Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! Am HOME ■aa vr-N^Zu,^ r°£r SLOVENIAN MORNi.^J N^Uuj PER Serving in Ohio and nationwide over 150,000 American Slovenians Vol. 94 — No. 50 (USPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 17, 1992 ISSN Number- 0164-680X 50C The Circle 77 SNPJ group had a Christmas concert at the West Park Slovenian Hall on Saturday evening, December 5. Pictured, back row, left to right, Joe Lach, Maria Pivik, Ferra Link, Michele Bartunek, John Mismas, Mimi Stibil, Albina Lapek, and Helen Konkoy at the microphone. Front row, Erin Cartland, Cara Reiter, and Orienta Cartland. (Photo by Tony Grdina) SHA Benefit A “Holiday Radiothon” will be held on location Saturday, December 19 for the benefit of ibe Slovene Home for the Aged, 18621 Neff Rd. The radiothon will be held from noon until 6 p.m. The program is broadcast on WELW-1330 AM. Call in pledges (216) 486-0268. The event is sponsored by Cleveland Slovenian Radio Club, John Pestotnik chairman. Dr. Robert White Featured Speaker At St. Vitus Brunch Dr. Robert J. White, a very well known and highly respected surgeon in the Cleveland area, will be the featured guest speaker at a breakfast brunch at St. Vitus Church on January 10. The event is sponsored by the St. Vitus Endowment board of trustees. Dr. White is a frequent guest on local television. He is the author of more than 500 articles. A frequent visitor to the former Soviet Union and to East Europe. His address will deal with medicine in that part of the world as well as with the work of the Papal Bioethical Committee, of which he is a member. Tickets for the event, which will follow the 10:30 Mass at St. Vitus, are $10. Contact the parish rectory (361-1444) or Stan Kuhar (585-1360 after 6 p.m.) for tickets and information. No tickets will be sold at the door and the last date for reservations is January 5. p f P I f I My Christmas Eve Prayer In the quiet of this hallowed ever, Fondly gazing on your loved ones, | May a gentle flutter stir your tender heart With Christmas joy, And the years succeeding prove to be Happier than you’ve ever known before. With love, —Joseph Zelle * Another Cute Little Angel Responds Editor; * Was surprised and delighu , see the article “St. Nicholi 0m*n8” along with tl 2fi- °8raPh in the Novemb b *ssue °f American Home. •hem?- back many hapi dav °ries my childhoc h'ood ^ S*' Mary’s Collii or,-?U see> * was one of tl vel8lnal “angels” over < aftrs ag°- I had no idea th; Sch r C these years, Slovenia \Rudy Knez. exri e .spoke Slovenian almo tha u.SlVely at home but I mu \* ... my Barents, Louis ar to for sending n dav 0ven'an School on Satu Unru0,rnin8s at St- Mary tuteir tbe anc* Patiei ^udv8eif°f a very dear mai never rnez’ whom 1 sh£ than], for8et and whom great inOVV for fostering n heritageVe °f °Ur Sloveni£ I have enclosed a photograph of our first performance at the Slovenian Home on Holmes Avenue. I am the most fervent looking, kneeling angel on the far right. Perhaps others will also recognize themselves. And to further prove that I have not forgotten how wonderful and exciting this play was for me, I still remember the words of the song: Mi angelci smo mali, nas Bogec rad ima, kaj žalost je, ne vemo, za bol nihče ne zna. Svilena nam je krila pripela božja moč, da nosimo povelja do revnih zemskih koč. Anna-Marie (Jurečič) Akbari Cloudcroft, NM Glasbena Matica says ‘Thanks’ As the day of our “It’s Begin-ning To Look Like Christmas” concert on Sunday, December 6th was coming closer and closer, all of Glasbena Matica members were excited and getting in the spirit of Christmas. Words cannot express how elated we were when we received the enthusiastic response from such an appreciative audience. Glasbena Matica was pleasantly surprised'when they received a $2.000.00 check presented by James V. Debevec, president of the Frances and Jane S. Lausche Foundation. "We also received $ 100.00 from American Mutual Life Association, $100.00 from Mrs. Ann M. Hočevar, as well as a $100.00 check from Mr. George Knaus. Please accept our sincere thanks for these generous donations. Glasbena Matica wishes to thank all of its patrons for their continued support over the years. We would also like to wish everyone a Very Merry Christmas and a Happy, Healthy New Year. —Sylvia Plymesser NEXT ISSUES The next issues of the American Home newspaper will be printed on Wednesday, December 23 and Wednesday, December 30. Please bring in copy EARLY. 1QQ Words Mere er Less John Mercina Sunday Monday 21 Thursday -----VESiTBOM- FROM JOHN MERCINA Ron Šuster honored State Representative Ronald Šuster will be honored by the American Nationalities Movement on Saturday, December 19 at the Hofbrau Haus on East 55th St., Cleveland. Šuster will be recognized for his efforts on behalf of the nationalities not only in Cleveland, but throughout Ohio. Congratulations for a well-deserved honor to a hardworking, conscientious legislature, whom we Slove- nians are honored and wholeheartedly proud to have represent us in government. Bake Sale St. Mary Altar Society (Col-linwood) is sponsoring a krofe and bake sale on Saturday, December 19 beginning at 9 a.m. in the school auditorium. AMERISK.A UUIVIUVIIMM, ucocmocn Pristava Pensioners made 1,600 sausage rings at their recent fund-raiser at the Slovenian recreation center in Harpersfield, Ohio. In front is Josephine Kastigar of Euclid. From left to right, Slavko Intihar, Wickliffe, Marija Vrhovnik, Madison, Mary and Joe Koren of Willoughby Hills, Julia Zalar of Richmond Hts., and Angelca Hribar of Willoughby Hills. ^ ^ ^ Big Thanks A great big thank you to J.F.D. Industries who donated $100 to the Ameriška Domovina. Their letter read, “To our dear friends at A.D. — Merry Christmas and Much Health and Prosperity. Christmas gift of $100 is to support your hard work to preserve our Slovenian Culture in America. John and Amalia Dejak JFD Industries” Thanks - in Memory Sorry I am late with my subscription renewal. I spent three weeks in the hospital, but am home now for a rest. My thanks to my friends and relatives for cards and visits. Thank you for the parish visits. Enclosed is an extra $15.00 in memory of my mother and father Louise and Anton Koshel. Laura Ann Puleo Willowick, Ohio Christmas gift Thanks to Andrew and Mary Champa of Euclid, Ohio who donated a Christmas gift of $25.00 to the American Home. Thanks The St. Vitus Children’s Choir is pleased to announce they have received a grant from the Frances and Jane S. Lausche Foundation in the amount of $500.00. This grant will be used to purchase music, supplies, and for various social activities for the choir members. The group is currently composed of St. Vitus school students in grades four through eight, and it sings at parish liturgies, school programs, and various community organizations. The choir is under the direction of David Križan. The choir members and St. Vitus church wish to thank the Frances and Jane S. Lausche Foundation for this very generous grant in memory of the late Senator Frank J. Lausche. It is greatly appreciated. Have a Heart Replace the following italicized phrase with another that means the same thing but includes the word “heart.” 1. It disappointed me greatly that my alma mater wasn’t asked to play in a New Year’s Day bowl game. 2. On Lincoln’s Birthday my granddaughter recited the Gettysburg Address from memory. 3. The Valentine’s Day cards my son chooses from Sheliga prove that fundamentally, he’s a romantic. 4. It gives me great pleasure to hear the wonderful old Slovenian folk songs sung the way they should be. I am unalterably opposed to canceling the Memorial Day parade. 6. The head of the Fourth of July committee is a woman who shares my personal tastes and ideas. 7. I considered taking a trip to Baraga Land over Labor Day but have since decided otherwise. 8. We should all think seriously about Sherman’s declaration that “war is hell” — especially on Veteran’s Day. ^ 9. The cousin I invited for Thanksgiving thanked me with absolute sincerity. 10. Happily, during the Christmas holidays my kids let me spoil my grandchildren as much and as long as I want. Answers: 1 — broke my heart. 2 — by heart. 3 — at heart. 4 — does my heart good. 5. — have my heart set against. 6 — after my own heart. 7 — had a change of heart. 8 — take to heart. 9 — from the bottom of his/her heart. 