za koristi delavnega ljud~ atva v Ameriki V slogi Je moči GLASILO SVOBODO MISELNIH SLOViZJVCEV V A M ETUIJI Od boja do zmage! devoted to the interests of the laboring classes Štev. 20. Entered as Second-Class Matter July 8th, 1903, at the Poet-Offloe at Chicago, III., under Act of March 3rd, 1879 Chicago, 111., 17. maja 1912. Kdor ne misU svobodno, se ne more boriti sa svobodo! - I Razgled po svetu. Avstro-Ogrsko. — Dunaj. — Pred sejo avstrijske delegacije se je vršil 30. aprila pri predsedniku Dobernigu posvet avstrijskih delegatov. Mnogi delegati so povdarjali, da ogrska delegacija ni pravilno sestavljena, ker manjka zastopnikov hrvaškega sabora, in da so zŽvoljotega sklepi ogrske delegacije neveljavni. D.r. Šušteršič je vprašal predsednika delegacije, kaj namerava vsled tega narediti. Dobernig je odgovoril, da je zadeva zelo težavna in da mora še premišljevati. Dunaj. — 'Ogrski ministrski predsednik dr. Lukacs je hud na avstrijskega predsednika dr. Stiirgkha zaradi znane njegove izjave na interpelacijo dr. Šušteršiča v zadevi izjemnega stanja na Hrvaškem. Sturgkh je namreč takoj odgovoril dr. Šušteršiču, da dogodki na Hrvaškem vplivajo na položaj cele države in da jih torej avstrijska vlada ne more mirno gledati. Lukacs je nato v ogrski zobrnici odgovoril, da se naj avstrijska državna polovica nikar ne meša v ogrsko-hrvatske zadeve. Ogrski listi poročajo, da bo Čuvajev komisarja trajal še kak mesec, ker hoče mažarska vlada, da potihnejo prej vsi glasovi iz Avstrije, ker noče, da bi se mislilo, da se je vdala na avstrijski pritisk. 'Ljubljana. — Na Reki je umrl 25. pr. m. Josip Gorup, vitez Slavinski.. Doma iz skromne kmečko 'hišice na Krasu si je s svojo pridnostjo in delom pridobil premože•• Nemčija. tBerolin. — Proračunski odsek v državnem zboru je odobril od centruma vloženo resolucijo, vsled katere se poživlja ministrskega predsednika dr. pl. Bethmann-Hollweg, da napravi konec dvoboju v armadi, in posebno z ozirom na to, da oseba, ki je bila razžaljena, more žalivea na dvoboj pozvati ali pa izstopiti iz armade. Resoluciji je dodan dodatek, ki zahteva, da se dvobojnika iz armade izključita. Turčija. iSmyrna. — Ameriška komisija, sestoječa iz konzula George Hor-jton, kap. Frank B. Upham in Chas. W. Fowler je odšla, da preišče V/irok pogibelj a parnika “Texas”, ki je last “Archipelage-Ameriean Steamship Co.” s katerim vred je 140 ljudi zgubilo življenje. Italija. Rim. — Zbornica je sprejela z 391 proti šestim glasovom predlog po katerem bodo imeli volilno pravico vsi nad 30 let stari analfabeti. S tem se bo število volileev pomnožilo za pet milijonov. Kitajsko. Peking. — Kitajski finančni mi-nistr je sklenil pogodbo za $50,-000.000 posojila z bankirji, ki zastopajo šest oblasti in sicer Veliko Britanijo, Francijo, Nemčijo, Zdr. Države in Japonsko. Mehika. Chihuahua. — Gonzales C. Em-riler, Orozcosa desna roka in pri-nje več milijonov. A kar je naj- poznani finančni agent mehiban-več vredno: ti milijoni so bili v skih politikarjev, ki stoje za se-pravih rokah. Pokojnik je ustano- danjo revolucijo, je bil 13. t. m. Leto XI. vil celo vrsto ustanov, razdal težke stotisočake . a slovensko šol-sivd. Rojen je bil &'■ aprila- 1834. v Slavini pri Postojni. Po maturi je stopil v službo k svojemu stricu Kalistru v Trstu. Zadnja leta je bival na Reki. Bil je vedno zaveden Slovenec. Budapešt, 15. maja. V Transyi-vaniji je vihar nad 330 hiš popolnoma vničil; veliko mrtvih in škoda velikanska. Dunaj. — V Velkem Vardinu, na Ogrskem je imel dvoboj osodo-polni izid. Sekundant, ki je poveljeval, se ni brzo umaknil, ko je komandiral začetek dvoboja in sablja ene stranke mu je odsekala roko, v kateri je sam držal svojo sabljo. Dvoboj je bil končan, a nesrečnemu sekundantu nemore dati nobena zdravniška umetnost nazaj roke. Britanija. London. — Vlada je vložila predlog v gosposki zbornici, ki i-ma naslov “Ancient Monument Proteetion Bill”, katerega namen zjutraj z nožem dvakrat zaboden in teško ranjen. Morilci so pobegnili v veri, da so ga usmrtili, tod« zdravniki imajo nado, da ga bodo izleeili. Napad sta izvršila dva neznanca, ki se jih smatra za politična nasprotnika. Emriler je bil brez orožja, a zaboden v prša in med pleči. Juarec. — Tukaj kroži vest, da je general Orozco mrtev. Poroča se, da je bil od svojih ljudi umorjen. Poročila, ki so 13. t. m. do 10. ure sem došla, so bila podpisana od Orozco, in njegova umoritev še ni potrjena. Kapitan “Carpathie” v Budapešti. Budapešt. — Rostrond, kapitan “Carpathie”, ki je pomožno deloval pri “Titanic” katastrofi, je sem prišel z enim njegovih častnikov. Kapitan Rostrond je šel tja na posebno (povabilo ministrskega predsednika Lukacs. Pri prihodu v ogrsko glavno mesto sta bila gosta sprejeta od župana Barczy in drugih oficielnih oseb. Rešilna je zabraniti nadaljni izvoz zgodo7 akcija “Carpathie” je bila slav-vinskih predmetov iz graščin in ljena v raznih govorih, in časo-zasebnih hiš. Ta predloga je na- pisje je v prisrčnem tonu pisalo o parjena proti Amerikancem. London. — K 20,000 stavkujo-čim krojačem na zapadni strani mesta se je sedaj pridružilo na vzhodu 30,000 krojaških delavcev in delavk, vsled česar stoji vsa krojaška obrt. Veliko naročil se ni moglo izvršiti, kar je povzročilo več milijonov škode. Turčija-Italija. Rim. — Tukajšnji listi pišejo, da po obsedi otokov Karpatos, Kaso, Piseopi in Itispro v grškem Arhipelju, ko.t zavzetje turških o-tokov Stampalja in Rodu je egejsko morje popolnoma zaprto. Turčija tedaj nemore ploviti po Sredozemskim morju in tudi trup ali vojnih ladij pošiljati v. Tripolita-nijft. Tobruk, Tripolitanija. — Trije bataljoni italijanske pehote so pri rekognisciranju v puščavi blizo tega mesta zadeli na važne skupine Beduineev, pod vodstvom turških častnikov, kateri so bili od Itali- ostro izrazil ter ga s “ti” nago-janov poraženi. Arabci imajo 100 voril. Župnik je tožbo vložil, toda mrtvih, med-tem ko imajo Lahi'sodišče je tožbo zavrnilo in stran-sarno 3 mrtve ih tri ranjence. |ki ste se poravnale. ...... prisotnosti gospodov. — “Carpa-thia ’ ’ bo pri prvi plovbi v Ameriko imela na krovu 1200 ogrskih izseljenikov. Nestrpnost duhovnika. V Winkl-ju na Nemškem je u-mrl kmet Šefler (Sehaffler) ki je bil skozi celih 18 let župan. Pri nagrobnem govoru je med drugim župnik rekel: “Meni je žal za tebe, brat Jonatan. Posvetnega zdravnika si dal poklicati, toda duševnega, ne. Ko boš nocoj prvo noč tu na pokopališču počival, potrkaj na vzglavju tvoje gomile, tu leži pred leti umrli sovaščan, on ti bo rekel: Jaz sem se pred smrtjo župniku izpovedal. Jaz sem srečen, kajti dobil sem poslednjo tolažbo moje vere. Ali zamoreš ti to o sebi reči? Ubogi Tomaž, smiliš se mi!” Nad tem govorom se je vse ljudstvo zgražalo; brat umrlega se je pa v pismu na župnika, ■zaradi njegovega “gobezdanja” Razne novice. Volitev v Texasu. Iz Dallasa, Tex. poročajo, da v treh distriktih, kjer so bile volitve sta dobila Taft in Roosevelt vsaki po 2 in pol glasu, neodločna sta 2 glasa; v sedmem distriktu je Taft dobil 1 glas, a Roosevelt 3 glasove, neodločen 1 glas in 1 glas ne po-ročan; v desetem distriktu je dobil Taft 4, a Roosevelt 1 glas, eden glas neodločen, v enem distriktu pa ni bilo konvencije. Upanje na rešitev. New Orleans. Ker sta dež in veter ponehala, se je situacija v pre-plovljenih krajih dokaj zboljšala in prizadeti ubežniki imajo novo nado. Ako vreme ostane ugodno in da nepride kaj nepredvidnega vmes, se zna kriza smatrati za prestano. Mlad morilec. Springfield, 111. — Preddelavec Warren Defrater, ki je bil vpo-slen v eni tukajšnjih tovarn, je bil 11. t. m. od 16 letnega Come-lius-a O’Brien vstreljen. Bilo je to maščevanje, ker je Warren 0’-Briena odslovil iz dela. Zborovanje prepovedano. Paterson, N. J. Policijski načelnik Bimson je 11. t. m. izdal prepoved, vsled katere ne smejo Industrial Workers of the World zborovati v mestu Paterson. Zborovanje v gozdu. Paterson, N. J. — Ker tukaj ni bilo dobiti hale za zborovanje, so Industrial Workers oí the World zborovali v gozdu izven področja policijske oblasti. Zborovanja se je nad 2000 oseb vdeležilo. Pričakovalo se je, da bo zborovanje za-branil šerif , John Rancier, kar se pa ni zgdilo, toda pričelo je dež-vati, torej je zborovanje le malo časa trajalo. Dva parnika obtičala. New York. Po sem došlih poročilih sta parnik “Areadian” in tovorni jtarnik “Metapan” obtičala pri Cartagena, Columbia. Morje je mirno in potniki so še na krovu. 