quest’anno ha previsto molte iniziative: venerdì 25 luglio alle 17:00 c’è stata l’apertura dei festeggiamenti e dopo il divertente torneo di “calciobalilla”. E per finire la serata in un modo piacevole, cena insieme e musica anni ‘70/ ‘80. Il giorno seguente si è a-perta, alle 10:00 la mostra “Le foto raccontano Sant’Anna e la vita del paese” dove sono state e-sposte delle fotografie che illustrano la vita di Stolvizza. Chi è attratto dai cavalli, nel pomeriggio ha potuto fare un bellissima passeggiata con questi bellissimi animali. Dopo la passeggiata i presenti hanno potuto ammirare un’esibizione di volo con parapendio in serata in programma il torneo di “Calciobalilla” . Anche gli amanti del ballo hanno avuto la loro parte di divertimento con il gruppo musicale “beFOLK’s”. Alle 9:30 e-sibizione di tecniche di auto difesa reale da aggressione. Domenica dopo la S. Messa c’è stato il tradizionale cambio della Came-ranza. Anche in questa giornata esibizione di “parapendio”. Quest’anno in occasione del 150° di Cameranza i Camerari di tutti questi anni hanno festeggiato insieme il bellissimo evento con un ottimo pranzo. Non poche persone si sono fatte attrarre dalla possibilità di ammirare la Val Resia dall’alto, in elicottero. Nel pomeriggio bambini e a-dulti si sono cimentati nei tradizionali giochi popolari. In seguito finali di “calciobalilla”. Alle ore 18:00 c’è stato il vespero in onore di Sant’Anna con la processione. La serata si è conclusa con il Gruppo Folcloristico “Val Resia” e la tombola e le premiazioni della festa. Durante la festa che si è svolta al coperto è stato possibile assaggiare i cibi tipici della Val Resia. AB A Tolmino il Campionato olandese Dutch Open 2003 Tolmino e la valle deilTsonzo saranno nella prima settimana di agosto teatro di una manifestazione sportiva singolare. Dal 3 al 9 agosto vi si svolgerà il campionato nazionale o-landese di parapendio Dutch Open 2003. I Paesi bassi non hanno i requisiti per lo svolgimento di queste attività, Tolmino d’altra parte con la montagna Kobala (1080 m.) può offrire uno scena- rio straordinario per questo tipo di competizioni. Non solo, le condizioni climatiche per lunghi voli verso l’Italia, Plezzo o Bohinj sono ideali, la cima Kobala inoltre è dotata anche di una stazione meteorologica che indica continuamente la direzione e la velocità del vento. La gara vedrà la partecipazione di atleti provenienti da diversi paesi europei. Festival del pizzo aldria Oltre che all’attività e-strattiva di mercurio, molto ben illustrata nel museo cittadino e nella miniera aperta al pubblico e meta continua di visite scolastiche, la città di Idria deve la sua fama a livello europeo ai suoi preziosi pizzi. Una tradizione antica che coinvolgeva soprattutto nei mesi invernali tutta la famiglia, una forma di artigianato artistico, se non proprio arte, che negli ultimi anni ha ricevuto nuovo impulso, così come è stata rivitalizzata anche l’antica scuola per merlettaie che vede crescere di anno in anno le i-scrizioni. Un’ottima occasione per conoscere Idria, la sua storia e le sue bellezze è senz’altro il Festival del pizzo (Čipkarski festival) che quest’anno è giunto alla 22. edizione ed avrà luogo dal 21 al 30 agosto. Il momento più alto della manifestazione si avrà domenica 24 agosto quando nella piazza principale di Idria si svolgerà la gara nazionale di merletto per ragazzi ed adulti. Četrtek, 31. julija 2003 Motiv iz Rezije La gara in piazza e sopra anche un anziano ai lavoro Il Festival del pizzo di Idria, culla del merletto a tombolo sloveno, è una delle manifestazioni di carattere etnologico, culturale e turistico più importanti della Slovenia. I primi documenti scritti