10 — to my heart’s content. Meeting The Slovene Home for the Aged Auxiliary is meeting at 9 a.m. on Monday, January 11 at the Home to dismantle the Christmas trimmings, break for luncheon and a short meeting. —Eleanor Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 Fixed- Rate Home Equity Loans METROPOLITAN SAVINGS BANI • Loans from $5,000 to $ 100,000 based on the equity in your home • Terms to fit your budget • Fast approval 8.75 Vnnual Percentage R; Rate subect to change without notice Your Friendly Neighborhood Bank • Chesterland 12595 Chillicothe Rd.729-0400 • Shaker Hts. 20200 Van Aken Blvd 752-4141 • Cleveland 920 E 185th St.........486-4100 »South Euclid 14483 Cedar Rd 291-2800 • Cleveland Hts. 1865 Coventry Rd..371-2000 • Willoughby Hills 2765 SOM Center Rd 944-3400 • Euclid 1515 E. 260th St..........731-8865 • Pepper Pike 3637 Lander Rd.......831-8800 Metropolitan Savings B.mk of Cleveland • Member F0IC MAKING LIFE MORE FUN Let The Children Help You Build A Gingerbread House Families will enjoy building a Holiday Gingerbread House for Mickey and Minnie Mouse.___________ ________ _____________ Gingerbread house building season is quickly approaching. And this season, the fun and festivity of creating a gingerbread house is complemented by the magic and imagination of The Walt Disney Company’s classic characters, Mickey Mouse and Minnie Mouse. The Mickey & Friends Holiday Gingerbread House comes as a ready-to-assemble kit in an attractive, house-shaped gift box. Step-by-step instructions make building the house easy. Just attach the pre-baked gingerbread roof and side sections with pre-mixed icing, then secure the structure with the display base provided. In addition to the collectible figurines of Mickey Mouse and Minnie Mouse, the Kit includes bags of red licorice twists, red and green jelly beans and assorted spicette sugar candies for those special deco- rating tricks. Here are some additional hints to make your “construction project lots of fun: • Use candy canes for street lamps, aluminum foil for a skating pond, sugar wafers for doors, frosted cereal for thatched roofs, cotton balls for chimney smoke and coconut flakes for snow. • Invite cousins, aunts, uncles and grandparents to share in the decora1' ing project. • While you work, tell stories about past family holidays or invite childfUf to create their own gingerbread fable. • Bring out the holiday music. Your decorating festivities will be more if the season’s spirit if you’re listeningt0 your favorite holiday tunes. To obtain information about are3 retailers carrying the Mickey * Friends Holiday Gingerbread Hous® Kit, call 1-800-332-6722. 22078 LAKESHORE BOULEVARD EUCLID, OHIQ44I23 Colorado River Raft Excursions We Book Corporate and Pleasure Travel Reservations AIRLINE * CRUISES ' RAIL Special Adventure Packages Donoa Lucas, owner , Patricia Spivak, Travel Consultant 261-1050 HAY TODAY. WIN TONIGHT! Anytime today would be a good time to visit one of the Ohio Lottery’s Sales Agent locations and get in the games for tonight’s drawings. ["ohioI [lorteRYf An Equal Opportunity Employe' /Comparing Slovenian and American Health Care The Slovenian and American health care systems are different, and it’s interesting to compare them on a variety of levels and perspectives, such as from patient’s perspectives, from physicians’ perspectives, on the level of insurance hospitals and medical schools. Patients Perspectives The ailing Slovenian will go to a general practitioner who wiH examine him, try to help him or send him to a specialist at hospital. He will have to wait to be seen by his general practi-boner, perhaps spending a whole day in the waiting room. He’ll most likely have fo wait to see his specialist. And he will have to pay a nominal fee for services rendered, hospital stay and rnedication, and if he has ol'ow Up visits with his general practitioner and specialist. The American patient by con-rast., has more options open 0 him. He may see a general Practitioner or go directly to a specialist. His doctor, in general, will be responsible for 'm throughout the course of ls illness. That means that he ''/nl see him in his office, have trn admitted to the hospital, hus, there is a continuity of care. depending on the patient’s calth plan, he will pay a large 0r small sum of money for this service. The patient is free to fS.Ue physician if he feels at the quiity of care was in- adecniiqp _______ ^pgetor’s Perspectives! After elementary and high ( hool, young Slovenians must jbte an exam which will deter-. Ine if they will continue on t_ medical school. If they pass ls exam, they will begin a bbtse of study which will last foil1 six years- This wiH he •lowed by a year of intern- be*- a^ter which they may cgm to work, or they may s nt!nVe to study in order to traecialize. After finishing their re medical students saieiVC ^PloVJ116111 with a retarV. health insurance and sal'renient insurance. The 1^. however, is small. Sv COntrast to the Slovenian AnJ^’8 simplicity, the edu riCan system for medical AftCation seems complex. hijtlT e*ementary school and con Sch°0l. students go to nwj8® f°r four years. Enroll-ti0 ls competitive and tui-SlOo?- are high, as high as Enroll for four years-is e ment at medical school °niv^L more competitive and best . ^est students from the A_j^0ols will make it. expe • meclical school is very P tsive generally. Medical CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 ^ “Serving the wP^nian Community ’ students graduate from medical school with large debts to pay off. In addition, most medical school graduates choose to continue their education in order to specialize. Specialty training programs are compeimve. Once having completed their training, physicians have many options open to them. They may open their own practices; they may choose to be employed by hospitals or groups, just to name a few. Depending on the choices they make, physicians will have different salaries. Personal responsibility for patient care is emphasized in the American medical system. Physicians pay a substantial sum in malpractice insurance. If they own their own practices, physicians have a vested interest in making their practices work. They are responsible for their own health insurance and retirement plans. In addition, physicians are required to pass either the National Boards or the Specialty Boards every five to ten years. For these reasons, the average work day for the average physician has many hours. Insurance| In Slovenia, everyone is covered by the health insurance plan, which in recent years has acquired larger and larger deductibles. There is no private insurance. Health care is financed by the national Budget, and, I believe, comprises 5% of the gross national product, this šum covers the—salaries of health care employees plus the construction of clinics plus hospitals. There is nobody officially responsible for controlling the quality of care, or the suitable allocation of funds. In the U.S. there is no national insurance. Despite this, however, 85®7o of Americans have some form of health coverage. The best known non-profit coverage is Blue Cross which uses 95% of its revenues to cover medical expenses. For-profit insurances use a lesser percentage. Americans over 65 years of age are covered by a federal insurance, Medicare, and Americans living under the poverty line are eligible for state subsidized insurance, Medicaid. Nevertheless, 15% of Americans, or 35 million people don’t have any form of health insurance and this is a problem. Yet health care costs in the U.S. comprises 18% of the GNP. which is 4-5% more than in Germany or Great Britain. Health care is prohibitively expensive in the United States. This is an issue being faced by our President-elect Clinton. 