'Tovorni parnik “Zacapa” je na poti h kraju nezgode, da osvobodi “Metapan”. Curtance, kapitan “Arcandia-na” je brzojavil včeraj večer, da ni nevarnosti in da se nadeja la-di-jo v nekoliko urah sploviti. Še ena slovenska žrtev katastrofe “Titanic”. “Glas Naroda” piše: Iz Bazlja, Švica se nam poroča, da je s “Titanio” tudi utonil naš rojak Jakob Pašič, star 21 let, doma iz Štrekljevea pri 'Semiču. Namenjen je bil potovati v Auroro, Minn. Večni mn pokoj! Penzija za doslužene vojake. Minuli teden je poslanska zbornica sprejela konferenčno poročilo o penzijskem predlogu, po katerem bodo dobivali po $1.00 na dan vsi veteranci iz civilne in španske vojne. Predlog je bil sprejet z 173 proti 57 glasovi in predsednik ga bo potrdil. 30,000,000 dol. bo več stroškov. Pravijo, lia je upor. Helsingfor, Finsko. Pripetil se je upor na ruski vojni ladji “Carević”, ter so zaprli 60 mož posadke. Prinaša se ta dogodek v zvezo z odslovitvijo onih 200 delavcev, ki so bili vposleni v vladni ladjedelnici in so praznovali 1. maj. Ta pokoritev je strahovito razburila organizirano delavstvo. Eden stavkar ubit. St. Louis, Mo. Iz Benid, 111. prihaja telefonska vest, da je prišlo do spopada med stavkarji Lake Superior družbe, pri katerem je bil eden ubit, trije pa težko ranjeni. Del stavkar jev je hotelo zopet delati, a drugi so branili, in z revolverji naredili gorenji učinek. Jekleni trust je vničil knjige in trgovska pisma. New York. G. Craign, uradnik American Steel & Wire Co., se je izjavil pred komisarjem. Henry Brown, v procesu vlade proti jeklenem trustu, da so bila uničena vse knjige in trgovska pisma o-menjene kompanije že novembra meseca. 1. 1. Vlada je mnenja, da vsled te izjave je v položaju, da ■razpusti trust in da bo z vspehom nadaljevala proees. Craign obstoji pri tem, da je dobil zgoraj omenjeno povelje od podpredsednika Raakes. Trenton, N. J. Priziv na tukaj-šno Zvezno-okrožno-sodišče, da bi izdala sodno prepoved, za uničenje knjig in pisem jeklene korporacije, ki bi vladi služile v procesu proti trustu, — je bil soglasno zavrnjen, in sicer po sodnikih: Gray, Buffington in McPherson Izjemo pri tem tvori American Steel & Wire Co.---------- Naraščaj duševnega proletarca na Francoskem. 'George Deberme slika žalostno podobo o vseučilišni študiji sedanjega časa. Deherme pravi: Na francoskih univerzah napravi letno 1300 mladih ljudi svoje pre-skušnje ali izpite, da bi zamogli na višjih šolah službo dobiti; toda prostih prostorov je vsako leto samo 300. Na ljudskih šolah je razmerje še žalostneje ; na 150 prostorov na pariških šolah je povprečno 15,000 čakalcev, tedaj 100 kandidatov na en prostor. Število izvrševalnib zdravnikov se je v šestdesetih letih potrojilo. Polovica od 2500 zdravnikov, ki v Parizu svoj poklic izvršujejo, ne zaslužijo več kot po 8000 frankov na leto, 400 zaslužijo od 5 do 7000 fr. in 800 jih prinese komaj na ■dohodek 2 do 3000 fr. Tudi v krogih uredništva je preobilica strahovita. Leta 1896 je bilo pri prefekturi (županstvu) za 400 z 1800 frankov dotiranih prostorov 2300 čakalcev, od katerih večina je i-mela studije in izpite prestala. Za 60 z 2700 frankov dotiranih služb pri upravi, se je bilo zglasilo 800 prosilcev. Od takrat se niso razmere zboljšale, pač pa so še sla-beje. Korupcija ruskih uradnikov. Iz Petrograda se poroča: V dumi je izjavil voditelj kadetov Mi-1 jako v sledeče: “Nikoli ni bila ■ruska vlada neumnejša, ko v zadevi kievske Obrane. Za časa bivanja carske rodbine v Kievu, je Obrana izdala iz petmilijonskega zaklada 300,000 rubljev, ki jih je general Kurlow, kratkim potom \ svoj žep vtaknil. Od te svote je dobil znani Werigin za varstveno službo, ko je bil car v inozemstvu 52,000 rubljev brez vsake kontro-.e Potrošil je 35,000 .rubljev, od katere svote na kievsko Ohrano dejansko samo 452 rubljev pride Z Ošialim denarjem so se m irali poplačati Kurlowi menjični dolgovi. Stališča za prodajo časnikov odpravljena. 'Chieaški policaji so dobili povelje, da ne pustijo neke vrste angleških strankarskih časnikov prodajati ob cestnih vogalih pa naj bodo prodajalci stavkokazi ali pa newsboysi, ki so na stavki. Za povod tej odredbe je navedeno, da se ob takih krajih prosti promet ovira in pa, da si nasprotujoči elementi tekmovajo pri prodaji listov, kar bi lahko provzroeilo rabuke. Med tiskom došla poročila. Nesreča v rudniku. Ironwood, Mich., 16. maja. V Norry Mine, se je ob 1412. ure zvečer 2000 čevljev globoko rov podsul. Na 20temu oddelku je delalo 40 delavcev, od katerih je 13 podsutih. Do sedaj so dva mrtva našli. (Kakor iz imen ponesrečenih posnamemo, ni prizadet nobeden rojak. Op. ur.) ZOPET PRELITJE KRVI. V Scrantonu je prišlo med stavkarji in policisti do spopada. Policisti so postrelili šest stavkar jev med njimi eno žensko. Scranton, Pa. Pri Cayuga premogovniku Lackawanna kompanije v North Scranton je prišlo 10. t. m. do spopada med stavkarji in policisti, pri katerem je bilo 6 oseb ustreljenih in 2 policista lahko poškodovana. Nemir je nastal radi tega, ker se je pri vhodu rova zbralo oboli 2000 stavkarjev, da zabranijo vhod v rov ljudem, ki so hoteli v rov, da zvrše po trebna popravila, a veliko število teh, so stavkarji sumili za skaba in prišlo je do spopada. Močan oddelek policistov in oddelek milice se je postavil pri vhodu in ko so stavkarji nameravali v rov iti po delavce, ki so delali, so policaji udarili po njih. Pozneje so prišli ravnatelj za javno varnost 'O’Malley in policijski kapitan Williams na lice mesta in so zopet napravili mir. 7500 tovornih nakladalcev brez posla. V soboto je minulo teden dni, ka.r so nakladalci na tukajšnih kolodvorih in v skladiščih zastavka- 11. Število stavkujooih se vedno množi in jih je do sedaj že nad 7500. Vesti, ki so krožile, da se ■železnični ravnatelji pogajajo z delavskimi voditelji, je predsednik Association of General Managers” odločno zanikal. “Mi nismo bili od pondeljeka z vodji nakladalcev v nobeni zvezi, in po našem mnenju tudi nepride zadeva pred razsodišče, ker za nas je končana. Naši novi vslužbenei (seabi op. ur.) docela izpolnujejo svoje naloge in smo jim tudi obljubili stalno delo. Mi bomo našo obljubo držali in sedanje delavce pridržali, tudi če stari prosijo za zopetni sprejem.” Premogarska konvencija v Wil-kesbarre. Wilkesbarre, Pa. Dne 14. t. m. je tukaj pričela konvencija zastopnikov premogarjev treh dis-triktov trdega premoga v Penn-sylvaniji. Konvencija ima razsoditi o novi plačilni pogodbi, ki je bila sklenjena med -pododsekom premogarjev in zastopnikov lastnikov, toda od polnega odbora za-vrjena. Večina delegatov nima tečnih navodil, a vodje zveze “United Mine Workers”, so se izjavili za sprejem pogodbe, in bodo sprejem tudi konvenciji priporočali. Ni dvomiti, da bo sprejeta pogodba, toda boj bo trajal nekaj dni. Preklic ameriškega domovinstva. Indianapolis, Ind. — Uradniki nevtralizaeijskega urada v oddelku za trgovino in delo pravijo o preklicu domovinstva socialista Leonhard Olsena, ki ga je izrekel zvezni sodnik C. Hanford v Washington distriktu, da to ni nii posebnega.” Slična -razsodba je bila e popred izrečena in od višjega sodišča potrjena. Vsak kandidat, (prosilec za podeljitev domaćinstva) more sodnika prepričati, da on veruje v konstitucijo Zdr. držav, pripozna vlado Zdr. držav in se s prisego odpove vsaki drugi vladi. 