che fanno riferimento a quest’attività sono di Idria e risalgono al 1696. Questa forma di attività, che aveva anche in passato un importante risvolto economico, era stata incoraggiata dal ministero del commercio dell’impero austro-ungarico che nel 1876 istituì nella cittadina la scuola nazionale di merletto. Come detto negli anni quest’attività s’è sviluppata notevolmente. E nel 2000 il Comune di Idria ha anche protetto la denominazione del pizzo d’Idria come proprietà intellettuale di origine geografica protètta, mentre alla affermazione delle merlettaie di Idria hanno notevolmente contribuito le mostre internazionali di Venezia, Ginevra, Stras- 1 sburgo ed altri importanti centri europei. Va ricordato che nella scuola di merletto d’Idria è già dalla metà di luglio aperta la mostra dei lavori delle allieve, nel museo cittadino invece è stata allestita la mostra delle merlettaie della cittadina belga Bervern, mentre nei locali del caffè Crni orel (Aquila nera) sono esposti pizzi provenienti da Spalato. Durante il festival sarà possibile visitare la mostra “Merletto - tradizione nella modernità”. Moltissime sono le iniziative culturali collaterali, da segnalare il contributo dei locali ristoranti e trattorie alla riuscita della manifestazione con la proposta delle specialità gastronomiche locali. Un invito ad Idria che è difficile rifiutare. r/ t novi matajur A Kr OtlCl Kd četrtek, 31. julija 2003 J Martina je “dotoreša”! “Takuo san vesela, de se ni pari, de plujem!” Takuo Prave Anna Cibau iz Gorenje Mierse, ki odkar se je oženila z Ginam Chiabai - Uogrinkne družine iz Velikega Garmikà, je paršla živet v garmiški kamun, na Liesa. “Se na morem pota-lažt!” prave. Ka’ se je zgodilo? Zgodilo se je, de njih čeča, Martina, se je pru lepuo ve-šuolala na Univerzi v Tar-stu. Zgodilo se je v pandie-jak 7. luja na pravni fakulteti (Facoltà di Giurisprudenza). Nie ‘na lahka fakulteta, an poStudierita, Martina ni-ema še 24 liet. Teži, ki jo je napravla je go na pravico za iti po muorju (Diritto della navigazione). Za laureo od Martine so na Liesah organizal pravi senjam. “Vas kamun je biu pod našo hišo an Roberto jo je pa godu!” je še jala Anna. Pa za laureo od Martine, ki jo poznata vsi lepuo, saj jo je bluo samuo ‘na peščica, kar je že piela na Sejmu beneških piesmi na Liesah, se na veseli samuo mama, pač pa tudi tata, nona Tonina, strici, tetè, kužini, Massimo an še posebno Marcella an Enzo. Draga Martina, vsi smo ponosni na te an ti želmo še puno, puno uspehu (successi) v tvojim življenju. Si na dobri poti... A Pod Barlog un avvocato ed un neo-laureato Vi ricordate di Alice Namor, figlia di Iolanda e Giuseppe, gestori del miti-vo Bar al Bivio? Grandi soddisfazioni per lei, il marito Antonio e tutta la fami- glia le hanno regalate i figli Francesca e Fabio Ronche-se. Infatti il 17 maggio Francesca (laureatasi brillantemente in giurisprudenza all’Università di Trieste) ha superato al primo tentativo il difficilissimo esame di stato, diventando avvocato. La gioia e la soddisfazione si è poi prolungata con il fratello Fabio, che il 10 luglio si è laureato altrettanto brillantemente in Informatica all’Università di Udine. Grandi festeggiamenti si sono svolti a Udine, dove i ragazzi vivono con i genitori, proseguendo poi al Bivio. Gli auguri a Francesca e Fabio da parte delle orgogliose zie, dei cugini, dei parenti e degli amici, a cui si sarebbe accompagnato il sorriso di soddisfazione dei nonni e degli zii Diego e Maurizio. Un grazie ad Antonio da parte di tutta la tribù per la bella gita offerta sabato 19 luglio: od veseja nas je peju ribe jest do Kopra!!! r ttr Luca, campione d’Italia Ad Azzida possono vanirsi di avere anche un campione