1 Hospitals^ In Slovenia, all hospitals are state owned. The clinical center in Ljubljana is a center Golub Funeral Home 4?03 Superior Ave. -17010 Lake Shore BlVd. 391-0357 Service To Render A More Perfect Tribute” to which severely ill patients and medical personnel all gravitate. This environment fosters competition which serves to improve qualtity and guarantees prestige. Understandably, it is interesting that in the United States there are prestigious private hospitals, with which public hospitals cannot compete. Some U.S. hospitals are exceptionally financially sound as well as architectfonally well planned. As compared to Slovenian hospitals, most American hospitals are better equipped and have a greater open door policy for patients. They have longer visiting hours. Good medical equipment means better care for patients, but that care is expensive. Hospital stays can cost one thousand dollars a day. (Medical Schools / A fundamental difference between Slovenia and the U.S. is in the fact that in Slovenia there is only one medical school while in the U.S. there are 125. For most young Slovenians being accepted by the medical school in Ljubljana is the only option if they want to become physicians. In addition, medical schools in the United States are ranked. This fosters a competitive environment between medical schools. Students graduating from the most prestigious universities are at an advantage. The best U.S. universities are still the best universities in the world. For example, the University of Chicago received 13 out of 18 Nobel prizes in Economics and 63 in all. This one school was awarded more Nobel prizes than most countries, including Japan and Russia. Like U.S. hospitals, some U.S. medical schools are private and some are public. As expected, the private institutions are better than the public ones. For each medical school slot, there are 5-10 candidates. Candidates are accepted based on their academic records, MCAT exam scores and extracurricular achievements. Despite these hurdles. _we have more Slovenian medical students in N.Y.C. than ever before. Suggestions for Possible Changes What could be changed in the Slovenian medical system in order to improve health care for ailing Slovenians? I believe that scheduling doctor’s appointments would simplify much as well as save money. A long-range goal might be to establish a curriculum coordinated with that of the European community so that Slove-'luan physicians could work anywhere in Europe. Graduate training for a general practitioner would therefore have to be longer. Most importantly, I believe, that Slovenians should be allowed to take health care in- surance should be legitimized. Health care is a commodity like a car or a house. Slovenians should be allowed to invest in their most valuable asset, their health. Private health care delivery would diversify the present health care system. Privatization would substantially decrease spending from the national health budget. The Swiss and German systems could be taken as models. The basic building-stone in these models is the general practitioner and local insurance. Central and medical service would, with legal privatization, take care of health needs on the local level. The way the health care changes could be implemented would be to give the insured a choice to stay with their insurance or to join a private, local insurance. The private insurer would have to demonstrate a better capacity for care. This introduction of competition would lower the prices of some procedures and improve the quality of health care without any additional cost to the budget. With improved quality, it wouldn’t be difficult to get new patients. It would, however, be more difficult to convince doctors that private health care delivery is better, if they continue working as salaried physicians supplemented with off-the-books care. Because this _black market work is a loss of revenue for The republic, legislators would have to stimulate doctors to “come out of the closet’’ by Offering them tax abatements, Toans ancThieher payments. The end result will be a physician who will work longer hours, employ less people and function more efficiently. 3 Private health care delivery would mean a substantial sav- j, ing for the republic since ^ financing the physician’s prac- m tice, that is his instruments and working space, wouldn’t be coming from the national budget, but from private loans. The same line of thought holds true for private hospitals. The process of privatization of hospitals has begun in Russia and other countries of the Eastern Europe, and should be undertaken in Slovenia as well. Privatization would require new laws, however, as well as some good will. In addition, the quality of these hospitals and the scope of the work undertaken in them would depend only on the vision of the people behind the endeavor to privatize. Recipe APPLE STRUDEL Pastry: 1/2 cake yeast, crumbled 1 /2 teaspoon sugar 3 tablespoons lukewarm water 2-1/2 cups all-purpose flour 1/2 teaspoon salt 1 cup margarine, softened 3 egg yolks 1/2 cup dairy sour cream Filling: 6 apples, pared and cut up Brown sugar, to taste 2 teaspoons cinnamon 1/2 cup raisins (optional) 7 square graham crackers, crushed Dissolve yeast with sugar in lukewarm water. In a mixing bowl, mix together flour and salt. Cut or work in margarine as for pie dough. Mix in egg yolks, sour cream and yeast mixture. Knead lightly, place in a greased bowl, grease top, cover and refrigerate overnight. Divide in 2 or 3 equal parts. On a floured surface, roll dough out to a rectangle the thickness of pie crust. Lightly toss together filling ingredients. Spread down center third of dough and fold sides to overlap Filling. Pinch ends to seal. Place strudels, seam-side down, on a Pam-sprayed baking sheet. Cut slits in top to allow steam to escape. Bake at 375 degrees for 50 minutes. If top browns too quickly, cover with foil until apples are tender. Looking for that perfect gift for someone who has everything? Consider a gift certificate good toward travel in 1993 to Slovenia, (or vacation of choice). Available in any dollar amount you choose. We will rush you an attractive certificate portfolio ready for presentation in your favorite Christmas Card. FROM:_________________________________________________________ Address:_______________________________________ TO: Amount ? (please include your check) Kollander World Travel (216) 692-1000 Cleveland.'oh**44119 800-800-5981 RIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 17, 1992 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 17, 1992 Death Notice JOSEPH KETE Joseph Kete, 81 of Saranac Road, died Sunday evening at Meridia Euclid Hospital of heart failure. Mr. Kete was born in Planina, Slovenia and came to Cleveland in 1953. He had been employed as an electrician at the Cleveland Clinic Hospital until 1975 when he retired. He was a member of KSKJ lodge No. 169. Joseph was the husband of Ivanka (nee Modrijan); the father of Peter of Mentor, Florian of Bay Village, and Frank of Cleveland. Daughters are Theresa Babuder of Mentor and Mary Ann Hamlin of Rocky River. He was grandfather of nine. Brother of Ivan Kete, Cvetko Kete, Frank (dec.), and Milan (dec.); sisters Ivanka Črnigoj, Lojzka Kete, and Angela Sever (dec.) — all of Slovenia. Friends were received Tuesday, Dec. 15 at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St., where services were held Wednesday at 8:45 a.m. and at St. Mary Church at 9:30 a.m. Interment All Souls Cemetery. Donations in his memory to St. Mary’s Church would be appreciated by the family. Get Some Sun One should spend at least one hour daily outdoors. Walk or run on grass, along beaches, swim in nature’s waters, climb mountains, visit fields and forests. Breathe deeply. Even in winter, you can sunbathe. Build a two-foot-high windbreak. Even at 25 degrees F., sheltered from the wind, one will feel very warm. Sun and fresh air are the two most important ingredients in one’s diet. In Loving Memory of the 27th anniversary of 0|ir dear mother, grandmother and great-grandmother Mary Hrastar passed away Dec. 25, 1965 Today recalls sad memories of a Dear mother gone to rest, And the ones who think of her Today are the ones who loved her best. Sadly missed by: Son - William (Bill) Daughters - Elsie Urbic Marlene Dobrzeniecki (Clearwater, Fla.) Grandchildren, and Great-grandchildren and remaining relatives. Cleveland, Dec. 17, 1992 In Loving Memory Of Our Beloved Wife, Mother, Grandmother, and Mother-in-Law Anna Papesh died December 18, 1983 Your memory to us is a keepsake. With which we will never part. Though God has you in His keeping, We always have you in our heart. Sadly missed by: Sam Papesh, husband daughters, sons-in-law; 11 grandchildren: 10 great-grandchildren Lousy Mail Editor: Not sure if it’d do any good but we feel you’d like to know anyhow. Today (Nov. 21) we received two copies of the American Home, dated Nov. 5 In Loving Memory Of the First Anniversary of the Death of Our Devoted Mother, Mother-in-Law, Grandmother, Aunt, Great-Aunt Frances Ketchaver “Klopcic” She