'Če pa kdo izjavi, da priporoča temeljito spremenitev vlade in konstitucije, se mu lahko odreče državljanstvo. Dokazalo se je, da je kandidat pri sprejemu že bil pristaš socialistične stranke in se pozneje prelevil v anarhista. Sodnik Hanford je prav postopal in bo njegova razsodba od najvišjega sodišča tudi potrjena.” Delegati soc. konvencije so silno razburjeni radi te razsodbe, ter bodo razni voditelji kot, Harri-man iz Los Angeles, poslane Berger, Haywood, Spargo, Hillquit in drugi ukrenili potrebno, da se ta razsodba prekliče in kaj takega v bodoče prepreči. Politični pregled. Socialistična konvencija. ' Indianapolis, Ind. Dne 12. t. m. je v Indianapolisu pričela zborovati socialistična narodna konvencija. Navzočih je preko 300 delegatov, ki zastopajo 160,000 članov socialistične stranke. Med temi 300 delegati je 21 odvetnikov, 10 farmerjev, 9 zdravnikov in 5 — duhovnikov. Najmočneje je zastopana država Pennsylvania z 28 delegati, za to New York z 23, O-hio z 21, Californija z 18, Illinois z 16, itd. Zastopane so vse države razven Maryland, kar je zbudilo občno začudenje. Y posvetovanje pridejo razne in silno važne stvari, n. pr. iztrebljenje soc. stranke, ki bodo vsi a-narhisti in anarhistično misleči iz socialistične stranke vrženi. — S tem namerava soc. stranka dokazati, da ne odobrava anarhističnega programa in da ž njimi sploh nima nobenega stika. Veliko ogorčenje je med delegati provzročila odredba policijskega načelnika, s katero je prepovedal razviti -rdečo zastavo pri slovesnem sprehodu. Navzoči so bili zastopniki kapitalističnih listov, da vidijo vtis, ki ga bo omenjena prepoved naredila, toda so-drug Berger jim je dobro posvetil, ko je med drugim rekel: “Sodru-gi niso potrti, pač pa presenečeni nad brezmejno neumni in brutalni udare policijskega načelnika ! Recite vašemu policijskemu načelniku, da je veliki norec, in da bodem njega in -župana posetil in njima povedal, da je bilo mesto Milwaukee dve leti pod gospodstvom “r-deče zastave” ter se je pri tem prav dobro imelo. Zadržani glasovi. Senator Dixon je izjavil, da bo Rooseveltova stranka protestirala proti sledečim za Tafta poučenim delegacijam : Alabama 20, Arkansas 8, Distrikt Columbia 2, Florida 12, -Georgia 25, Indiana 12, Kentucky 16, Louisiana 20, Michigan 6, Missouri 2, South Carolina Tennessee 14 in Virginia 22. Med 200 delegati, ki bodo voljeni prihodnji teden, so Texas in Californija po 26, Minnesota 24, Wasbington 14, N. Carolina 22 in West Virginia 16; izventega je še vrsta posameznih delegatov po razih državah. Razdelitev delegatov. 'Poslanec McKinley, voditelj Taf tove volilne bitke, je izračunal, da ima 'Taft na svoji strani 483 delegatov ter pripozna Rooseveltu samo 237. Nasprotno zahteva senator Dixon, vodja Rooseveltove stranke, za svojega kandidata 319 delegatov in pusti Taftu samo 143. Dixon računa, da 114 -delegatov, med -njimi 88 iz New Yorka, ni poučenih in da bo protestiral 164 delegatov. Obedve stranki ste si v tem sporazumni in pripoznati La Folletu 36 in 'Cumminsu 10 delegatov. Oporekane volitve bodo vzele dva tedna, in dotične spise morejo odvetniki strank vložiti do 29. t. m. pri ljudskem odseku. Za zunanje oglase ni odgovorno uredništvo ne upravništvo. DENARJE V STARO DOMOVINO poiiljamo: za $ 10.35.............. so kron, za $ 20.50 ............... 100 kron, za $ 41.00 ............... 200 kron, za $ 102.50 .............. 500 kron, za S 204.50 .............. 1000 kron, za Sl020.00 ............. 5000 kron- Poštarina je všteta pri teh avotah. Doma se nakazane svote popolnoma izplačajo brez vinarja odbitka. Naše denarne pošiljatve izplačuje c.kr.poštno hranilni urad v 11. do 12. dneh. Denarje nam poslati je najprilična je do *50.00 v gotovini v priporočenem al i registriranem pismu, večje zneske po Domestic Postal Money Order ali pa New York Bank Draft: nm Saks«» co. It CsrtUa* M, *•« Vs* tMM.Msli Avs., Clseslsad, Okts Zahodna Podporna Bolniška ^ Jednota. RAVENSDALE, WASHINGTON. Vitanoiljena aprUa 25. Ink >rporira,na 24. decembra 1908. GLAVNI ODBOR: Predsednik: FRANK JERAS, Bix 44, Taylor, Wash. Podpredsednik: PAVELi KOS, Box 10, Ravensdale, Wash., Box 44. Tajnik: FRANK TOSTOVRŠNIK, Taylor, Wash., Box 44. Blagajnik: BLAŽ FELICIAN, Box 8), Enumclaw-Krain, Wash. NADZORNI ODBOR: JERNEJ SKRBINC, Isaagah, Wash. MARTIN MEŽNAR, Taylor, Wash. MATIJA KOREN, Taylor, Wash. POROTNI ODBOR: FRANK PUSTOSLEMŠEK, Box 1, Ravensdale, Wash. JOHN PETEK, Enumclaw, Krim Wash. VRHOVNI ZDRAVNIK: Dr. J. SHAW Seja gl. odbora vsako zadnjo ned eljo v mesecu v Ravensdale, Wash., v dvorani Pavla Kos. Uradno glasilo je Glas Svobode DRUŠTVENI URADNIKI. Društvo “Danica” št. 1 v Ravensdale, Wash.: Preds. John Arko; tajnik John Škufca; Frank Maurič, II. tajnik; blagajnik, Anton Logar. Društvo “Sloboda’’ št. 2 v Cie I. Nadaljevanje. Skrbno kakor punčico svojega očesa je Barba čuvala tajnost o-n$ga večera, še skrbneje je varčevala z novci. Zadnji čas je kazalo, kakor da hoče usoda sama zakriti zadnji sled hudodelstva s spretno napeljano ženitvijo. Kolikor bliže je bil zvršetek popravljanja hiše, toliko živeja je bila nada v Bar-binem srcu, da le ona, samo Gabrijela in noibena druga ni vredna takega stanovanja, tako gosposkega doma. O deževnih večerih sta ugibala z bratom, koliko bi u-tegnila imeti dote, in kdaj bi “naredili”. Josip Korenčan ju ni že popolnoma nič motil v snovanju načrtov o prihodnji sreči, zakaj Barba je bila kakor svojemu možu dobra pomagalka tudi Mateju zanesljiva svetovalka. Nekega dne je Suhorčev Matej omenil svojo “srčno zadevo “Lesarjevemu Ivanu, ki se je prav srčno smejal in zopet vprašal — kakor je mislil Matej, samega veselja — če bo res. Potem se je pa tudi on pomagal smejati, saj se je njemu tudi sreča smejala. “Tako bogati kakor Korenčan smo lahko tudi mi,” je dejala Barba bahato, in Matej jo je pogledal začudeno kakor že davno ne. Odkod tako naglo? Tako je hotel vprašati, ali Barba se je ozrla nanj, in on je takoj umel, — Šla sta v zgornjo sobo, Matej je ukazal prinesti polič vina in zaklenil duri. Sedla sta k mizi in še menila dolgo dolgo časa. Barba je že godrnjala, češ: Kaj se Lah zopet valja okoli naše hiše! Zaslužil je lepih novcev prošlo poletje, sedaj pa sama ne vem, kaj bi rad. Še h kosilu ga bo treba povabiti. Ti prebiti Menigo! — Tako je vzdihovala, v resnici ji je bilo pa le hudo, ker ni mogla k njima, da bi zvedela, o čem ukrepata. Dalje prihodnjič. Dva prijatelja. Eden najslovečejših španskih generalov devetnajstega stoletja je bil Irec maršal O’Donnell, vojvoda Tetuanski. Ž njim sta tisto-časno v Španijo prišla dva brata, da si svojo srečo naredita. Najmlajši je končal na poseben način, ko je šele pričel svojo vspehe obetajočo življensko pot. Takrat je baš divjala dednavojna med “Christinosi” in “Karlisti”. Naj-ve- mlajši O’Donnell je bil kot častnik pri “ Christinos ”. Pri spopadu je bil od “Karlistov” vjet. Izvedel je, da je nasprotni poveljnik njegov stari prijatelj in sošolc iz vojaške šole, polkovnik Zumala-carraguy, kar ga je zelo razveselilo. No, upal je, da se bo ž njim dobro postopalo; kar je tudi bilo. Svidenje po tolikih letih je zbudilo v obeh prijateljske čute, in karlistični polkovnik je vzel O’-Donnella seboj v svoj šotor kot dragega gosta in kmali sta bila v spominih mladih let. Zumalacarraguy je tolažil prijatelja: “Brez skrbi, ti ne boš dolgo v jetništvu ostal. Še danes odide “parlamenter” v taborišče Christinos-ev in posreduje za izmenjavo vjetnikov.In tako znaš že jutri prost biti.” Polkovnik je tedaj najbolje mislil. Toda žal, ko usoda često prekriža najplemenitejše namere, in tudi usoda 0 ’Donnella je drugače določila. General Christinov je bil srborit in sirov patron, ki je brez pomiselka na posledice na Zuma-lacarraguy-evo izmenjalno ponudbo odgovoril s tem, da je dal od njegovih kar del ujete Karfiste, kot puntarje pred očmi parla-menterea postreliti. Ob sebi umevno, da so bili častniki nad tem