italiano. E questo grazie a Luca Zufferli. Luca. 13 anni, gioca a bocce e fa parte della rappresentati-ya giovanile di Udine. I primi di luglio c’è stata la trasferta a Ossi, in pro-vmcia di Sassari dove si gareggiava per la prestigiosa Coppa Italia, manifestatone che mette in vetrina 'c migliori promesse del Settore Per arrivare a questo Prestigioso appuntamento udine fa suoi gli incontri c°n Trento, Cuneo, Trevi-s°- Gioca quindi con il To-rir*o, detentore della Cop-Pa- “Sarà dura” pensano, J11*1 alla fine vincono loro. a finale è tra Udine e Ge-n°va. Parte alla grande Ge-n°va, ma alla fine c’è la ri- Ankrat tle par nas se je nimar balinalo. So bli Zugi povserode. Le malo je ostalo od tistih večerih, kar se je po cieli vas čulo “tok” od bale, ki je taknila drugo balo al pa dasko dol v koncu žuga. Pa v Ažli, an tudi v Klenji, runajo šele “torneo” an je nimar puno vpisanih. V Ažli se morejo pohvalit, de imajo tudi daržavnega kampjona. Je mali Luca Zufferli, ki ima samuo 13 liet an ki v Sardegni je z njega skupino parve dni luja udu-obu Coppa Italia. Bravo Luca! monta dei “nostri”: sei vittorie su sei incontri. La rappresentativa di U-dine è campione d’Italia, con il nostro Luca che certo non dorme sugli allori. Infatti martedì 29 luglio lo ritroviamo già a Cuneo a gareggiare per la “specialità combinata”. Bravo Luca, Azzida (e non solo) è orgogliosa di te! C’è tempo ancora fino a domani, venerdì 1. agosto entro le ore 19, per iscriversi al Torneo di bocce per grandi e bambini, “Memorial Pio Cencig" (e non Specogna come erroneamente scritto sul numero scorsoi). Per farlo dovete rivolgervi alla trattoria Rinascita di Azzida. Il torneo avrà luogo dal 3 al 7 agosto sul campo di bocce di Azzida (nella foto: Marcon in azione lo scorso anno). Sempre ad Azzida il Comitato organizza una domenica particolare. Il 17 agosto infatti ci sarà festa in giardino con musica, torneo di dama e fuochi d’artificio! In caso di brutto tempo, la festa si terrà sotto il tendone Sabato 24 maggio a Pi-Cl8, a casa dei nostri nonni Bruno e Silvia c’era una Srande festa! L'entusiasmo era per il loro quaranta- cinquesimo anno di vita insieme, e noi nipoti - Samuele, Cristina ed Enrico -insieme alle nostre famiglie al completo, li abbiamo 45 liet poroke Silvie an Brune aiutati a consumare la buonissima torta! E’ stato veramente un giorno pieno di allegria che i nostri nonni non dimenticheranno facilmente. Samuele Takuo je napisu Samuele za poviedat vsiem nam, de njega noni Bruno Med-vescig an Silvia Simaz sta praznovala malomanj zlato poroko (manjkajo samuo pet liet anta bo an tista!), 45 liet kupe. Bruno je iz Jesenja, Silvia je pa Klemenova iz Seucà (podutanski kamun). Kar sta se oženila sta paršla živet dol h Pičiču an tle je zrasla njih družina. Za veselo parložnost so se z njim veselil hči Lucia, ki živi v Gorenji Miersi z nje puobčjam Samuele, druga hči Ada Antonella z možam Giovanni, ki je iz Obuorče an z njih otruok Cristina an Enrico (oni žive v Ažli) an jim Zeliel še ankrat puno liepih reči v njih življenju. Smo pa Sigurni, de Silvia an Bruno na želijo drugega, ku zdravje an imiet nimar blizu sebè, takuo ki je bluo do seda, njih čeče z buojše, dragi Silvia an Bru-njih družinam. Vse nar- no, vam želmo tudi mi. Pozzo della Libertas Gradisca. Il ciclista della bassa friulana sulla rampa finale che da Savogna porta a Ie-ronizza è riuscito a staccare gli avversari portando a termine il percorso di 66 chilometri in lh59’30” alla media oraria di 32.134 chilometri. La partenza da San Pietro ed il passaggio dei ciclisti a Savogna ÀI secondo posto, distanziato di 7”, è transitato sotto il traguardo Simone Mirino (Libertas Pratic Ce-resetto). Al terzo posto a 8” Stefano Zanin (Pedale San-vitese), seguito nell’ordine a 9” da Alessandro Delle Vedove (Sacilese Puntotrè) e Peter Bmčič (Sloga 1902 Idrija), a 12” Peter Moretti (Libertas Gradisca), a 14” Damiano Sassaro (Corva Azzanese), Gabriele Cecot (Pedale manzanese), Davide Patriarca (Bujese Fan-zutto) e Dejan Lodjan (Sloga 1902 Idrija). Dei quarantuno ciclisti partenti sono arrivati al traguardo in ventotto. 