died Dec. 18, 1991 Words can 7 express how deeply we miss you. Loving sons: Gerald, Raymond and Richard and Families MOJA DEŽELA More Than A. Lettering Shop! FAMILY SPORTS LETTERING STEVE HIPPEN, Proprietor Main Office Order & FAX Line 512 East 185th St. 216-481-4-754 Cleveland, Ohio 4-4-119 T-Shirts - Sweatshirts - Jackets If you're a low to moderate income family that is having difficulty obtaining a mortgage loan, call Home Federal Savings Bank. We have mortgage money available specifically for first-time home buyers. This loan program offers these features: This program will be available for a limited time only. Call HOME at 226-0510for information on how we can make owning your home become a dream come true! FDIC Insured and Nov. 12. On Nov. 10 we received the Oct. 29th issue. I’ve complained to Semora Post Office - a very small post office, problem is elsewhere (they say). I’m wondering if other “out of town” subscribers are having the same problem? I believe it’s big city post offices that delays — either in Cleveland or Greensboro, N.C. John and Louise Mahne Semora, North Carolina NOTE: There are enough subscribers in North Carolina to warrant its own No. 3 mail bag which goes directly from Cleveland’s Main Post Office to Greensboro, N.C. 270. The newspaper is taken at 12 noon to the Main Post Office in Cleveland every Thursday. We receive the newspaper in four test locations here and 95% of the time the paper arrives on Friday. If two papers come the same day, your delivery person is storing them somewhere and bringing them to you whenever he (or she) feels like it. We pay good money to the U.S. Postal System and we expect good delivery service in return. 10th Year Celebration s s s A J8 J8 $ § ft s ft a a a On February 1, 1983 the Ameriška Domovina printed its first paper on the new off-set printing press. The press was fast, efficient, and best of all it allowed us to print pictures within hours after they were developed, bringing visual news to our doorsteps a lot sooner and much clearer than ever before. In celebration of this significant event for the Slovenian people, from NOW UNTIL FEB. 1, 1993, anyone purchasing a NEW SUBSCRIPTION to the American Home newspaper can get a year’s worth of the Domovina for ONLY $15.00 — OR TWO NEW SUBSCRIPTIONS FOR $25.00! Subscriptions to the American Home newspaper make excellent Christmas gifts. The recipient will remember your thoughtful gift ALL YEAR LONG. And at the same time you will be continuing to perpetuate and promote your SLOVENIAN heritage by bringing in new readers. We are anxious to hear from you. Yes, I want you to send a gift subscription to: Name_________________________ _______________H. Address City, State, Zip_ „ _ e House cornerstone. The o 24^ <)f (be ornament is designed in gold finish. It comes in a velo, tna'vK included for U.S. delivery. It J1 De ordered from the White Histo^ 2°090 665866’ WaShingt0n’ D C- il Merry Christmas and i Happy New Year I 3 3 h } I 3 I I 1 m AMERICAN SLOVENE CLUB MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR Smrekar Hardware 6112-14 St. Clair Ave. 431-5479 Best Wishes for a Joyous Holiday Season Emilee Beauty Salon 6412 St. Clair Ave. — Cleveland, Ohio Phone — 431-6224 Emilee Jenko — Owner PATRIA WORLD- WIDE SELECTED FOOD AND GIFTS MANY SLOVENIAN IMPORTED ITEMS 794 E. 185 St. 531-6720 HAPPY H OLID A YS S. G. CAFINI D.P.M. ST. CLAIR FOOT CARE — 881-441 6131 St. Clair Ave. (Corner E. 62 & St. Clair) Merry Christmas and Happy New Year Emma and Frank Cesen Patricia Wilks Mentor, Ohio Brian & Francine Žabkar Cape Coral, Florida Merry Christmas and Happy New Year 1993 3 I 3 3 f % — SPECIAL WISHES FROM — ZEFRAN Funeral Home, Ltd. 11941 West Cermak Road - Chicago, 111 60608 (312) 847-6688 3 Generations Serving the Chicagoland Area for 65 Years Louis “Ron” Marilyn E. Frank J. ZEFRAN LoisM. ^92 Christmas Ornament This year marks the 200th ljuniversary of the White House, t« at reniarkable event, the laying of j^e Cornerstone of our nation’s First \ WMM 5 °nie, officially took place on Octoberl3,1792. \ i Joyous and Holy Christmas to all our friends. f bi> Christmas celebrate the o entennial of the White with your family. b b con|ar lned gift package which also the D]lnS a brochure that tells about the \yU/1nmg for and construction of of tL lte House, gives an account and i Cornerstone laying ceremony, 6,««»= hi“°ry °f ,l" Posta«! :°r.nament costs $ 16.00, $ How well help you turn a few facts and figures into a financial plan that lasts a lifetime. Are you satisfied with the return on your investments? Your income tax? Your insurance coverage and retirement nest egg? Now there's a way to meet your financial planning needs—free of charge, and tailored to your exact requirements. It's with our comprehensive financial planning system—a valuable tool that helps you identify your financial goals, and then provides you with appropriate alternatives for achieving them. plan as your needs change. Interested? Then just return the coupon or call us at the number shown—and we'll send you our free brochure. Do it today. s c JOHN R. TEL1CH SR., CLU iUn .Chartered Financial Consultant Finsncial 333 Babbitt Road #301 /- Euclid,Ohio44123 GrOUp (216)289-7729 Sun Life of Canada and affiliates All you have to do is provide us with information on your current investments and your short- and long-term financial needs—and we do the rest, relying on our years of experience and extensive computer resources. Please send more information on your free financial planning service Name- Address-City____ -State- And we'll work with you to update the Phone- I AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 17, 1992 CM 05 05 I } DC LU CQ 1 LU U LU Q < Z > O o Q < ■CO DC LU The Board of Directors of the Slovenian Society Home Euclid, Ohio Wishes Everyone the % Donations $ Thanks to the following for (j their donations to the | Ameriška Domovina: Z John Prosen, Cleveland — | $5.00 o Rose Komochar, Chagrin $ Falls, O., in memory of her $ husband, Martin Komochar <1 — $15.00 tl Rosalie Selan, Wickliffe, O. q — $14.00 Happiest of Holidays ^ Joseph Stariha, Euclid, O. and a prosperous New Year. $ — $5.oo S Karoline Kastelic, Toronto 4 h 1 1 $ $20.00 Maria Sturm, Berkeley, } Calif. — $5.00 i Mary Stražišar, Cleveland, ^ in memory of Joseph Stražišar ^ — $10.00 ^ Frank Znidarsich, | LaCrosse, Wis. — $10.00 c Anna Hočevar, Willoughby S Hills, O., in memory of hus- i: 1 I 'j I i i Happy New Year Mrs. Dorothy URBANCICH Euclid, Ohio l l l Ml Merry Christmas and Happy New Year l i •! St. Vitus Post 1655 Catholic War Veterans i i Merry Christmas and Happy New Year! Slovenian Sausages — Cooked and Raw Želodec -— REPA — Rice and Blood Sausages — $ band, Ivan Hočevar — $15.00 ( Ferdinand Maleiner, Toronto — $5.00 Frances Krnicar, Redondo Beach, Calif. - $15.00 Marija Marolt, Cleveland — $10.00 Ferdinand Maleiner, Toronto — $5.00 4 John Štempihar, Wickliffe, 1 O. — $5.00 ^ Cyril and Mary Grilc, Pom- 2 pano Beach, Fla. — $15.00 e Metoda Fischinger, Chicago 3 — $5.00 o Paola Rijavec, Wickliffe, $ O. — $5.00 4 Drago Udovič, Wickliffe, ■ O. — $5.00 John Meglen, New Middletown, O., in memory of his wife — $25.00 Marjan Merala, Davis, Calif. — $25.00 Anite Virgo, Willoughby, O. — $5.00 Freida Mihelich, Jackson Hts., N.Y. — $10.00 Leopold Zupančič, Euclid, O. — $5.00 Vinko Vrhovnik, S. Madison, O. — $10.00 Rudi Knez, Cleveland — $5.00 Milan Pavlovčič, Euclid, O. — $5.00 Gertrude Logonder, Peoria, 111. — $10.00 i i i i WE ALSO HAVE COTTAGE HAM AND HOME MADE SALAMI, ŠUNKA, HOM£Made SAUERKRAUT HAMS - BONELESS, SEMI and OLD FASHIONED WHOLE — PORK LOINS Whole or Sliced $ I May the Peace, Love and Joy of the Christmas Season Remain in your hearts throughout the year. 4 4 I s Jim, Madeline and James V. Debevec, II CERAR’S 2 595 E. 185th St. a i Euclid, Ohio 44119 — 481-9509 FISH FRIES Every Friday — 15t): Wings on Monday and Thursday I Chili on Tuesdays — Pork on Wednesdays SEASON'S GREETINGS Tony M., Rose, Tony F. Cvelbar Frank J. Cebuly Sr. I Merry Christmas and Happy New Year a McDonald & Company Securities, Inc. Willoughby Hills, Ohio • POTICA & STRUDEL • R & D Sausage Co. 15714 Waterloo - Cleveland Phone 692-1832 Joseph Zuzak — Owner Broadcast Studio | WCPN-90.3FM I Sundavs Noon till! :00pm | i: (K0LLANDER POLKA TOUR HEADQUARTERS) | 971 East 185th Street • Cleveland, Ohio 44119 4 WELW- 1330AM Daily Polka Radio TONY PETKOVŠEK • COHOST-JOEY