početjem skrajno razburjeni ter odločno zahtevali, da se nasprotnikovo nečloveško postopanje z “oko za oko” vrne. Vodju Karlistov ni nič preostaja-lo, kot da pusti ujete Christinose takisto postreljati. Nastopno jutro je s resnično bolestjo v šotor stopil, ko je baš O’Donnell zadovoljno zajtrkoval. Irec je zmedenost prijatelja takoj zapazil, a je brezslutno stavil nekaj šaljivih vprašanj. Polkovnik se je sprva z odgovorom izogibal, toda konečno ni mogel slabega poročila prijatelju zamolčati. “Ti sprevidiš,” je končal svoje poročilo, “da jaz kot vojak, kot vodja, ki mora pravičen in nepristranski biti, kakor žal mi je ne-morem s teboj izjemo delati. Jaz moram tebe z drugimi vred v eni uri ustreliti.” “Moj bog,” reče mirno O’Donnell, “to je vendar samoumevno. Ne delaj si skrbi zaradi tega; na tvojem mestu bi jaz takisto postopal. Bodi vljuden, ter mi prinesi par svalčic in papirja. Ti priskrbiš moje poslovne pozdrave na mojega brata — kaj ne?” Zumalacarraguy je to obljubil, O’Donnell je pismo pisal na svojega brata, pri tem mirno pušil svalčice in se dal potem takisto mirno po vojakih odvesti. Nekoliko minut kasneje ga ni bilo več. Zadnji teden je vmrla 10 let stara Frančiška Metelko, hči g. Josipa Metelko, člana S. S. P. D. št. 1, v Chicago, 111.. Žalujočemu očetu izrekamo naše sočutje nad zgubo edinega otroka, kateri bi mu bil dobra podpora na stara leta. Rojakom in znancem v Round Up in okolici, kakor tudi onim potujo čim skoz našo naselbino priporočam svoj dobro urejen West Roundup Saloon. Samo /4 milje zahodno od postaL. Vedno sveže pivo. — Postre žba solidna. Domača vina. Josip Cerovšek lastnik. r Edino pristni Električni Obliž (Plaster) izdeluje in prodaja LOUIS SCHEFFEL, lekarnar vogal 20 etata in Bine Ieland ulica. Ni boljšega sredstva proti bolečini. Poskusite ga! Vsak slovenski delavec in napredno misleč človek bi moral brati “Gla* Svobode” in te nanj naročiti. -1- Denar pošiljamo v domovino. Po sledečih cenah: $10.35 K 50 $20.50 $30.85 K. 150 $41.00 K. 200 $61.50 K. 300 $102.50 K. 500 $204.50 $1020.00 K. 5000 'S temi cenami so vračunjeni vsi stroški. PRODAJAMO ŠIFKARTE v domovino in obratno MENJAMO DENAR. Govorimo slovenski. ! Kaspar State Bank 1900 Blue Island ave., Chicago, Hit JOHN TANCL Pogrebnik in balzamovač. Kočije za vse priložnosti, kot svatbe^ *td. Telefon Canal 1101. 102i;Blue Island Ave., Chicago, III- Vaštrdo-lesen pod ostane svital, če rabite naš Se posuši čez noč in ostane lep, svi-tel. Se ne odrgne in ne premoči. PERMANENT FLOOR FINISH Ena ioc ročka (kanta) našega “IDEAL WALL PAPER CLEANER’ očisti stenski papir v jedni sobi. Čudovito sredstvo. CHAS. NOVAK & SON barve, steklo, čopiči in stenski papir 1652-1664 Blue Island Ave., blizu 18 ceste. Telefon Canal 732 VINO. Pristno vino iz Missouri. VINO. Rojak ne zabavljaj ko prideš v saloon ali naročiš vino, pa dobiš mlako, jesih ali mešano brlozgo. Zahtevaj in naroči ■VI1TO I ZAIISSOTJPtI Ki je pristno, garantirano in narejeno iz najboljšega grozdja. — Missourska vina so dobila leta 1900 prvo nagrado namiznega vina na svetovni razstavi v Parizu. To ni vsakemu znano a je resnica. Vsa vina, ki jih imam jaz na prodaj pridejo iz državnih trtnic in so iz čistega grozdja. Bela vina : Cena gal. Elvira ............... 60c Riesling...............70c Marshala.............. 75c Dry Hill Beaty......$1.00 Rdeča vina: Cena gal. Concord................50c Claret ............... 50c Ives Seedling......... 65c Norton Virg. Seedlg. $1.00 Pri naročilih po 50 gal in več, dam sode prosto; pri manjših pošiljatvah in sicer od 5 do 50 gal., priložiti ie $1.00 za sod. Trgovcem s vini, ki imajo dobre reference, nudim kredit, vsim drugim naročilom je pridjati denar ali ček. Nad 100 pohvalnih pisem vsakemu na razpolago. Tisti, ki niso zadovoljni z vinom, dobe denar nazaj. F. GRAM, Naylor Mo. Opomba. Jaz osebno nisem v vinski trgovini temveč se bavim z kupčijo zemljišč, a državna trtnica mi je iz prijaznosti prepustila večjo množimo tega vina, da se dokaže kako blago rodi trta v Missouri. ViNO. VINO. NAZNANILO! Slovencem in Hrvatom naznanjam razprodajo svojega domačega vina. Cena belemu vinu 45c gail. Cena črnemu vinu 35*© gaL z posodo vred. Manjših naročil od 28 galonov ne sprejmem. Polovico denarja se pošle v naprej, ostanek po sprejemu vina. Za naročila se priporoča FRANK STEFAN1CH, lastnik G. State Winery, R. R. No. 7 Box 124 Fresno, Cal. Ustanovljena leta 1908. Inkorporirana leta 1909. Glavni urad na: ||250 Indiana Ave., Chicago, lil. GLAVNI ODBOR: ANTON MLADIČ, predsednik; 2348 Blue Island Ave., Chicago, 111. ANTON FISHER, podpredsednik; Globe, Arizona, Box 503. JOSEPH BENKO, tajnik; 11250 Indiana Ave., Chicago, 111, WILLIAM RUS, zapisnikar; 11224 Fulton Ave., Chicago, 111. JOHN KALAN, blagajnik; 341 — 6th St., Milwaukee, Wis. NADZORNIKI: FERDINAND GLOJEK, (pred.); 453-53rd Ave., Milwaukee, Wis. ANTON DULLER, 238 — 136th St.. Chicago, 111. MARTIN V. KONDA, 1615 Blue Island Ave., Chicago, 111. POROTNIKI: AUGUST KUŽNIK, 8323 Connecticut Ave., S. E. Cleveland, Ohio. JOHN BATICH, Box 4S7, Claridge, Pa. JOSIP CVETKOVIČ, Box 94 Hammond, Ind. POMOŽNI ODBOR: JOSIP IVANŠEK, 1517 So. 43rd Ave., Chicago, 111. VICTOR S. SKUBIC, 2727 So. 42nd Court, Chicago, 111. JAKOB TISOL, 11355 Fulton Ave., Chicago, 111. JOHN LEVSTIK, 11224 Fulton Avenue, Chicago, 111. MOHOR MLADIČ, 2603 Lawndale ave., Chicago, 111. VRHOVNI ZDRAVNIK: DR. ALOIS M. ZAHO&IK. 1346 So. Ashland Ave. Chicago, 111. Vsa pisma in vprašanja za pojasnila naj se izvolijo pošiljati na tajnika Jos Benko, 11250 Indiana Ave., Chicago, 111. Denarne (odpošiljatve) pa na John Kalan, 341— 6th St. Milwaukee, Wis. Uradno glasilo je “Glas Svobode”. Seja vsako zadnjo sredo v mesecu. NAKLJUČJE. Nekje v Californiji je bilo, daleč gori v gorovju. Obsežna živinorejska farma, z veliko še ne dodelano hišo. Gospodarju iste je bilo ime William Stefanez. Stefan-zu je rojilo nekaj po glavi in za-zdehal je iz globočine svojega srca. Zaželel si je ženske, ki bi poleg gospodinjstva razveseljevala tudi moževo srce — in zopet je zazdehal. 'Vedel je dobro, da tam gori ne dobi nikdar gospodinje, kakoršno bi in rad, in kakoršno si je sam želel. Stefanez je bil visok in raven kot jelka, bil je tudi lep, a grozno sramežljiv. V onem kraju je bilo malo žensk. In kedar se je Stefanzu nudila prilika priti s kako žensko v pogovor, pa mu je radi sramežljivosti spodletelo, ker ni odprl ust pravočasno. Nekoč, ko je sedel zamišljen na verandi pred hišo in se jezil sam nad seboj in nad svojimi nevspe-hi, zasliši, da nekdo odpira vrata ograje. Ozrl se je in videl žensko, ki je prihajala od vrat ograje naravnost proti hiši. Bila je lepa, mlada ženska. Poln začudenja je vstal, ženska pa je obstala pri stopnicah. “Dobro jutro,” ga je nagovorila. “Želim vedeti če bi me poročili?” Položivši roko na čelo, je omahnil in se skoraj nezavesten zgrudil na stol. Ženska je pa zopet ponovila svoje prvotno vprašanje. “Gospod, vprašala sem vas če bi me poročili?” Mučil se je, da bi govoril. “Toda — toda — gos—gospa, jaz vas ne poznam — še nikdar vas nisem videl — jaz —” “Well,” prestrigla mu je besedo z 'blaženim nasmehom, “sedaj me vidite.” Stefanez je postal rdeč, kot kuhan rak in skušal d odgovoriti: “Ye-e-s”. “Torej me poročite — da ali ne?” In zacepetala je z nogo po stopnici. Možak se je ojunačil, odprl oči na stežaj in gledal srepo v nje mičen obraz in lepo stas. Opazil je tudi vso njeno graeijoznost in naposled spregovoril: “Pa naj bo!” ji je rekel. “Poročim vas, in še polovico svoje farme vam dam, da ne boste nehvaležna. ’ ’ Sedaj je ženski šinila kri v glavo in iznenađena je vprašala. — “Poročite me — in pol svojega premoženja mi daste ! Ali me niste prav razumeli, ali kaj. Mislila sem, da ste — duhoven ter upala, da poročite mene in fanta, ki drži konje pred ograjo.” “Oh, je vzdihnil ves pobit. “Zakaj niste tega prej povedali?” jo je otožno