1 A novi matajur________ [_ četrtek, 31. julija 2003 Fuga vincente sulla rampa di Ieronizza Domenica 27 luglio, alle 10 dal municipio di S. Pietro al Natisone ha preso il via la quindicesima edizione del Giro ciclistico delle Valli del Natisone, organizzato dal Veloclub Civi- dale-Valnatisone. I quarantuno atleti si sono presentati alla partenza della gara riservata per la quarta volta agli Allievi (nelle prime e-dizioni la corsa era per i dilettanti di l8 e 2- serie ed a- veva visto protagonista il più volte iridato Daniele Pontoni). Dopo avere percorso un circuito snodatosi lungo gli abitati di Vemasso, Oculis, Tarcetta, Pulfero, S. Pietro, ripetuto per quattro volte, i giovani ciclisti hanno proseguito la loro cavalcata verso Azzida, Clenia, Savogna, concludendola a Ieronizza. Dopo i tre successi consecutivi nelle ultime edizioni degli atleti sloveni Bole Grega (2000 e 2001) e Krystian Koren, la vittoria è andata a Riccardo Sabato 26 e domenica 27 le gare sulla pista Alberane Kart, in centocinquanta a Clenia per il campionato Triveneto Sabato 26 e domenica 27 luglio centocinquanta piloti di kart del Tri veneto si sono ritrovati presso la pista Alberone di Clenia per disputare la seconda prova del campionato Triveneto, del campionato del Friuli-Venezia Giulia e del Trentino. Nella classe 50 Baby hanno primeggiato i trevigiani Arone e Marchesan. Il friulano Cividino, nella classe 60 mini ha a-vuto la meglio su De Marco. Nella classe 100 Junior il pilota di casa Filippo Bravi ha vinto alla grande precedendo Cecotto jr. Carlo Gatto si è aggiudicato la vittoria nella categoria 100 senior. Il veneto Nico è stato il protagonista della classe 100 club, precedendo Pavan e Furlan. Nella classe 125 Icc Nico Biasuzzi (realizzando il giro record della pista) ha superato Santolini e De Fuchi. Enrico Faè è ritornato alla vittoria interrompendo la sua serie sfortunata sop-pravanzando Fiorin. Nella classe 125 club monologo di Giorgio Stivanello che ha messo alle sue spalle Bortolami e Nicola. I piloti si ritroverranno sula pista di Ala (Trento) il 14 settembre per le gare finali del campionato Tri veneto, del Friuli e del Trenti- no. Una fase delle qualifiche Calcetto femminile, a Solarje meglio le italiane Calcetto per tutti i gusti Il 3° memorial “I-vas Felettigh” di calcetto, giocato sabato 26 e domenica 27 luglio a Sanguarzo di Ci-vidale, ha registrato la vittoria della squadra cividalese del bar Up side down che in finale ha superato la formazione di Pulfero della B.C.B. Venerdì 1°, sabato 2, domenica 3 e lunedì 4 agosto a Podpolizza di Pulfero, organizzato dalla Pro loco Natisone, nell’ambito dei festeggiamenti sul Natisone si giocherà il quarto memorial “Federico Specogna”. Sabato 2 e domenica 3 agosto, organizzato dal Turistično društvo Livek, si disputerà il tradizionale torneo intemazionale di Luic-co. Dal 7 al 12 agosto, per Vemasso sport, a cura dell’associazione Insieme per Vemasso, si disputeranno i tornei di calcio, pallavolo. I podisti avranno a disposizione due marcialonghe, mentre per gli appassionati del pedale sono in programma le escursioni guidate in mountainbike. Sabato 23 e domenica 24 agosto, sul campo di Savogna, organizzato dall’A-S. Sa-vognese e dal Calcio a 5 Amsterdam Arena in collaborazione con il Comitato