TOMSICK • Featuring-ALICE KUHAR & DUKE MARSIC « Mrs. Pauline Dolinar, Cleveland, in memory of husband, Milan Dolinar — $10.00 Mrs. Frances Godec, Cleveland, in memory of husband, Louis Godec — $10.00 Matej Roesmann, Euclid — $5.00 Vili Zadnikar, Cleveland — $15.00 Fran Marn, Euclid — $5.00 John Kramar, Thunder Bay, Ont., Canada — $20.00 John Mavrovich, Quebec, Canada — $15.00 Darinka Debevc, Geneva, O. — $5.00 Mario Stare, Stockton, Calif. — $25.00 Julia Flood, Milwaukee, Wis. — $5.00 Frank Gorensek, Wickliffe, O. — $15.00 Marijan Strancar, Euclid — $5.00 John Kozina, Richmond Hts., O. — $30.00 A.J. Pogachar, Lorain, O. — $5.00 Frank Rupnik, Richmond Hts., O. — $5.00 Rose Godich, Bradenton, Fla. — $10.00 Kristina Jager, Tucson, Ariz. — $20.00 ■ John Marentič, Toronto — I 2 Vesele Božične in Srečno Novo Leto Merry Christmas and Happy New Year Mihelin Travel Bureau 2 2 2 3 3 J •L “FOR ALL YOUR TRAVEL NEEDS” 4118 St. Clair Ave. Cleveland, OH 44103 Phone (216) 431-5710 Frank and Chris Mihelin — Owners Vesele Božične Praznike in Srečno Novo Leto 2 3 3 S 4 O 3 2 3 I 3 Merry Christmas and Happy New Year “For those who wish send the very best' j J Steve and Sharon Koren i i i i I i i i i i i i: i .i ii j: •1 i I k i s i ! i BIG BOUQUET FLORIS 1 480 East 200 Street Euclid, Ohio 44119 PHONE 486 4343 or FLO-WERS LONGAR’s MARKET i Merry Christmas and a Happy New Year 4030 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 Open Daily 7:00 a.m. to 7:30 p.m. Mrs. Longar, son Francis, and granddaughter Margaret s ^ .jvjiiiiiviaiti.ii>., luiu.avi 4 ana granaaaugnier iviargaiei t lx^^^^^^^^.^^hx^xz.'*z*č.*KXXXK**'****,*K*x*t-z*******f I FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina AMERICAN IN SPIRIT SLOVENIAN FOREIGN IN LANGUAGE ONLY MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, December 1 7, 1 992 Vesti iz Slovenije Iz Clevelanda in okolice Strankarska posvetovanja o sodelovanju v raznih možnih koalicijah — Znotraj več strank deljena mnenja o možnih oziroma sprejemljlivih koalicijskih partnerjev V zadnjem tednu so se politične stranke v Sloveniji, ki bodo zastopane v 6. decembra izvoljenem parlamentu oziroma državnem zboru, posvečevale pretehtanju vseh možnih koalicijskih kombinacij. Za nekatere, ki želijo biti v poziciji, torej v vladi, so odprte razne možnosti. Med takimi strankami sta v prvi vrsti dve najmočnejši: liberalno demokratska in krščanski demokrati. Državni zbor ima 90 članov. Delitev po- slanskih mest je sledeča: Liberalno demokratska stranka.......22 Slovenski krščanski demokrati........15 Združena lista (komunisti)...........14 Slovenska nacionalna stranka.........12 Slovenska ljudska stranka........... 10 Demokratska stranka...................6 Zeleni Slovenije......................5 Socialnodemokratska stranka...........4 Drugi dve poslanski mesti po ustavi pripadata predstavnikoma madžarske oz. italijanske manjšine. Gola večina v parlamentu bi bila 46 poslancev, kar pomeni, da bodo morale biti v novi vladi, kakršna že bo, vsaj tri stranke. Komentarji tako v »Slovencu« kot »Delu« omenjajo vse mogoče kombinacije, večina teh je pa osredotočena na sodelovanje med LDS in SKD. Po tej scenariji je najbolj odprto vprašanje to, katera ali katere druge stranke bodo še prišle zraven. Do volitev in tudi po njih so pač razni strankarski voditelji podajali in še podajajo izjave o tem, s katerimi strankami ali pa zgolj osebnostmi ne morejo ali ne bodo sodelovali. Tu bi citirali le dva izstopajoča primera. Predsednik SLS Marjan Podobnik je bil izjavil, da njegova stranka ne more v koalicijo z LDS. Kljub temu mnogi komentatorji pravijo, da bi bila SLS najboljša partnerica skupaj z LDS in SKD, za malce bolj levičarsko usmerjenost s Še Pučnikovi socialisti zraven. Drugi primer je izjava Demokratske stranke, ki je trdila, da je njeno sodelovanje s SKD absolutno nemogoče, dokler je Lojze Peterle na čelu krščanskih demokratov. Splošno je sicer znano v Ljubljani, da krščanski demokrati zahtevajo kot eno od cen za sodelovanje z LDS v vladi pod Janezom Drnovškom, da bi postal Peterle zunanji minister. Dalje baje želijo SKD imeti notranje ministrstvo in šolsko ministrstvo. Na tiskovni konferenci pretekli petek v Ljubljani, po posvetovanju vodstva SKD, je strankin tajnik Edvard Stanič dejal (po Slovencu) takole: »Utegne se zgoditi, da bi mesto zunanjega ministra v novi vladi pripadlo kakemu članu Slovenskih krščanskih demokratov, vendar to ne pomeni nujno sprememb v slovenski zunanji politiki. Zunanjo politiko namreč oblikuje vlada v celoti. SKD se bo zavzemala za boljše sodelovaje s sosednjimi državami, predvsem pa bo tamenila večjo pozornost politiki do Hrvat-ske.« Na razpolago še ni popolnega seznama vseh 90 članov novega slovenskega parlamenta. Nekatera imena so znana, prav tako nekatera, ki bodo po vsej verjetnosti prišli v državni zbor. Delo je preteklo soboto o tem ugibalo. Za Liberalne demokrate naj bi bili v Parlamentu vsaj sledeči: dr. Janez Drnovšek, sedanji ministri Herman Rigelnik, dr. Davorin Kračun in dr. Jože Protner, in dosedanji. Poslanci Zoran Thaler, Jaša L. Zlobec, Vika otočnik, Janez Kopač (ta je bil dvignil nekaj prahu tik pred volitvami o usodi od roja- kov v tujini nabranega denarja, o katerem poročamo v notranjih straneh današnje AD), Tone Anderlič, Tone Partljič in Jožef Školč. Med krščanskimi demokrati bodo v državnem zboru zagotovo Lojze Peterle, Ivan Oman, Ignac Polajnar, Izidor Rejc in Štefan Kociper. Od Združene liste bodo prisotni dr. Ciril Ribičič (ki je bil odstopil kot predsednik prenoviteljev), Borut Pahor, Franc Avberšek, Miran Potrč, dr. Lev Kreft in Feri Horvat, ki je direktor gospodarske zbornice. Od Slovenske ljudske stranke so bili v parlament neposredno izvoljeni dr. Ludvik Toplak in Alojzija Metelka, poslanci pa bodo še Franc Potočnik, dr. Franc Zagožen, Marjan Podobnik, Mihaela Logar in Žaro Pregelj. Poslanci Demokratske stranke bosta dva dosedanja in sicer dr. France Bučar in Tone Peršak, po vsej verjetnosti še dr. Dimitrij Rupel in Igor Bavčar. Med Zelenimi poslanci naj bi bila dr. Leo Šešerko in minister za znanost in tehnologijo dr. Peter Tancig. Od Socialdemokratov naj bi bili dr. Jože Pučnik, Janez Janša in Vitodrag Pukl. Znana so pa imena vseh 40 članov državnega sveta, ki je v primerjavi z državnim zborom zgolj posvetovalnega značaja. Lokalne interese, torej občine, bo predstavljalo 22 članov. Imena in njih stranke so: dr. Dušan Plut (Zeleni), Aleš Ocepek (neodvisni), Avgust Majerič (ZL), dr. Peter Glavič (LDS), Franc Ban (ZL), dr. Jože Zupančič (ZL), Branko Brumen (Zeleni), Andrej Hrastelj (SKD), dr. Ivan Kristan (LDS, ZL), Jože Resman (LDS), Jože Magdič (SKD), Danilo Kovačič (neodvisni), Fedja Klavora (SO Tolmin), Tone Hrovat (SLS), Branko Matkovič (SDP), Ivo Benkovič (ZL), Marcel Štefančič (SKD), Danijel Božič (LDS), Janko Sušnik (SO Ravne), Franc Glinšek (SLS), Sandi Češko (SDP), Miroslav Cerar LDS, SDP, SSS). Slednji je bivši slovenski olimpijski tekmovalec. Ostalih 18 članov državnega sveta, ki se zdi precej bolj levo usmerjen kot sam parlament, bo predstavljalo razne interese. Citiramo seznam, objavljen prejšnji petek v Slovencu: »Delojemalce bodo predstavljali Gregor Miklič, Albert Vodovnik, Erik Šerbec in Vladimir Tkalec; prve tri so predlagali Svobodni sindikati, zadnjega pa sindikat prosvetnih delavcev. Delojemalce bodo predstavljali Franc Zavodnik, Franc Grašič, Dragan Mozetič in Dagmar Šuster; vse je predlagala Gospodarska zbornica Slovenije. Kmete bosta predstavljala Simon Toplak, ki ga je predlagala Zadružna zveze, in Evgen Sapač, ki ga je predlagala Kmečka zveze. Obrtnike bo predstavljal Dušan Milenkovič, samostojne poklice pa Peter Čeferin. Negospodarske dejavnosti bodo imele šest predstavnikov, in sicer kultura in šport Poldeta Bibiča, zdravstvo Majdo Šlajmer-Japelj, univerza dr. Miho Tišlerja, raziskovalna dejavnost dr. Franceta Vodopivca, socialno varstvo Borisa Šušteršiča ter vzgoja in izobraževanje Jana Zoltana.