vprašal. “Zakaj ste prišli ravno sem in ne kam drugam, da ste mi dušo tako potrli?!” Vsmilil se je menda tej mladi ženski, ko je videla kako je potrt in nesrečen. Pomilovalno je gle- dala sedaj njega, sedaj lepo vre-jeno farmo, polno vsakovrstne živine. “Ali mi hočete natveziti, da farma kot je ta nima gospodinje?” je vprašala razburjeno. “Kar sem rekel, sem rekel,” je odgovoril on. “In tako lep mož kot ste vi pa še nima žene?” “Če sem oženjen, o tem jaz ničesar nevem.” Ji je zopet odgovoril on. Ženska je zopet pomišljujoče zastopicala z nogo. “Ali bi me sedaj poročili tako, kot ste me v začetku razumeli?” ga je končno vprašala. “Samo ko bi imel priložnost,” ji je odgovoril. “Dobro, tu imate priliko. Ker dopadete se mi vi in vaša lepa farma tudi — Tomaž Williamson, s katerim sem prišla k vam z namenom, da se poročiva pa lahko gre, ker ga i tako nemaram.” Čez petnajst minut sta William Stefanez in gča. Letty 'Lee že imela dovoljenje in zvezal ju je mirovni sodnik Spicer. In ko sta se roko v roki vračala na farmo sta na potu zadela na človeka, ki je še vedno držal konje in čakal pred ograjo . . . “ Good-by, Tomaž,” rekla je o-na. “Našla sem boljšega moža, a oprosti, ko sem te pustila toliko časa čakati.” “Hudič!” je zaklel oni, “če bi mi bila to prej povedala, bi bil ‘sedaj že v Perry ville. ” Tn pognal je vranca. Onadva pa sta še vedno roko v roki nadaljevala pot na farmo in prišedša domov nista zgubila nobenega časa na verandi, temveč smuknila v hišo, koje Stene so neprozorne in molče o tem, kar se je zgodilo kasneje. Človek. ZA KRATEK ČAS. Brzojavke trgovca z živino drugemu trgovcu z živino: “Jutri vsi prešiči na kolodvor! Vas tudi pričakujem. Jaz pridem šele. jutri, ker osebni vlak ne sprejema telet. — Kupčija gre slabo; če potrebujete bike, mislite na me.” * # # Polizobražen gospod, ki je silno ljubil tuje besede, se je oglasil pri zdravniku: — Ah, gospod doktor, enkrat vas moram pa res insultirati — v glavi imam strašne konfekcije — Potem je odgovoril hudomušni zdravnik: Pojdite v hipoteko in si kupite za dvajset vinarjev rinocerosolja, pa vam bo kmalu pomagano. # # * Kuharica: Fant, fant — ne vem, če me imaš še tako rad kakor nekdaj. Korporal: Imam te ravno tako rad. A kako si prišla na to misel? Kuharica: Vidiš, kadar sz* v začetku najinega znanstva sedela v gostilni, si ti plačal za naju o-ba; pozneje si ti plačal zase, jaz pa zase, no, in zdaj moram jaz plačati za oba . . . • • * Odkar sta se, Teddy in Teffy sporekla, smo se tudi mi drugi veliko od nju naučili, ker slišali smo že res veliko in še več se nam o-beta. — Pomislimo. Taft pravi Rooseveltu slepar — prevaricator — in zaščitnik iru-stov. Roosevelt pa Taftu — iažnik in-----osel — jackass, bedak itd. Go ahead, gentlemen; we believe you both. * # # Fajmošter Jaka je razkazoval družbi odličnih tujcev svojo cerkev in ji je pokazal tudi kapelo, kjer se vrše poroke. — To je torej tisti prostor, kjer se zgode največ je neumnosti na svetu — je zaklical eden tujcev. Fajmošter Jaka je malo pome-žikal, potem je pa sramežljivo iz javil: — 0, ne — tisti prostor je pa moja pisarna v farovžu. # * * Velik podjetnik je prišel nadzorovat eno svojih stavb in je zagledal med delavci človeka, ki je držal roke v žepu in gledal, kako drugi garajo. Podjetnika je prevzela jeza. — Slišite vi, je zakričal na moža, zdaj sem vas pol ure opazoval in zdaj mi je vašega lenuštva dovolj. Tu imate deset kron — nič ne ugovarjajte — spravite se, in če vam ni prav, pojdite me tožit. Ko je mož z denarjem odšel, je podjetnik povedal polirju, kaj se je zgodilo. — Ali, gospod, je dejal polic, saj ta človek ni bil še najet, ampak je prišel le vprašat za delo. * * * 0 beri je neki kaplan prosjačil s cerkovnikom po hišah, jezike, jajca je nabiral in kar je mogel dobiti. Takemu pride vse prav. — Ko pride v neko hišo, opazi drog klobas, med tistimi še eno večjo kakor šalam. “Ta bode zame!” Ženica, meneča, da je ne bode mogel kaplan doseči, mu odgovori: “Vejo kaj, gospod. Ako jo dosežete brez nobene podlage, bode vaša.” Kaplan hitro sleče suknjo, dene dežnik ob zid ter začne skakati na klobaso. Pri dvakratnem skoku se mu ni posrečilo jo doseči. A ker je videl, da se je klobasa pri vsakem skoku zajugala, ne odjenja. Hop! v tretjič močno počene ter plane z vso silo na klobaso, jo strastno odtrga in meni nič tebi nič dene v svoj nenasitni koš. # * * Ste že kedaj videli psa brez bolh? Ako ste, potem ste videli res srečnega in veselega psa; psa ležečega v senci, kjer sanja o pečeni svinjini, o zajkah — Anici — in bojih z drugimi------------. — Pomislimo, če damo takemu zadovoljnemu psu — a handfull —-bolh, pa se bo njegova pasja narava takoj zopet spremenila. Namesto sanj o pečenki, kako bi o-nega tam za hribom premikastil in o — bedreah; vtaknil bo melanholično spet svoj mrzel nos v kodre ter s zobmi hrestal po bolhah — se zopet vsedel — zravnal po koncu, stegnil vrat in za lajal parkrat krepko v luno; nato privzdignil nogo in — čavs zopet po bolhah. Tako je dobil — Josip, sin gvardijana Stanislava in ljubček zale Anice — zopet delo, in zelo koristno je delo, dokler mu ne sede zopet muha na njegov mrzel nos in mu pokaže pot v pokoj, kot je to storil pokojni urednik Slovenca v Žolet. Potem bo pa zopet — naprednjak, svobodomislec, socialist in še celo anarhist. Naznanje. Naš zastopnik, Peter Kurnik, prej bivajoč v Oregon City, Ore. je sedaj na potu za delom. Rojakom ga priporočamo. On je še vedno naš zastopnik in kot tak sme pobirati naročnino in drugo za Glas Svobode. Telefon: Canal 3014 # NAZDAR! S A L O O N s kegljiščem kjer točim vedno sveže pivo in druge raznovrstne pijače. Domače vino. Unijske cigare. Potniki dobe pri meni čedna preno či§ča. Potrežem vsakemu točno in izborno. MARTIN POTOKAR 162S S«. Center Atl, Chicago, DL J KMETIJSTVO. | Namig za vrtove. V 18. štev. našega lista smo pisali o gnojitvi mladim rastlinam ter povdarjali, kake važnosti je za vspevanje mladih setvin, enakomerno in zadostno gnojenje v neposredni bližini malih korenine, in da podorani gnoj tem zahtevam ne more zadostiti, ker redil-' ne o-rgane ne doseže. Kar kdo ne more doseči, zanj ne obstoji; gla-dujoči ne bo od tega sit, če pred pekarno stoji in gleda kruh v. o-knu po takem obedu ne potrebuje zobotrebnika. Živalim v hlevu ne stori dobro, če so jasli prazne, a na podu nad njimi je obilo sena. Mladim rastlinam na njivi kot na vrtu začetkoma malo koristi, ko šest palcev pod njimi gnoj leži. — To je nesmisel, kadar se gre za vsakdanji kruh, za ¡redilna sredstva, tedaj moramo skrbeti, da pridejo neposredno v korist svojemu namenu. 'Tudi vemo, da vsako življensko bitje, naj si ima dve, štiri, šest nog, ali pa samo korenine, potrebuje baš v prvi mladosti ne samo posebno oskrbo, marveč tudi zadostno in prikladno hrano, če hočemo da vspeva in svoj namen izvrši. Mlada žival najsibo žrebe, tele, prešički ali jančki, katerega koj v začetku tečno hranimo, se vrlo razvija, če je pa žival zanemarjena v prvih tednih, potem ne bo nič ž njo. Baš isto je z mladimi na polju kot v gredah na vrtu. Mnogokratne tožbe: “Setvine v mojem vrtu nočejo naprej, vzlie temu, da sem obilo pognojil,” najdejo v gorenjih vrsticah svojo rešitev. Mi moremo, ko hitro mlada zelišča iz zemlje poženejo, skrbeti za hrano, za lahko sprejemljive snovi, kar se lahko stori s škropenjem gnojnice. Razkroji kurji-ali kravji gnoj v vodi in ga pusti stati več dni na solncu, kolikor starejša gnojnica, tem boljša je. Pri škropljenju je treba paziti, da pride voda tik zelišč, a ne na perje. V mestih, kjer se takova gnojila težko dobijo, kupite v cvetličnih in semenskih prodajalnah v malih zavojih umetno gnojilo, kateremu je že priloženo navodilo, v koliko vode se snov raztopi. Najbolje je, da se spomladi po dnevu škropi in potem okoplje, da se ne naredi skorja na površju. Po lastni moči. Pred malo časom je bilo iz Kansasa prav ugodno poroeano o dveh