Pro Clenia si giocherà un torneo di calcio a quattro. Per informazioni ed iscrizioni gli interessati possono telefonare a Patrick, cellulare 335-5205.189 e Davide 358-5473321, entro il 16 agosto, versando la caparra di 60 euro. La quota di partecipazione per squadra è di 120 euro. Il giornale chiude per ferie, il prossimo appuntamento con gli sportivi è per giovedì 21 agosto. Domenica 27 mattina presso il campo di calcetto di Casoni Solarje di Drenchia si è disputato 1’incontro-esibizione di calcetto femminile tra una rappresentativa della Slovenia ed una dell’Italia. Le slovene sono scese in campo nella seguente formazione: Suzana Močnik, Petra Pavšič, Irena Fili, Tatiana Vogrič, Anja Leban, Eda Leban e Nika Gerbec. La formazione italiana era composta da Cristina Capretta, Sara Piva, Marusca Bemardis, Diana Simeoni, Debora Bucovaz, Alessandra Barro e Nerina Chiabai. L’alle- La rappresentativa italiana e, a sinistra, le ragazze slovene natore era Stefano Predan. Hanno diretto la partita Adriano Crainich di Scrutto e Bepo Qualizza di Cra-vero. La formazione italiana, andando a segno con tutte le sue giocatrici, si è imposta nei confronti delle a- tlete slovene con il risultato di 9-1. La rete della bandiera slovena è stata di Anja Gerbec. A Solarje si è disputato anche un incontro tra le squadre dei Giovanissimi di Volče e Tolmin che si è chiuso con il risultato di 6-4. jih pr NEDISKE DOLINE Sejmi po vaseh Polietje je cajt, ko je le-Puo bit na odpartem an/ne se tiščat doma. Polietjé je tudi cajt, ko tisti, ki so iz naših kraju pa žive deleč od duoma parhajajo damu za počitnice, za ferje. Takuo tu malomanj vsaki naši vas se organizavajo S. Leonardo IMPIANTI SPORTIVI domenica 17 agosto 1° torneo di volley “SLY” in ricordo del nostro amico Silvano Comitato festeggiamenti S. Rocco Polisportiva S. Leonardo vičerje al sejmi za vse vasnjane. Tel konac tiedna, v saboto 2. vošta, bo v Klenji, v Dubenijem, kjer bo igralo tudi naše priljubljeno Beneško gledališče igro “Z-dreu bunik” an lohni Še kje. Telo zadnjo saboto, 26. luja, je biu senjam v Ažli. Zbralo se jih je zaries puno an za vse nie manjkalo ne za jest (je bluo pru obiu-no!) ne za pit. Muzika za vse gušte, saj na adnim kraju je bla ramonika, na drugim pa adna skupina rock za te mlade. Bla je tudi tombola, ki so jo zvestuo i-gral vsi. Na koncu še buj veseli tegà so bli tisti, ki so nesli damu dvie činkuine an štier tombole. Muormo pohvalit organizatorje an kuharje, pru takuo vse tiste, ki so poskarbiel za de je vse teklo gladko. Tel konac tiedna je biu senjam tudi v Bjačah. Or-ganizala ga je “Associazione prò Biacis” za počastit svetega Jakoba an sveto Ano. V petak 25. je bla v cierkvici zad za vasjo maša par kateri je pieu medžu-pnijski zbor iz Podbonie-sca. Potlè so ble pa lutke za otroke s predstavo “Pirù, demoni e denari” z Walter Broggini iz Albizzate (Varese). V saboto 26. luja le zvi-čer je bla spet sveta maša pietà an ob osmi an pu pa banda iz Čedada. Nie manjkalo za pit ne za jest. SOVODNJE Mašera Žalostna novica Za venčno nas je zapustila Marcella Sedi. Marcella, ki nie bla oženjena, je bla Valentarjova bo do- mače an je imiela je 72 liet. Zadnji pozdrav smo ji ga dali par Mašerah. Sauodnja Zbuogam Ernesta Buog je parklicu h sebè Ernesto Blasutig, uduovo Carlig. Učakala je puno liet saj vošta bi bla dopunla 94 liet. Ernesta, ki se je rodila v Barcah an le v tisto vas se je bla oženila, je bla Moja-cove družine. Potlè je bla paršla v Sauodnjo, kjer se je bla oženila adna od nje čeč. Ziviela je par navuodi Giannini, ki kupe z možam Bepinam je lepuo skarbiela za nje drago nono. V žalost je Ernesta pustila hčere Fiorino, ki živi v Ažli, Lidio v Sauodnji, zeta, sestre, navuode, prana-vuode