« Kot omenjeno, potekajo te dni znotraj raznih strank notranja posvetovanja, v nekaterih slučajih gre tudi za »boj za oblast«. Dr. Ciril Ribičič je bil takoj po volitvah, a pred tem, ko so bili rezultati znani, odstopil kot predsednik bivših komunistov. Izgleda, menijo nekateri komentatorji, da se bo stranka preusmerila v bolj splošno »socialistično« stranko. Že je v tem smislu precej govora o nastanku nekakšne združene, dokaj zmerne levice. Zeleni Slovenije so tudi v krizi, v glavnem med levim in desnim krilom. Tradicionalna božičnica— Društvo SPB vabi to nedeljo na božičnico, ki se bo pričela ob 2.30 pop. v avditoriju pri Sv. Vidu. Prodaja peciva— Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete vabi to soboto od 9. dop. dalje na prodajo krofov in peciva, ki bo v šolski dvorani. Pridite in pokupite! Člansko-družinska božičnica— Društva: Kres, Korotan, Fantje na vasi in Lilija priredijo svojo vsakoletno člansko-dru-žinsko božičnico to nedeljo, 20. decembra, ob 5. uri pop., v Slovenskem domu na Holmes Ave. Božično misel bo podal č.g. Franci Petrič, sodelavec katoliškega ljubljanskega tednika Družina. Članstvo in njih družine prisrčno vabljeni! Za koroške študente— G. in ga. Franc Musič sta darovala $25 za koroške študente, v spomin obletnice smrti brata in svaka Alojza Kodriča. Za dar se v imenu študentov zahvaljuje Joži Jakopič, ki vošči ob tej priliki lepe praznike. Primorsko silvestrovanje— Primorski klub v Clevelandu vabi na silvestrovanje, ki bo seveda v četrtek, 31. decembra, v Slovenskem narodnem domu na St. Clairju. Vstopnice so po $30 na osebo, na vsaki mizi bosta dve steklenici šampanjca, igral bo Stan Mejač orkester. Za rezervacije in več informacije, pokličite tel. 732-7527 ali pa 486-5812. Znižana naročnina— Ponavljamo, da je v veljavi do začetka februarja znatno znižana naročnina za tiste, ki bodo postali novi naročniki. Ti bodo za celoletno naročnino plačali le $15, za dve novi naročnini pa le $25. Za vse podrobnosti se oglasite v naši pisarni ali pa pokličite 431-0628, seveda čez dan od ponedeljka do petka (9. dop. do 5. pop.). To je lepa prilika, da podarite AD kot božično darilo. Novi grobovi Joseph Kete Dne 13. decembra zvečer je v Meridia Euclid bolnici za srčno boleznijo umrl 81 let stari Joseph Kete s Saranac Rd., rojen na Planini, Slovenija, v Cleveland pa prišel 1. 1953, mož Ivanke, roj. Modrijan, oče Petra, Floriana, Franka, Therese Babuder in Mary Ann Hamlin, 9-krat stari oče, zaposlen kot električar pri Cleveland Clinic bolnici do svoje upokojitve 1. 1975, član KSKJ št. 169. Pogreb je bil 16. decembra iz Želetovega zavoda na E. 152 St. v cerkev Marije (dalje na str. S) Priznanje za Ron Šusterja— Na svojem letnem predbožičnem srečanju, ki bo to soboto v Hofbrau Hausu na E. 55 St., bo Ameriško narodnostno gibanje počastilo za njegove usluge državnega poslanca Ronalda Šusterja. Vsako leto sta deležni tega priznanja dve osebi. Gibanje vodi bivši župan Ralph Perk. Med lanskimi počaščene! je bil urednik AD, letos pa bo prejel poleg g. Šusterja priznanje dr. Karl B. Bonutti, zaradi imenovanja kot častnega konzula Slovenije v Clevelandu. Priprave za odprtje konzulata potekajo. Žalostna vest— Dne 12. decembra je v Prekmurju umrl Jožef Maje, v starosti 83 let. Tu, v Clevelandu, zapušča sina Štefana Maje z družino, hčerki Angelo Fujs in Francko Androjna z družinama, v Mariboru sina, č.g. Tončeka Maje, župnika pri Sv. Križu, in sina Jožefa z družino, v Lendavi. V Sloveniji zapušča še sestro Marijo in ostalo sorodstvo. R.I.P. Izredna podpora— G. Janez in ga. Amalia De-jak, JFD Industries, sta poklonila $100 v podporo našemu listu. Za naklonjenost iskrena hvala! Spominski darovi— Stanley in Donna Unetič sta darovala $50 v podporo AD, v spomin matere Urške Unetič ter sestre in svaka Veronice in Johna Krince. Clevelandski mestni odbornik Michael Polenšek je daroval $25, v spomin starih staršev Franka in Antonie Polenšek. Stan Majer, Richmond Hts., O., je daroval $20, v spomin staršev Franka in Frances Majer. Ga. Frances Jelar, Cleveland, O., je poklonila $7, v spomin moža Petra. Vsem darovalcem najlepša hvala! Božični darovi— Pevski zbor Korotan je daroval $20 v podporo Ameriški Domovini. American Slovene Club je v isti namen poklonil $25. Oltarno društvo fare sv. Vida je darovalo $50. Društvo sv. Ane št. 4 ADZ je pa darovalo $100. Društvom se za njih podporo lepo zahvaljujemo. Zadnji številki leta— Ameriška Domovina bo izšla prihodnji teden že v sredo zjutraj, zato morajo biti dopisi dostavljeni do torka opoldne. Po Božiču bo izšla zadnja številka tega leta in sicer v sredo, 30. decembra. Gradivo zopet potrebujemo najkasneje do torka, 29. dec., opoldne. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 216/431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $25 na leto za ZDA; $30 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $35 na leto, računano v ameriški valuti SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $25 per year; Canada: $30 in U.S. currency Foreign: $35 per year U.S. or equivalent foreign currency Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 61 1 7 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1 627 Fax (216) 361-4088 Published every Thursday / No. 50 Thursday, December 17, 1992 Prednost gospodarskim reformam Znani so dokončni izidi slovenskih volitev, ki so bile 6. decembra. O izidih sicer poročamo podrobneje drugje. Znano še ni, kakšna vlada bo iz teh volitev nastala, zato tudi seveda ne, kakšen bo njen program. Splošno mnenje komentarjev tako v Sloveniji kot v svetu o volitvah je, da niso določile jasnega zmagovalca. Bivši komunist Milan Kučan je bil ponovno izvoljen za predsednika države za nadaljnjih pet let. V parlamentu bo najmočnejša stranka Liberalno demokratska pod sedanjim predsednikom vlade dr. Janezom Drnovškom, druga stranka pa Slovenski krščanski demokrati, pri katerih še vedno ima najmočnejšo besedo njih predsednik in bivši predsednik vlade Lojze Peterle. Tretji so pa bivši komunisti, ki so pa, kot kaže, sredi nekakšnega notranjega razcepa. Koalicijska vlada je nujno potrebna, ker imajo Liberalni demokrati četrtino parlamentarnih sedežev, sledijo jim SKD s 17% itd. Ob tem pisanju se zdi najverjetnejša koalicija LDS-SKD s še kakšno manjšo stranko ali dve. Naj bo naslednja vlada takšna ali drugačna, ni dvoma, da bo morala dati prednost gospodarskim reformam. Prejšnji parlament je res tik pred volitvami sprejel privatizacijski zakon, vendar do njegovega temeljitega izvajanja še ni prišlo, kajti potrebni so še zakoni, ki bodo omogočili izvajanje, poleg teh še predpisi itd. V zunanji politiki si je Slovenija zagotovila svoje mesto. Članica je domala vseh poglavitnih mednarodnih organizacij, možnost vključitve v Evropsko skupnost in še ostale take organizacije je odprta. Največja vrzel za Slovenijo je sedaj izoblikovanje gospodarskih reform. Upati je, celo zahtevati je, da stranke, ki so bile 6. decembra izvoljene v novi parlament, dosežejo konsenz ne le o novi vladi, marveč tudi o gospodarskem programu reform, ki mu bodo sledile oziroma izvajale. V izjavi rojakom po svetu, ki so njega in SKD podpirali za časa zadnjih volitev, pravi Lojze Peterle, da v novem parlamentu ne bo mogla več manjšina blokirati večine. V kolikor torej bosta denimo prišli skupaj LDS in SKD ter druge sodelujoče stranke, ne bo razloga za nadaljnje blokiranje normalnega parlamentarnega delovanja. Novoizvoljeni parlamentarci se pa bodo morali soočati z domnevno lastnostjo, ki jo Slovencem pripisuje Jože Mencinger, bivši podpredsednik vlade in profesor ekonomije na Univerzi v Ljubljani, namreč da Slovenci zelo neradi zaupajo drugim in da nimajo radi močnih voditeljev. Sodeč po dogajanjih v naši slovenski ameriški skupnosti, ima Mencinger kar Slovenci so tudi letos bili predstavljeni na mednarodnem sejmu v Milwaukeeju. Na sliki sta Zofija Rifelj in Mary Coffelt. Mimogrede iz Milwaukeeja Neprijazni in turobni november se je poslovil in nastopil je mesec december, v katerem je največji krščanski praznik božič — rojstvo Gospodovo, in zadnji dan tega starega leta. Mi Slovenci imamo za ta mesec več naših narodnih imen: gruden, veliki božičnik, prozi-mec, venahtnik, kolednjak, dvanajstnik in ranozimnik. Grudna mraz in sneg, žita dosti prek in prek, ugotavlja stara naša ljudska modrost za zadnji mesec v letu, čeprav je zaradi mraza, ki seže do kosti, gruden malo vreden. Ako decembra bliska in grmi, drugo leto dosti viharjev buči. — Ako se zmrzlina grudna ne otaja, prosinca še hujši mraz nastaja. — Grom in blisk o zimskih kvatrih, huda zima bo pri vratih. — Kadar v adventu jug hladi, drugo leto dosti sadja rodi. — Ako na sveti večer vino v sodu vre, dobra letina v deželo gre. Dne 6. decembra je bil god sv. Miklavža, zaščitnika in dobrotnika mladine. Od tega dneva pa do svetega večera se nam bo dan skrajšal za 16 minut, nato pa se bo do konca meseca dan podaljšal za 3 minute. In ta podaljšek dnevne svetlobe je v veliko korist mnogim bolnikom in upanje v lepše življenje v novem letu. V teh mislih z ženo voščiva vsem vesele božične praznike in zdravja ter zadovoljnega življenja v novem letu 1993. Petletnica Dne 19. novembra je praznovala naša rojakinja Izabela Kralj s svojim plesnim gledališčem 5..obletnico obstoja in uspeha. V polno zasedenem Stiemke gledališču je bila predstava. Na sporedu je bilo sedem nastopov. Posebno pozornost nam je pripravila ga. Kralj s svetovno premiero »Dead Can Dance«, koreografinje Rosalind Newman. Po predstavi je bila prijateljska zakuska in razgovor s plesalci in plesalkami ter drugimi sodelujočimi. Iskrene čestitke in korajžno naprej! 