farmerskih dekletih, ki sti z neprestanim delom farmo njih o-četa, dolgov oprostil. Ko je nju o-če pred dvemi leti umrl, mislil bi človek, da je zapustil farmo v u-godnim položaju, in da je vzorno vzgojil otroke. Skupno z enim mlajšim bratom so podedovali farmo, katera je bila zadolžena, kakor se je pozneje izkazalo. Starejša sestra je bila takrat zaročena, toda branila se je poročiti predno je farma čista, brez dolga. Mlajšega brata- je poslala v šolo, medtem ko je samo s mlajšo sestro obdelovala 320 akrov obsežno farmo. Dekleti sti delali na polju, debelili živino, konečno sti dosegle dobro letino in po preteku dveh let ste imeli dolga prosto in $30,-000 vredno farmo. Baš, ko se je zaznalo o nju prosperiteti bile ste takorekoč pre-plovljeni z ženitnimi ponudbami. Starejša, ki je .pokazala svoje vzorno gospodinstvo, se bo z svojim zaroeencom to pomlad poročila. Tudi v banki je toliko denarja, da je priskrbljeno za bodočnost malega brata in za drugo sestro. Ta način samsebe kviško spraviti, je vreden vpoštevanja in to temveč, ker je nasproten splošni navadi; mirno sedeti in roke viti; in vrhu tega je odločno koristen. Samotvorni najditelj vode. Še ni dolgo tega, ko so se ljudje pri iskanju vode in raznih rudnin posluževali takozvane čarodejne šibice ali bajanice (Wünschelrute). V nekterih krajih je to v navadi še danes; toda neka nova čudovita iznajdba je odpravila ba-janico ter jo nadomestuje sigur-nejši in zelo preprosti aparat. Delavnost tega inštrumenta obstoji v tem, da meri moč električnega toka, ki plovi med zemljo in ozračjem. Navadno so električni toki najmočnejši v bližini podzemeljskih vodnih tokov, ki so do gotove stopinje napolnjeni z elektriko. Aparat predstavlja obliko skrinjice, stoječe na trinogu in opremljeno s eifrenico (Zifferblatt), koje kazalo — igla — služi v to, da naznanja če se v bližini nahaja voda. Ostane igla mirno na ničli ali pa še nižje na razdeljeni cifre-nici, tedaj je dokazano, da v obliž-ju ni ne vode, ne studenca; kraj pa, kjer igla kaže najmočnejši odmah, je gotovo blizo voda in se zamore brezskrbno vrtati za vodnjak. Ta aparat je iznašel neki Liverpoolčan in učenjaki zatrjujejo, da je zanesljiv. Ponarejalec v ječi. Vilijam Fink iz Brooklyn, N. Y. je bil obsojen na 4 mesece ječe, poostrene s trdim delom, zaradi ponareditve varstvene znamke zelo oglašenih pilulov. Godnik je izrekel obsodbo, ne samo radi pravilnega kaznovanja Finka samega, temveč v svarilo drugim, da se takega ponarejenja v bodoče varujejo. Naše čitatelje smo pred tem že večkrat opozorili pred navadno goljufijo ponaredkov starih in dobrih domačih zdravil, ki silijo ljudstvu svoje nič vredne predmete. Trinerjevo Ameriško zdravilno grenko vino ima mnogo ponaredkov to pa zato, ker isto se je izkazalo vseh zadevah povoljno. Isto se naj bi rabilo za vse bolezni želodca, jeter in črev; isto o-zdravi vsako ¡zaprtje, glavobol, slabino, nervoznost in zgubo apetita. 'V lekarnah. Jos. Triner, 1333 — 1339 So. Ashland Ave., 'Chicago, 111.. NAŠIM DOPISNIKOM! Poročajte kratko in jedrnato. Nekteri dopisnik pošlje res tolik dopis, da je naravnost za obujati. Želimo ponovno, DA SE PIŠE KRATKO, JEDRNATO IN VEČKRAT RODOVITNA ZEMLJA. Ako nameravate kupiti kmetijo, kupite jo tam, kjer je zemlja najbolj rodovitna in se vam že v prvem letu splača. Dokazano je, da v Marinette Co. Wiseonsin, šenica, rž, ajda, ječmen, oves, koruza, krompir, mrva, sadje in posebno jabolka za najmanj 30% boljše obrodi kod v drugih državah Amerike. Tudi za živinorejo je ta kraj na jako dobrem glasu, radi dobrega zraka, pitne vode in tečne mrve. 'Farme so oddaljene 3 do 10 milj od mesta Crivitz in leže ob deželni cesti blizu železniške postaje. Letos lahko zemljo še jako poceni in pod zelo ugodnimi pogoji kupiti. Za nadaljna pojasnila se obrnite osebno ali pismeno na ADOLF MANTEL, 1836 Blue Island Ave. Chicago. Print^pc OLJ VET* Typ6Wri s k°j° pošiljate brezplačno zdravilno knjižico, ter vai prosim, da mi jo Ime. TUJA SLABOST. Nekatere osebe napade mnogokrat slabost, katere izvira ne vedo. Pride neda-doma, brez vsakih znakov in stori ljudi nezmožne za delo. Ta tuja slabost se pripisuje skoro vedno neredni prebavi. Počuti se v želodcu, jetrih ali črevesju, v slabi krvi in nervoznosti. Take osebe mnogokrat poskušajo razna zdravila, močne pijače, toda vedno brez vspeha. Kar oni rabijo, je ono veliko zdravilo, ki deluje v vseh prebavnih organih, in ki IZČISTI CELO TELO, DA ZDRAVO KRI, VREDI PREBAVO. Ta pripomoček, ki se naj zavživa pri vseh članih družine in katero bi moral tudi Ti vedno rabiti v vseh slučajih slabe ga počutja, je veleznano: Trinerjevo ameriško zdravilno grenko vino- ■irnriiMiii ■!!■«■■■ n i mimivii i hime——m—mt hi ht—■■ utm \ laBsan—M ——im To naravno zdravilo, sestavljeno iz grenkih želišč in rdečega vina, ima velik delokrog, zato ker tako uspesno deluje v vseh neprilikah prebavnih organov katere so vendar fundament zdravju. Moral hi rabiti to zdravilo v boleznih želodca in črevesja, zabasanosti in spolovil, B ■ ponavljajočemu glavobolu, revmatičnih napadih, nevralžiji in nervoznosti, mnogih ženskih boleznih, slabem počutku po jedi, težkem spuščanju vetrov »-.«'i W in vseh boleznih, kjer se pokaže zguba teka in simptoni slabosti. V lekarnah. I JOS; TRINER j® 1333-1339 So. Ashland Ave. Chicago, 111. «##•# s«®«®# • Uspešna obramba. Neko južno-afrikansko pleme, si z najboljšim uspehom poslužuje, najboljšega sredstva za pre-prečenje dolgočasnega blebetanja. Sredstvo za molk je sledeče: To pleme smatra ljudi, ki veliko govorijo, škodljive za govornika samega in za poslušalce, in zato imajo nek nezapisani zakon, po kterem (javni govornik med svojem predavanjem, sme samo na eni nogi stati; kakorhitro se z drugo nogo dotakne tal, more takoj svoj govor zaključit. To naj hi tudi veljalo za marsi-kterega blebetavega poslanca in “would he” govornika. $25.00 ZASTONJ $25.00 10 8 Ako hočete imeti dobro 14k pozlačeno uro z napisanim jamstvom tovarne za 20 let, jo lahko dobite od nas na lahke obroke, mesto od trgovcev, ki računajo dvakrat toliko. Postavite številke zgoraj tako, da bodo na vse strani seštele na 18, vam pošljemo certifikat za $25 kredita z eno naših ur in verižic; tudi pošljemo naš katalog, da si izberete uro, verižico i ove-sek. Pošljite znamke za pošto in pišite na: LENOX WATCH CO., 32 Union Square, Dept. 14, New York. Posvetujte se z našimi specijalisti Možj< je m žene Za nasvet vam nič ne računimo in tuđi ne za X—ray preiskavo. Bolezni» kijih vspešno ozdravimo. Se počutite vtrujene, ko vstanete? Ste vrtoglavi? Se vam mrači pred očmi ? Ali imate bolečine v hrbtenici? Ali vam srce neredno vtrip-ije in imate glavobol? Ali ne morete -spati? Ali ste potrti? Ali trpite na baki kronični bolezni bot n. .pr. zastrupljen ju krvi imate škrofelne, rane, srab, bilo, trpite na želodcu, jetrih, obistih ali mehurju, ste zaprti, imate insomnijo ali kako drugo -tako bolezen? Zglasite ise’pri' Hot S pr: n gs Medical Institutu bi vas z X—-ray-om preišče zastonj NAŠE GESLO: če ste bolni, mi vas ozdravimo; in če niste vam bomo resnico poli edali. Imamo specijalista za vsako 'bolezen in, najmodernejše metode v medicini, ranocelstvu in elektroterapiji. Ne obupajte, če so vam drugi zdravniki rekli, da ste neozdravljivi. Ne odlašajte,' pridite takoj in mi vas gotovo ozdravimo. Ne rabite iti v Hot Spring, Ark., da bi vas tam .zdravili, toda predite k Hot Springs Medial Institutu, kjer rabimo iste metode. VSAK PACIENT ZADOVOLJEN Z dovoljenjem Vas obračamo na stotine pacientov tu v Chicago, katere smo vspešno ozdravili in vsak vam bo povedal, 'da je z nami zadovoljen. Mi ne garantiramo samo, da Vas ozdravimo ampak da tudi ostanete zdravi, ali Vam pa vrnemo sleherni cent, ki ste ga nam plačali, Plačujete lahko na obroke. HOT SPRINGS MEDICAL INSTITUTE, 115-112 S. Slate St, Chicago, III. Nad Orpheum gledališčem. URADNE URE: Dnevno od 9 do 9 večer. Govorimo v vseh jezikih. V nedljah od 9 do 4 pop. Tel. Randolph 5541 SALOON z lepo urejenim ke gl iščem in sveže Seboedhofen pivo priporoča ANTON MLADtô, flOAO m— T.l.nt An NAJEMNIK & YANA, Izdelovalca aodovioe mineralne rode in dragih neopojnih pijač. 