an tudi trižnavuode, saj je bla ratala dvakrat tudi trižnona, an vso žlahto. Venčni mier bo počivala v Sauodnji, kjer smo ji dal naš zadnji pozdrav v pandi-ejak 28. luja popudan. DREKA Ocnebardo Zapustu nas je Valentino Scuderin V čedajskem Spitale nas je zapustu Valentino Scuderin - Tinac Guolju iz Ocnegabarda. Imeu je 73 liet. Dva marlicja v adni družini tu miesac dni, saj zadnje dni junija je umaru pa njega brat Miljo, ki je živeu sam na duome. Na telim svietu je Tinac zapustu kunjado Emmo, navuode Anno an Giosia-no, Olgo an drugo žlahto. Za nimar bo počivu par Devici Mariji na Krasu, kjer so ga podkopal v srie-do 23. luja. Giòvanin je šu h miedihu. - Gospuod dohtor, ga imam preduh! Mi je težkuo še hodit, ker se zaplietam tu anj. - Na bodite zaskar-bjen za tiste, današnji dan imamo tajšne nove tehnologije, de tu malo dni se znajdete an normal mož. Pridite drug tiedan, de vam ga odriežem an kos. Te drug tiedan na-mest Giovanina se j’ parkazala njega žena Milica an je jala miedihu: - Gospuod dohtor, če imate tajšne nove tehnologije takuo, ki ste poviedu mojmu možu, namest mu ga odriezat an kos de se na bo zaplietu, zaki mu na zdujšata noge!!! * * * Tonca je šu h miedihu. - Gospuod dohtor, imam an velik problem, zdi se mi, da sam ku Ermafrodito, sin od Afrodite, de ima seksualne organe naj moške, naj ženske! Potlé, ki ga j’ z veliko skarbnostjo pre-vizitu, miedih mu je poviedu: - Ist videm organe samuo te moške, ne vidim tistih ženskih, kje jih imate? - Tle, tle, je potuku s parstam tu čelo Tonca, jih imam nimar tle, v glavi! * * * Rajko an Stanko sta se ga bla pru obiu-no popila, an za zavit lepuo vičer sta šla pit te zadnji kozarc v Rajkovo kliet. Stanko se j’ zagle-du v velikim špiegle na steni an zaueku vas prestrašen: - Rajko, tle v kliet je an tat! -Kje je? - Ka ga na vidiš par stieni! Rajko je pogledu v špiegu an zaueku: - Sta na dva, ne adan! Pokličma bri-gadietja od karabinie-rju, de jih zapre v pa-ražon. Ku se j’ znajdu pred špieglam, je bri-gadier pogodemju: - Ka’ je korlo klicat mene, če je že tle an muoj kolega!!! Sabato 2 10.00 2. giornata Tomeo di calcetto a 5 “4° Memorial Specogna Federico” 21.00 Serata giovane con i D J. di “Radio PITERPAN che fà BACCANO” Domenica 3 10.00 3. giornata Tomeo di calcetto a 5 “4° Memorial Specogna Federico” 15.00 Gimcana per bambini con trattorini. 20.30 Ballo coni “Zamejski Kvintet-Die Grenzlander” h.21.30 Esibizione gruppo aerobica “Power Training Center'’ di S. Pietro Lunedì 4 19.00 Finale 3°- 4° posto Tomeo di calcetto a 5 20.00 Finale 1°- 2° posto Tomeo di calcetto a 5 21.00 Ballo con i “Tequila” 23.00 Estrazione biglietti della Lotteria 2002 -1° premio Viaggio e soggiorno di 1 settimana a Formentera (Spagna) per 2 persone PRO LOCO NATISONE Interessante escursione di quattro giorni proposta da Lia e Flavia Ad ottobre in Toscana e nelle Marche Siamo nel pieno dell’estate, ma qualcuno ha già pensato a come “caricarci” per affrontare meglio l’autunno e l’inverno. Sono Flavia e Lia che ci propongono un’uscita di quattro giorni alla scoperta di parte delle bellezze di Toscana e Marche. Partenza giovedì 9 ottobre da San Pietro al Natisone per raggiungere Arezzo, Fabriano, Frasassi con le sue grotte, Iesi, Cupramontana per la festa dell’uva, Lore- to, Recanati, Pesaro, Gradara. Rientro a San Pietro domenica 12 ottobre. Il tutto (pullman gt, pernottamenti con colazione, pranzi e cene, visite guidate) per soli 295 euro (anticipo 150 euro al momento dell’iscrizione da effettuare possibilmente, entro oggi, giovedì 31 luglio). Per le iscrizioni ed altre informazioni rivolgetevi a Flavia (0432/727274) o a Lia (0432/727088). četrtek, 31. julija 2003 — Kronaka ~——---------------- An njih navuod je funcjònar na Bieli hiši Lauretig an Duriavig so tudi v Ameriki Pulfero,1 -2-3-4 Agosto “FESTA SUL NATISONE 2003” Venerdì 1. agosto 18.30 Apertura festeggiamenti l 19.00 Tomeo di calcetto a 5 “4° Memorial Specogna Federico” 19.30 Esibizione del gioco della Morra per il recupero delle tradizioni popolari. 