49. Mednarodni sejem Od 20. do 22. novembra je bil v dvorani Mecca devetinštirideseti Holiday Folk Fairk, v organizaciji International Institute, pivovarne Pabst in še nekaj drugih sponzorjev. Sejma je v treh dneh obiskalo okrog 70 tisoč ljudi. Sodelovalo je 50 narodnostnih skupin. Eni so se postavili z izvrstno kuhinjo, drugi so razstavili svoje umetniške izdelke, Slovenci pa so v svojem paviljonu prikazali v knjigi in z raznimi zemljevidi pot in ogromno delo našega misijonarja škofa Barage med ameriškimi Indijanci. Opazil pa sem, da po zaslugi tiskarskega škrata Slovenija ni bila imenovana med narodnostnimi skupinami. Naj še omenim, da so na tem sejmu 21. novembra bili slovesno zapriseženi novi državljani Slovenije. Okrog 50 ljudi iz vseh delov sveta je bilo, ki so po prisegi sreči in veseli vstopili v ameriško življenje kot polnopravni državljani v novi domovini Ameriki. Slovenski božični koncert Dne 5. decembra zvečer je bil v lepi in akustični samostanski cerkvi sv. Jožefa krasen slovenski božični koncert, katerega je nam pričaral pevski zbor USPEH, pod vodstvom Kennetha McMonagle-ja in spremljevalca na orglah Steve Larsena. V od naših ljudi in prijateljev polno zasedeni cerkvi se je razvil koncert, ki je vseboval 16 božičnih pesmi, po večini slovenskih skladateljev. Par pesmi so zapeli tudi v angleškem jeziku. Pri nekaterih pesmih so nastopili solisti. To so bili tenorja Jim Sparacino in Jeff Mar-tinka, bariton Darko Berginc in sopranistke Barbara Sem, Janice Gehm in Barbara Mar-tinka. Za njih petje so prejeli navdušen aplavz. Zboru in vsem nastopajočim priznanje in čestitke. Po koncertu se je v spodnjih prostorih cerkve razvila domača zabava. Bil je lep slovensko ameriški božični pevski večer. Miklavžev praznik Kot vsako leto, je tudi letos in sicer 6. decembra v spodnji dvorani fare sv. Janeza Evangelista društvo Triglav pripra' vilo lep sprejem sv. Miklavža, ki je v spremstvu sv. Petra in angelov prišel v nabito polno dvorano kuštravih glavic mladih in njih staršev in starih staršev, ki so ga vsi navdušen0 pozdravljal. Nato je sv. Mi' klavž z molitvijo in pozdravom takoj začel razdeljevati pridnim otrokom darila, Pa tudi odraslim. Pridni otroci so sv. MiklaV' žu peli in deklamirali razne slovenske pesmice, navzoči Pe' klenščki pa so zelo prestrašil1 poredne otroke. Ko so darila pošla, je sv. Miklavž s sprem* stvom odšel drugam, obdarovati potrebne otroke. Vse priznanje pri društvu Triglav za ta lep slovenski Miklavžev popoldan in večer-Vso pohvalo zaslužita veterana Janko Limoni (sv. Miklavž) in Ivan Bambič (sv. Peter), k1 že dolgo vrsto let sodelujem pri tem društvenim miklavže-vanju. Naj še omenim, da je članica Milka Modiceva pred prihodom sv. Miklavža na filmskem platnu zabava a malčke z raznimi pravljicami-Po Miklavževem odhodu se je v dvorani pričela prijatelj ska zabava, kjer je bilo P° vodstvom Marije Kunovarjeve poskrbljeno za telesne dobro te. Skratka, bil je lep Mikla^ žev praznik v veselje otrok, starejšim pa v prijeten spomin-L. Gali£ Rojaki! Priporočajte Ameriško Domovino svojim slovenskim prijateljem in znancem! precej prav. Zelo je pa želeti, da bodo voditelji slovenskih v novem parlamentu zastopanih strank zmožni to lastnost premagovati in sestaviti vlado, ki bo v naslednjih štirih letih popeljala Slovenijo na tisto mesto, ki ji po naravnih in človeških lastnostih pripada. In to mesto je Slovenija kot država z najbolj solidnim demokratičnim sistemom in tudi najbolj uspešnim gospodarskim sistemom od vseh držav, starih in novih, ki so se zadnja leta izvlekle iz dokončno propadlega komunističnega močvirja. Dr. Rudolph M. Susel * • M • o 1 :«*>:♦ ♦ ♦ i.4»#Y»'« * ti* 44 * Zahvala vsem, ki so njega in SKD na volitvah podprli V Pismo Lojzeta Peterleta, predsednika SKD Dragi Slovenke in Slovenci! Pišem vam na dan, ko so dokonočno znani rezultati prvih demokratičnih volitev v samostojni Sloveniji. Krščanski demokrati smo napredovali s tretjega na drugo mesto in dosegli v državnem zboru 17,68% ali 15 poslancev. Smo edina stranka nekdanjega Demosa, ki je izboljšala rezultat. K temu uspehu so pripomogli tudi vaši glasovi, finančna in druga pomoč, za kar se vam iskreno zahvaljujemo. Žal so službe, na katere nismo imeli vpliva, z malomarnim odnosom povzročile, da vsi, ki bi želeli voliti, niso mogli urediti formalnosti v zvezi z državljanstvom. Storili bomo vse, da se kaj takega ne bi več ponovilo. Sedaj smo dobili parlament, v katerem se bo odločalo z večino; prej je manjšina lahko blokirala večino. Slovenski krščanski demokrati želimo prispevati k stabilizaciji in ravnovesju slovenskega političnega prostora, da bi lahko čimprej izvedli Potrebne gospodarske in družbene spremembe. Pripavljeni smo sodelovati s tistimi strankami, s katerimi bi glede sprememb dosegli programsko soglasje. K spremembam spada tudi večja pozornost do Slovencev Po svetu, da bi vse slovenstvo z novo samozavestjo žaživelo v novi kakovosti. V kratkem računamo tudi na tehnične izbolj-save pri informiranju, da bomo poslej bolj povezani. Dragi rojaki, še enkrat se lepo zahvaljujemo posameznikom in organizacijam za vso podporo pri teh volitvah! Ljubljana, 11. dec. 1992 Pred tedni smo poročali, da je bil predsednik George Bush sprejel v Beli hiši slovenskega veleposlanika v ZDA dr. Ernesta Petriča in od njega sprejel dokumente, ki potrjujejo imenovanje dr. Petriča za veleposlanika. S tem dejanjem je Slovenija postala v očeh ameriške vlade enakoprav- na z vsemi drugimi državami sveta, s katerimi imajo ZDA redne diplomatske odnose. Dr. Petriča je v Belo hišo spremljala še njegova žena Silvestra in hčerka Eva. Na posnetku boste gotovo prepoznali, kdo je kdo. Posnetek nam je posredovalo slovensko veleposlaništvo. goda denarja, zbranega po svetu za odpravo posledic vojne visokih sredstev? »Poraba denarja je bila zakonita!« °pis o tej zadevi smo objavili Prejšnji teden. Od takrat sta ‘zšla v Slovencu še dva članka, i stvar dodatno pojasnjujeta, lem poročanjem zaključimo 0 tem, razen če bi ne prišlo do Qj bistveno novega. Ur. Prvi dopis je v rubriki »Ak-l^olni pogovor« izpod peresa Biserke Karneževe, ki se je pogovarjala s Tomažem Kunst-lem> predsednikom volilnega š‘oba SKD. Slovenski izseljenci naj bi za 0 pravo vojne škode v Slove-teji prek Mohorjeve družbe v elovcu zbrali 9 milijonov ši-*. ?ov. Za podpisnika so dolo-l1 hkratnega predsednika ade Lojzeta Peterleta, sred-Va Pa naj bi se porabila za °vensko Karitas in ministr-v° za notranje zadeve ter mi-‘strstvo za obrambo. Lojze Peterle je pripravil 0ročilo o delitvi sredstev za Ptedsednika vlade dr. Janeza toovška, predstavniki obeh ,jJ^ftostev pa so že zanikali, vo * kdaj koli obstajal dogo-oj ° Vrn*tvi denarja, ki sta ga . e ministrstvi porabili za na-tem ^ osebnih vozil. Več o ka Sm° PovPrašali predsedni-kršč °^ne8a ^aba Slovenskih Ža „ansL'h demokratov Toma- 9 Kunstlja. str^' ^ k°jze Peterk °m Janezom Janšo °* gorjem Bavčs L ®ril ° Porabi denai zbrali Slovenci po sk*frle jo je že iška a 2 njima pogovo dar žal zaenkrat ni prišlo do pogovorov. Mislim, da je dogovor, ali bosta del teh sredstev vrnila kot kompenzacijo v tolarski protivrednosti na račun ministrstva za varstvo okolja in urejanje prostora ali ne, ostal nedorečen. Oba ministra namreč trdita, da takšnega dogovora ni bilo, kar pa ni res, saj sem osebno vedel za to. Mohorjeva družba v Celovcu naj bi po izjavi vodje pravnega oddelka Marjana Pippa že v mesecu maju 1992 zahtevala pripravo poročila, ki ga vse do danes še vedno niso dobili. Zakaj g. Peterle ves ta čas ni stopil v stik z Mohorjevo družbo? Lojze Peterle je ves čas računal na normalno sodelovanje. Šele poleti se je pokazalo, da je treba natančno pregledati dokumentacijo in ugotoviti, ali je prišlo do pomot. Po večkratnih zahtevah smo v septembru prejeli potrdilo, da sta ministra prejela sredstva, ki so bila namenjena za njuna resorja. Zadeva