82—84 Fisk Si, Tel. Gnal 1406 Največja Slovanska trgovina * glasbenimi Instrumenti v Ameriki. Fonografi, slovenski rekordi, im-portirane; harmonike.«; gosli, tamburice, itd.. Glasovi rji - (piano) po najnižjih cenah, kakor tudi vsi drugi v glazbeno stroko spadajoči predmeti. J osip Jiran IZDELOVALEC IN TRGOVEC 1333 W. 18th Str. blizu Blue Island Ave. Chicago, III. Slovencem in Hrvatom se priporoča kot domač vinotržeč STEVE JAKŠE, izdelovalec in prodajalec vina na debelo. Se priporoča za obila naročila ! Naslov: STEVE JAKŠE, Box 657 Crockett, Cal. MILAOiD EitiiEE BUR 2245 Larimer St. Denver, Colo. Slovencem se priporočava kot dobra domača salunarja. Louis Prosek in Joe Fischlin COLORADO COLUMBINE BREWING CO. Domača pivovarna. Slovenci, podpirajte domačo industrijo! JOE GOLOB, redsed., blagajnik in upravitelj. URAD: 103 Harrison ave., LEADVILLE, COLO “NARODNA DVORANA” in NARODNI SLOVANSKI SALOON 4837-43 Washington St., DENVER, COLO. Vedno domače dobro vino, likerji i cigare. Vsi Slovani se zbirajo v tem saiunn! Za obisk se priporoča JOHN PREDOVICH, lastnik HEa.ll Bar 215 East Northern ave._ Pueblo, Colo. Vedno za dobiti Walterjevo sveže pivo; dobro domače žganje in pristno vino in raznovrstne smotke. Slovenci obiskujte naju! RUDOLF KARLINGER & JOS. ZAKRAJŠEK, lastnika. Rojakom v San Francisco, Cal., in slovenskim potnikom se priporoča (LAIBACH JOHN KUKAR, imitelj. 461 Fourth St. San Francisco, Cal. Telef Douglas 5049 Telef. Home J2436 0000000000000000000000 ¡LOUIS ROBSELl 0 O q Slovensko-hrvaški o 1 SALOON I O o O Vedno sveže pivo, izvrstno O O žganje in pristno domača vina. 5 O O O 460 Grand ave. O § KENOSHA, WIS. § O Telefon 1199 O O O 0000000000000000000000 TAM IRA. kraljica Madagasov. Spisal L. M. % na 3. svobodni Znanje in skušnja Za izdelanje slik je treba poleg kamere in iense tudi tehničnega znanja in umetniške skušnje. Jaz imam tehnično znanje in moji odjemalci pravijo, da imam tudi umetniško skušnjo. Fotograf 1439 W. 18. St. * vogal Albert St. Dne 7. oktobra m. 1. popoldan je v tržaški luki parnik “Martha Washington” v tretje zatulil; znamenje za odhod. In res, parnik se je pričel takoj od kraja odmikati, in hajdi v daljni svet. V prvem in drugem •razredu in v medkrovju nas je bilo vkrcanih okolo 1500 potnikov, vsi, razen šestih, namenjeni v svobodni in “z zlatom potreseni svet” v — Ameriko. Morje je bilo mirno, toraj vožnja prijetna. 7. okt. smo dospeli v Patras, na Grškem, kjer so se o-menjeni 6 popotniki izkrcali, a vkrcalo se pa je okolo 300 'Grkov, večinoma z družino. ¡Smrad na parniku se je pričel. 11. okt. na vsezgodej prišli smo v Palermo, v Siciliji, in smo tam bili do 7. ure zvečer, ne da bi smel kdo na kopno. Eni so trdili, da ni v mestu več kolere, a zopet drugi so pravili, da umrje za kolero samo v Palermi do 60 ljudi vsak dan. Kdo je prav imel nevena; toda videl sem koliko opravila je imel vsaki potnik, predno je smel na parnik. In vkrcalo se je zopet okolo 500 ljudi, veliko z družinami. To je bil pravcati Babilon. — Vrag naj vzame tako popotovanje. Tukaj naj še omenim, da v palermskem pristanišču ni bilo, razen dveh drž. poštnih parnikov, nobenega italijanskega parobroda za ljudi prevažovati, vsi so bili od vlade v Tripolitanijo poslani. To je bilo vzrok, da se je toliko število na naš parnik vkrcalo, in še je čez 200 potnikov zaostalo, ker ni bilo prostora. 13. oktobra smo prišli v Algir, v Afriki, kjer je “Martha Washington” vzela premog, a nekteri nas, smo si afrikansko mesto o-gledali, katero je silno lepo. Zvečer smo odrinili in 12 dni vozarili po oceanu ter prav slabo vožnjo imeli. Cenjeni čitatelj bo .rekel da o afrikanski kraljici Tamira še nič ni čital; toda mislil sem, da je potrebno poprej nekoliko opisati vožnjo, ker na širokem morju sem se še-le seznanil z onim, ki mi je .pravil svoj doživljaj v Osrednji Afriki. V Palermi sta se vkrcala poleg drugih tudi dva Nemška Afrikanca. Bila sta rodom Hamburžana, a živela sta v Johanesburgu, kjer živijo slavni Buri. Eden teh dveh gospodov je bil trgovec z nojevim perjem ter je obhodil vže veliko sveta. Drugi je bil tovarnar. Oba sta v New York potovala, kjer i-ma trgovec ženo in otroke. Trgovec je bil vljuden človek in rad pravil o njegovih vojaških in drugih dogodkih. Bil je v mladosti pomorski častnik. Nekega dne vprašam trgovca, če se mu je kaj izvanrednega v Afriki pripetilo? On pravi: “Da! Ako imate potrpljenje, hočem Yam povedati o mojem poslanstvu 'h kraljici Tamira v Madaga-su. 'Povem pa Vam, da bo dogodka obširna.” Jaz odvrnem: “Le na plan, časa imamo več kot preveč.” Gospod reče na to: “Pa naj bo.” In pričel je: “Vnela se je4-bila vojna med Angleži in Francijo. Vsi v Vzhodni Indiji živeči Angleži so bili o-sutpli, in posebno tisti, ki so imeli na morju bogato naložene ladije, kajti Indijski ocean je kar mrgolel francoskih brodolovcev, ki so na bogate Indijske brode prežali in jih smatrali za dobro zajetje. Tudi jaz sem se pod poveljstvom slavnega kapitana Ripeau (Ripo) udeležil več bitk, in mars-kteri dober lov naredil. V zadnji bitki sem bil ranjen, toda neznatno, odnesli so me in moral sem nekaj tednov na otoku. Isle de France čuvati postel. Med mojo boleznijo, ktero sem vsled moje močne narave lahko in srečno prestal, posetil me je pogostoma kapitan Montalan, vseskozi jak in izkušen pomorščak. Neko jutro na vsezgodaj me je poklical k sebi in mi takoj reče, ko v sobo stopim: “Povedati Vam imam dobro poročilo, moj dragi. V nekoliko dneh zopet odidete na morje. Sicer ste-li.že o kraljici . Bombetok kdaj kaj slišali? Jaz bi si potem obširno pojasnilo prihranil.” “Da, prav mnogokrat. Vsakte-ri na Isle de France zna, da države te kraljice zavzemajo veči del Zapadnega Madagaskarja; toda nihče ne ve veliko natančnega. Pripovedujejo neverojetne stvari o njej.” “No, Vi bodete brž ko ne kmalu seznali, kaj je o stvari. Trgovci našega otoka so se zjedinili, eno ladjo natovoriti in v ono, malo poznato vodovje poslati; namen te ekspedicije je, ako možno, da se s kraljico trgovske pogodbe sklenejo. Governer otoka Isle de France, kteri sprevidi, koliko koristnega bi bilo za kolonijo tako podjetje, ter je dal na račun vlade znaten prispevek za opremo broda in meni izročil poveljstvo.” To poročilo me je dokaj razve selilo, in to tem več, ker je moj denar, kterega sem si bil pod ka pitanom Ripo pri zajetjih kot delež prihranil, pošel in moja ‘blagajna je bila takorekoč — prazna; vrhutega sem bil pa tudi željan zopet svež morski zrak vdihavati. “Dragi prijatelj,” je nadaljeval kapitan Montalant, “ne .radujte se prezgodaj. Potovanje, ktero imamo storiti, ni sicer dolgo, toda je precej nevarno, ker moramo v zaliv Mozambika pri-pljuti. Sicer bo Vam to vse jedno, kakor je meni; to ni poglavitna stvar. Pri tem je neprijetno, da je podnebje v Bombetoku tako nezdravo, da najmočnejši pomorščak v nekoliko urah obnemare. Solčnarica je tam za Evropejca nevarnejša, kot strel iz puške, kajti rana krogle včasih ozdravi, a po solčnarici pa nikoli. Druga neprilika je ta, da tisti, ki mrzlici in vročini vkljubujejo, nemorajo vselej nočno roso prenašati, in deset proti eni je staviti, da ko se povrnemo na Isle de France, bo manjkalo polovica moštva. Ja, ni drugače, kot da imam čast, Vam povedati: zvečer ser oči zatisnejo, da bi sipali, a v jutro se nemore spregledati. Kakor vidite, stvar ne trpi dolgo. Če Vam te malenkostne neprilike, katere nas na poto vanju lahko doletijo, razodevam, nemislite si, da Vam hočem odsvetovati z nami iti; nikakor ne. Vi se meni dopadete in Vas vzamem tako rad za poročnika, kakor koga druzega; Vi ste mi celo ljubši, ker Vas kapitan Ripo ceni, in kdor je pri njemu dobro