21.30 Serata giovane con i DJ. di “Radio PITERPAN che fà BACCANO” an Rico Duriavig sta Sla iz Sriednjega v Ameriko... Tam družina je zrasla, potlè so ratali noni an tudi bižno-ni. An adan njih navuod, ki se kliče Bill Gresch je an imeniten funcjonar v Bieli hiši (alto dirigente scolastico presso la Casa Bianca). Na fotografiji ga videmo kupe s predsednikom USA George W. Bush. An adna njih pranavuoda, hči od Bill, ki se kliče Karen, diela pa v Disney World v Floridi. Tle jo videmo obliečeno v Winny thè pooh. An ist san ’na “Lauretig” zatuo, kar sam ušafala na moji mizi tle v uficihe tele fotografije an pravljico tele družine v Ameriki, san bla pru radoviedna, viedet ki an kakuo. Paš al smo žlahta? More bit, de ja, sa’ če lepuo pogledamo, konc koncu, tle po Nediških dolinah smo vsi nomalo žlahta, smo nomalo vsi le adne družine... Je bluo okuole lieta 1920, kar Tonina Lauretig DREKA SPETER doh. Maria Laurà Kras: v sriedo od 11.00 do 11.30 Debenje: v sriedo ob 15.00 Trinko: v sriedo ob 12.00 GRMEK doh. Lucio Quargnolo Hlocje: v pandiejak, sriedo an četartak ob 10.45 doh. Maria Laurà Hlocje: v pandiejak od 11.30 do 12.00 v sriedo ob 10.00 v petak od 16. do 16.30 Lombaj: v sriedo ob 14.00 PODBONESEC doh. Vito Cavallaro Podbuniesac: vsaki dan od pandiejka do sabote od 8.00 do 9.00 an v torak an četartak tudi od 17.00 do 19.00 Camlvarh: v torak od 9.00 do 11.00 SREDNJE doh. Lucio Quargnolo Sriednje: v torak an petak ob 10.45 doh. Maria Laurà Sriednje (Oblica) v četartak od 10.30 do 11.00 Gorenji Tarbl: v torak od 9.00 do 10.00 v četartak od 11.30 do 12.00 doh. Tullio Valentino Spietar: v pandiejak an četartak od 8.30 do 10.30 v torak an petak od 16.30 do 18. v saboto od 8.30 do 10. doh. Pietro Pellegriti Spietar: v pandiejak, torak, četartak, petak od 9.00 do 10.30 v sriedo od 16.00 do 18.00 v saboto od 8.30 do 10.00 doh. Daniela Marinigh Spietar: pandiejak, torak an četartak od 9.00 do 11.00 srieda,petak od 16.30 do 18.30 v saboto reperibil do 10.00 (tel. 0432(727694) PEDIATRA (z apuntamentam) doh. Flavia Principato Spietar: srieda an petak od 10.00 do 11.30 v pandiejak, torak, četartak od 17.00 do 18.30 t el. 727910 al 0339/8466355 SVET LENART doh. Lucio Quargnolo Gorenja Miersa: v pandiejak, torak sriedo, četartak an petak od 8.15 do 10.15 v pandiejak an četartak tudi odi 7.00 do 18.00 doh. Maria Laurà Gorenja Miersa: v pandiejak od 8.30 do 10.00 anodi 7.00 do 18.00 v torak od 10.00 do 12.00 v sriedo od 8.30 do 9.30 v četartak od 8.30 do 10.00 v petak od 17.00 do 18.00 novi matajur Tednik Slovencev videmske pokrajine SOVODNJE doh. Pietro Pellegriti Sauodnja: v pandiejak, torak, četartak an petak od 11.30 do 12.30 Za vse tiste bunike al pa judi, ki imajo posebne težave an na morejo iti sami do Spitala “za pre-lieve”, je na razpolago “servizio infermieristico" (tel. 727081). Pridejo oni na vaš duom. Odgovorna urednica: JOLE NAMOR Izdaja: Soc. Coop NOVI MATAJUR irJ. Predsednik zadruge: MICHELE OBIT Fotostavek in tisk: PENTAGRAPH s.r.1. Videm / Udine Redazione: Ulica Ristori, 28 33043 Cedad/Cividale Tel. 0432-731190 Fax 0432-730462 E-mail: novimatajur@spin.it Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 Naročnina-Abbonamento Italija: 30 evro Druge države: 36 evro Amerika (po letalski posti): 60 evro Avstralija (po letalski posti): 63 evro Postni tekoò raCun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur CedadCividale 18726331 Za Slovenijo - DISTRIEST Partizanska,75-Sežana Tel.067-73373 Zid raCun SDK Sežana St 51420601 27926 Letna za Slovenijo: 5.500 SIT ' /flV VdanjenvUSPI Assodato afUSPI Dežurne lekarne / Farmacie di turno OD 2. DO 8. AVGUSTA Cedad (Fomasaro) tel. 731264 . OD 9. DO 15. AVGUSTA Cedad (Minisini) tel. 731175 OD 16. DO 22. AVGUSTA Cedad ( Fomasaro) tel. 731264 ODI. DO 7. AVGUSTA Srednje teL 724131, Ukve tei 860395, Rezija tei 353004 Zaparte za počitnice / Chiuse per ferie Podboniesac: do 17 avgusta Sriednje: od 11. do 17. avgusta Sknitove: od 18. do 31. avgusta Prapotno: od 11. do 31. avgusta Fontana (Cedad): do 17. avgusta GS Azzida Azzida domenica 3 agosto PEDALATA IN ALLEGRIA Partenza ore 10.00 sosta agriturismo Manig a Tiglio rientri) ad Azzida con pastasciutta e dolci per tutti Adulti: 5 euro Bimbi: 3 euro rjatelje an zlahto malomanj tu vsaki vas. Oženila sta se na 8. luja lieta 1978 an glih na 8. luja so zbral okuole sebè njih te narbuj drage. Je bluo 2e pruot vičer, kar so šli h maš le v tisti ci-erkvici, kjer 25 liet od tegà sta se oženila, go par svetem Miklavže. An po maS pa na vičeijo. “Nič posebnega” je jala Patrizia, pa posebnost je v tem, de ona an Paolo sta kupe ku te parvi dan, de imajo njih lepo družino an puno judi, ki jih imajo radi an jim Zeljo še puno veselih dnevu kupe, v parvi var-sti njih Davide. Paolo an Patrizia ’srebarna i Srečno življenje vam vsi želmo Je biu parvi dan telega vročega polietja, na 21. junija, kar Erika Balus - Fej-cjova iz Gorenjega Tarbjà an Amerigo Dorbolò iz Spietra sta se oženila. Vemo, de novico sta jo že prebral tekrat, seda pa bota tudi vidli, kakuo sta bla lepuo naštimana an lepa tisti dan. An kajšan liep purton so jim napravli v Gorenjim Tarbjii. Na štier kolone je biu, an Buog vie, ki brušja-na je šlo! Erika an Amerigo, ki seda živta v Spietre (pa so pogostu tudi v Gorenjim Tarbjù), željo zahvalit vse tiste, ki so se tisti dan z njim veselil, jim napravli purton, škerce, jim zagodli, zapiel an parpomagal, de je šlo vse lepuo po pot. Za vse tiste, ki jih imajo radi, je pa tela še adna par-ložnost za Zeliet mladim novičam še ankrat veselo an srečno pot. Rata an tuole, de lieta gredo napri an de kajšan se le lepuo darži. Takuo na pari ries, de Paolo Duriavig - Drejužu iz Dolenjega-Tarbjà an njega Patrizia (ki je po prejmku Cudrig an je iz sauonjskega kamuna) sta že praznovala njih srebamo poroko. Petandvajst liet mož an žena! De jim na bo dug cajt, de v njih hiši na bo previe mierno (!) je paršu adan poberin, Davide, ki lietos dopune dvajst liet an ki je pru veseu imiet tako mamo an takega tata. Paolo an Patrizia živta v Spietre, pa jih videmo nomalo povserode po Nedi-ških dolinah, saj imajo pa- Planinska družina Benečije nedieja 31.08.2003 domenica SVETE VISARJE - izlet z avtobusom - adna skupina puode par nogah iz Spietra že v petak 29. vošta gita in pullman - un gruppo partirà a piedi da San Pietro al Natisone venerdì 29 agosto 7.15 - zbirališče pred cerkvijo in odhod iz Spietra ritrovo a San Pietro (chiesa) e partenza 9.00 - prihod v Zabnice - peš 2.30 ure hoje ali z žičnico do Višarji arrivo a Camporosso - a piedi (h 2.30) oppure in ovovia fino a Monte Lussati 12.00 - sveta maša, mašavu bo don Dionisio santa messa celebrata da don Dionisio Mateucig 13.00 - kosilo pranzo al sacco o presso un locale * 18.00 - odhod proti Spetru partenza per il rientro a San Pietro Prevoz/ pullman: 10 euro a persona Žičnica / ovovia: 8 euro se oltre 25 persone, oppure 11 euro Iscrizioni: Dante 335 7764573 - Daniela 0432 / 714303 (anche segreteria) -Per partenza a piedi da San Pietro: Alvaro 0432 / 727560 0432/731190 Miedihi v Benečiji četrtek, 31. julija 2003