zapisan, mora to zaslužiti. In potem ste se že z Angleži vrlo tepli. Lah ko se primeri, in to je skoraj gotovo, da bomo z domačini plese i-meli, in ljudje, ki so nevarnostim že vajeni, so mi ljubši kakor taki, ki nič ne vedo, kot edino ladje o-skrbovat.” “Zahvaljujem se Vam za dobro mnenje, katero o meni imate, gospod kapitan, in bom vse storil, da v me stavljeno zaupanje tudi opravičim.” “In za to Vam ne bo manjkalo prilik, kajti jaz Vam še nisem povedal, da mislim poslati baš Vas, kot odposlanca k skrivnostni kraljici.” Za to čast sem Vam še posebno hvaležen, gospod kapitan.” “Vi nimate prav, ljubi prijatelj : jaz nisem mislil poveriti Vam poslanstvo, da bi Vam prednost dajal. Vzrok je sledeči: Mi smo edino trije častniki na krovu, jaz, moj prvi poročnik in Vi, in ker Vi iz med nas treh najmanj razumete naš manever, mi je ljubše, ako na tej misiji stane odposlanca življenje, kot pa katerega druzega nas, ker Vi na Matminn, (tako se kliče ladija) sploh niste za nobeno korist, ker Vas nimamo kaj rabiti. Ali me razumete?” “Popolnoma, gospod kapitan.” Osem dni po tej razpravi je u-darila ura vkrcavanja, Naš odhod je bil že nekak dogode^, kajti vsi stanovalci otoka, radovedni vsled izvanrednih pripovedk, ki so krožile o bombetoški kraljici, so željno pričakovali na rešitev zagonetke. Kdo zna, če nima pri tej trgovinski ekspediciji, h kateri vlada polovico stroškov prispeva, radovednost največ deleža. Maturin, dober jadernik in izvrstno plovilo, katerega je sicer ugoden veter gnal, obnašal se je prav izvrstno. Po precej kratki in hitri vožnji, smo vozili s polnimi jadri-v obšifen ■ Mfebetoški zatoki To je bilo proti peti uri zvečer. ----- Vas Macangaj, ktera leži severno ob velikanskem pristanišču, je z Arabci obljudena, kar se iz pritličnih in trdnih stavb razvidi, in katerih belenje, v okvirju bogate vegetacije privlačuje že od daleč pogled. Lega te vasi je zavarovana pred silnimi viharji, ki so v teh vodah pogostoma, kar je bilo za nas velike koristi. 'Naslonili smo se na ograjo, od koder smo imeli lep razgled. — H krati smo opazili veliko pirogo, ki je k nam pljula. “Tu pride neki ¡vaški odličnjak, koji nas brezdvomno pose-ti,” reče kapitan; “mi ga moramo z največjo uljudnostjo sprejeti, da si njegovo prijateljstvo pridobimo. Prinesi dve steklenici a-raka (silno močno žganje),” veli mornarskemu mladenču, stoječe mu v bližini. Baš ko je izgovoril, se je piro ga priklopila Maturinu, bila je z bogato rezbo okrašena, in na kateri je bilo okoli 15 veslačev. Dva moška, katera zaslužita kratek opis, sta izstopila in prišla na naš krov. Prvi in prav čudak imel je 35 do 40 let; lasi so mu bili svedrasti, barva obraza bakreno-rjava, stas srednji a dobro razvit. Njegova obleka je sestojala iz dveh kosov tkanin, od kojih eden mu je v številnih gubah ovijal lednje, a drugi bil okolo glave omotan. 'Ostali del njegovega telesa je bil do cela nag, razen desnega kolena, okolo katerega je bila, neka vrvica ovita, raz katerih končnic sta benglala dva čopa ob bedrih Drugi je bil gotovo najsmešnej ša oseba, kakoršnjo si moremo misliti. Na gornem delu njegovega čezmerno dolgega in slokega telesa, kateremu ni bilo konca ne kraja, je čepela mala, skoraj do cela plešasta, glava, zelo podobna petelinovi. Na tej je paradiral trio-glati klobuk, sicer pok večen, zato pa s tri čevlji vosoko pernato štulo okrašen. Čez prvo krilo, ktero mu je služilo za spodnjo suknjo, in čez drugo, katero je imel, kot plašč ogrnjeno, nosil je star frak obšit s pramati. Ob popolnoma golih nogah je mahljala nožnica s starim, smešnim mečem, kateri je vedno kviško zdigoval škrice fra ka in to na tak komičen način, da si sploh misliti ne moremo. Kot znak njegove najvišje giz-davosti, je imel na golih petah dvojne ogromne ostroge iz medenine, ktere so bile brž ko ne še izza časov roparskih vitezov. Toliko, da se nismo vsi do enega v smeh zagnali pri prvem pogledu na tega čudaka. ¡Sel je, z ostrogi žvenketaje, k kapitanu Montelandu, in vkloniv-ši hrbet do en čevelj od krova je rekel v slabi francoščini: Gospod kapitan, jaz sem plemenit Portugalec; moje ime je Carvalho.” Kakor težko razumna je bila francoščina plemenitega Portugalca, smo jo vendar zelo radi čuli, bila je zadostna, da se z Madaga-si s porazumimo. Sennor Carvalho je nato s pošt-ljivo gesto na svojega sodruga pokazal, priklonil se zopet malo bolj globje kot prvič, in reče: Tu Vam predstavim naj višjega uradnika kraljice bombetoške, le-ta mož je podkralj v Maeanga- ji-” “Ako je ta gospod visoki uradnik krone in vrhutega pa še podkralj, potem mu hočem moje spoštovanje izkazati,” odvrne kapitan. 'Na to se je približal visoki osebi; ter mu ponudil obedve steklenici araka. “Izvoljiti Vaše Veličanstvo?” Iz vneme, s katero se je polastil podkralj steklenic, bilo bi sklepati, da je prav dobro francoski razumel. Ali se Vaše Veličanstvu ne boji, da pride v nepravilen položaj ? ’ ’ pra'ša kapitan^ ko vidi, kako hlastno podkralj pije. “Silno sem žejen, gospod kapitan,” reče plemeniti Portugalec z žalostnim in prosečim glasom. “Vse v redu, tukaj je še ena steklenica; vzemite.” Dalje prihodnji'?. , NIZKE CENE - '--1: Fioor 'ur iiiiiifimffr t * II. Fioor lil. Fioor Volneno blago Ženske suknje Pohištvo Svila Trakovi Ženske obleke Peči Kaliiko Uzor U Ženske vestje Kovčegl Flanela Čevlji Ženske kiklje Preproge Platno Obleki Ženska kožuhovina Zastori Zastori Ženske jopici Otročji go-carts Belo blago Otročje obleke in vožički Spodnje perilo Otročje sulknje Pokrivala Moško perilo Otročje pokrivala Podobe Robčki Muslinovo spodnjo pe- Refrigeratorjl Rokovice rilo Kofri Mošnje Robci Grocerila Perfume Naprsniki Mesnica Zlatnina Albuni itd. Všitja Ženski klobuki Okraski Muzikalije Mešano blago hJ -L... ' Basement Glažuta Pisalni papir Igrače Porcelan Pleskarsko blago Bicikll Svetilke Importlrana glažuta in Tricikli Lesena roba namizno posodje Sanke Noži Srebrnina Hranite naše Trading stamps. Iste lahko zamenlte v kateremkoli departmentu za katerikoli predmet v vrednosti do $3.00. Zdravljenje v 5 dneh VARICOCELE HYDROCELE BREZ NOŽA ____________________[N BOLEČIN. Ozdravim vsacega, kdor trpi na Varicoceli, Structuiri; dalje ozdravim nalezljivo zastrupljenje, živčno nezmožnost, vodenico in bolezni tičočich se moških. Popravite Vaše zdravje. Ozdravim pozitivno želodec, pljuča, ledice in neprilike v jetrih. (Za neuspešno zdravljenje ni treba plačati.) TAJNE MOŠKE BOLEZNI ZGUBA NAGONA, BOLEZ-IV LEDICAH IN JETRIH zdravim hitro za stalno in tajno. Živčene onemoglosti; slabost, na. por, zastrupljenje In zguba vode. PLJUČA naduho, Bronchitis. srčne bolezni in pljučne zdravim po moji najnovejši metodi. ZASTRUPLJENJE KRVI ln vseh drugih kožnih bolezni, kakor prišče, lueije, onemoglost Itd. ŽENSKE BOLEZNI beli tok, bolečine v oza-ture, garje, otekline, podju in druge organske bolezni zdravim za stalno. Preiskovanje brezplačne. Govorimo slovensko. DR. ZINS, 183 Chicago Odprto od 8 dutraj do 8 zvečer Ob nedeljah od 8 zjutr. do 4 oop. Pilsen Auditorium Restavracija in Bufé JOS, FALTA, lastnik 1657-61 Blue Island Ave., Chicago. Največje dvorane na zapadni strani Chlcage- Importiran Pilsner, Anheuser-Bush, Michelob in .'r'-’-t'-'.rvedno na čepu. Importirana vina in cigare. TELEFON CANAL 4250. petini pustiš od nevednih zobozdravnikov izdirati svoie, mogoče še popolnoma zdrave zobe? Pusti si jih zaliti s zlatom ali srebrom, kar ti za vselej dobro in po najnižji oeni napravi Dr. B. K. Simonek Zobozdravnik. 64* BLUE ISLAND AYE. CHICAGO, ILL. Telefon Canal 2127, » Pijte najboljše pivo S » $ jg Peter Schoenhofen Brewing Co. 5 8 :--------K M PHONE: CANAL 9 CHICAGO, ILL. Gotov denar Hranilna vloga v tej banki je varno uložen denar, ki nosi 3% obresti ni ga lahko dvignete kedar hočete. INDUSTRIALSAVINGS BANK 2007 BLUE ISLAND AVENUE. Odprto ob sobotah večer od 6. do 8. urete. Safety Deposit predali po Í3.00 na leto. 22 let v biznesu*