je prišla v parlament in šele pred kratkim smo prišli do pravega podatka. Prejem čeka je Slovenska Karitas pismeno potrdila, prav tako obstajajo dopisi Korotana in obeh ministrstev o naročilu osebnih vozil ter popolna dokumentacija o avtomobilih, ki jih je prejelo ministrstvo za notranje zadeve. Sam sem menil, da je stvar urejena, saj so bili povsod podpisi. Ali ni nekoliko neodgovorno zgolj pogovarjati se o tako Zavedam se, da je bilo zaupanje g. Lojzeta Peterleta v oba ministra morda preveliko, vendar je pri tem potrebno dodati, da predsednik vlade mora imeti zaupanje v obrambnega ministra in ministra za notranje zadeve. Peterle je računal na absolutno korektnost obeh ministrov in preseneča me, da se predstavniki ministrstev zdaj izgovarjajo, da sploh niso vedeli ničesar o dogovoru. Leo Šešerko naj bi vodil komisijo za odpravo posledic škode v junijski vojni, kljub temu pa o akciji Svobodna Slovenija sploh ni bil obveščen. Obveščen je bil le, da se zbira denar. Slo je namreč za denar, ki so ga zbrali slovenski Izseljenci, ne pa slovenski državljani. Za upravnika akcije je bila tako določena Mohorjeva družba, za podpisnika pa gospod Lojze Peterle, ki ima med slovenskimi predstavniki velik ugled. Izplačila tega računa so bila izpeljana do 3. decembra 1991, torej v času, ko še ni bilo jasno, kaj bo s priznanjem Slovenije. Iz Slovenije se namreč ni dalo tako poslovati, kot se je dalo s Koroške. Sredstva so bila namenjena za potrebe Republike Slovenije, v ta namen pa je bil izdan tudi poseben dopis, ki ga hrani podjetje Korotan. Ali mislite, da so slovenski izseljenci, ki so zbrali denar, zadovoljni s porabo sredstev? Ali se vam zdi, da je bil nakup (dalje na str. 5) VuntraCDaclClt tnc/Voxt(UaU Oko etutu an FUNERAL HOME ,944-8400 28890 Chardon Road Willoughby Hills, Ohio 44094 V Londonu je umrl Dušan Pleničar V Londonu je 4. decembra umrl zaslužni slovenski narodni delavec Dušan Pleničar, koordinator konference Svetovnega slovenskega kongresa za Veliko Britanijo in predsednik Britansko-slovenskega združenja. Dušan Pleničar se je rodil v Litiji leta 1921, obiskoval je gimnazijo v Škofovih zavodih v Šentvidu nad Ljubljano, potem pa Pravno fakulteto v Ljubljani. Med vojno je aktivno sodeloval pri nekomunističnem odporniškem gibanju. Ob koncu vojne je emigriral in najprej nekaj časa bival v Italiji, potem v Nemčiji, kjer je s somišljeniki ustanovil organizacijo Slovenska pravda. To delo je nadaljeval, ko je leta 1948 prispel v Britanijo, kjer se je stalno naselil. Tu je dolga leta urejal list Klic Triglava, ki se je odlikoval po obveščenosti in objektivnosti, kar je bilo še zlasti pomembno v obdobju, ko je javno mnenje na zahodu nekritično podpiralo Titovo Jugoslavijo. S svojimi mnenji je Dušan Pleničar sodeloval tudi pri oddajah BBC; nazadnje še pred slabimi tremi tedni v zvezi s presedniško kandidaturo dr. Ljuba Sirca na slovenskih predsedniških volitvah. Pleničar je bil tesen sodelavec in osebni prijatelj Ljuba Sirca. Pokojnik je bil globoko veren katoličan in je od papeža Janeza Pavla II. prejel visoko odlikovanje »Pro Ecclesia et Pontifice«, za zasluge, ki jih je imel za Katoliško cerkev v An- gliji in ekumensko gibanje. Zaslužen je bil tudi za vzdrževanje slovenske župnije v Londonu in za uspešno delo tukajšnje slovenske skupnosti. V svoji tiskarni je Dušan Pleničar pogosto tiskal tudi brezplačno za verske in slovenske narodne namene. Dušan Pleničar se je iz emigracije prvič vrnil v Slovenijo junija 1991, ob razglasitvi državne samostojnosti, ko je zastopal slovensko narodno skupnost iz Britanije na slovesnosti Svetovnega slovenskega kongresa v Cankarjevem domu. Pleničar je nato še dvakrat obiskal Slovenijo, zadnjič junija letos. Pokojnika, ki je umrl zaradi srčne kapi, so našli mrtvega pri njegovi pisalni mizi. Vse do zadnjega je delal za slovensko stvar. V tem poslednjem času so ga zlasti zanimale prve svobodne volitve v neodvisni slovenski državi. Angleško javnost je neutrudno obveščal o želji in odločenosti slovenskega naroda, da se čim tesneje vključi v zahodno demokratično skupnost. Slovenci smo izgubili velikega domoljuba, neustrašnega demokrata in zelo učinkovitega sodelavca v boju za narodne koristi tako v zamejstvu kot v domovini. Drago Lavrenčič »Slovenec«, 8. dec. 1992 Prijat er s Pharmacy Sl. Clair Ave. & E. 68 Sl. 361-4212 ‘IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS Slovensko Ameriški PRIMORSKI KLUB ^ PRIREJA 31. DECEMBRA 1992 SIL VESTRO VANJE v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. IGRA STAN MEJAČ ORKESTER Cena'$30.00 na osebo — 2 steklenici šampanjca na vsaki mizi Za rezervacije: tel. 732-7527 ali 486-5812 Kanadska Domovina Delovanje Vseslovenskega odbora SEMINAR O SLOVENSKIH PROBLEMIH TORONTO, Ont. — V nedeljo, 10. januarja 1993, ob 4. uri popoldne, bo v slovenski cerkveni dvorani na Brown’s Line v Torontu seminar o slovenskih zadevah. Govornika bosta: Dr. Vojmir Bratina: Metodologija naravoslovnih znanosti in verovanje v nevidni svet Dr. Peter Urbanc: Politično-gospodarski problemi Slovenije Debato bo vodil dr. France Pepevnak Vsi vljudno vabljeni. Slovensko-kanadski svet ODMEVI s PRERIJE Dne 3. decembra je bil v Torontu občni zbor Vseslovenskega odbora, na katerem je predsednik Stane Kranjc podal poročilo o delovanju tega odbora v preteklem času. Tekst govora posredujemo. Ur. Predstavnice, predstavniki slovenskih društev: Pozdravljeni! Iskrena hvala za vašo prisotnost na tem občnem zboru! Vseslovenski odbor je bil ustanovljen meseca decembra 1990 z namenom, da izvede akcijo v pomoč poplavljencem v Sloveniji. To je bil prvi skupni nastop Slovencev v Kanadi, neglede na našo preteklost ali različnost. Naš namen je bil, da se ta skupna akcija čim hitreje in čim uspešneje izvede v letu 1991. Med samo akcijo v pomoč poplavljencem pa se je zgrnila nad Slovenijo približajoča se vojna nevarnost. Jugoslovanska armada je usodno napadla Slovenijo. To napadalno dejanje JA na Slovenijo nas je kanadske Slovence še tesneje povezalo. Čutili smo dolžnost, Dobrotniki Žirovske cerkve SUDBURY, Ont. - V svojem in v imenu župnika Janeza Šilarja se najlepše zahvaljujem vsem darovalcem, ki so pomagali, da je cerkev sv. Martina za svojo 80-letnico dobila novo bakreno streho. V Clevelandu se moram posebno zahvaliti g. Tonetu Žaklju in listu Ameriška Domovina, v To-tontu pa ge. Ančki Kokelj. Vsi skupaj smo nabrali 2.500 dolarjev. Sledijo imena tistih, ki so nam trem prispevali: V Clevelandu: Marijan Jesenko, Ana Lekan in Ruth Abbott ($100); Tone in Cilka Žakelj (140); Janez, Tone, Jože in Marija Žakelj, v spomin pok. staršev (100); Frank in Jelka Kuhelj (50); N.N. (50); Janez Košir (20); Štefan in Jožica Zorc (20); Tončka Urankar (10); Rose Vičič (10). V Torontu: Katoliška ženska liga pri Mariji Pomagaj ($300); Pavel in Ančka Kokelj (100); Tone in Valerija Seljak (100); Marija Demšar (100); Štefan Novak (100); Jože Peternelj (200); Andrej Strlič (100); Julka Godec (100); Francka Kavčič (50); Stan Škrt (20). V Sudburyju: Anton in Ana Plosinjak ($220); Ana Kokelj (200); Francka Stopar (10). Drugod: Anica Leroux, New Market, Ont. (100); Vinko Kokelj, Georgetown, Ont. (100); Janez Kranjc, Hamilton, Ont. (100); Stanko Kranjc iz New Yorka, ZDA, pa 100. Želim vsem darovalcem in vsem Žirovcem vesele praznike, zdravja in veselja ter božjega blagoslova polnega leta 1993! Vsem tudi prav lep pozdrav iz Sudburyja, Ontario. Ana Plosinjak da postorimo vse kar je v naši moči in ji priskočimo v teh usodnih dneh v pomoč. Do junija 1991 je akcija v pomoč poplavljencem zbrala $134.000.00. Celotna zbirka je bila poslana slovenskemu Ka-ritasn v Ljubljano. Junija 1991 se je ta akcija zaključila in odbor je pričel z še intenzivnejšo akcijo in sicer v moralno, politično in gmotno pomoč ogroženi Sloveniji. (Iz poslanega teksta izgleda, da je bilo tu nekaj teksta izpuščeno. Objavljamo to, kar smo prejeli. Op. ur.) Glavni cilji in nameni Informacijskega centra so bili informirati kanadsko javnost in kanadsko vlado o dogodkih v Sloveniji, hkrati pa tudi posredovati podrobna poročila iz ožje domovine o poteku slovenskega osamosvajanja slovenskim rojakom v Kanadi. Informacijski center je odposlal številne spomenice kanadski vladi, katere so imele v glavnem poziv, naj ista čim-preje mednarodno prizna novo slovensko državo. Center je tudi sodeloval pri organiziranju številnih protestnih shodov in srečanj, istočasno pa je bil zadolžen za finančna vprašanja pri novo ustanovljenem slovenskem radiu. Radio oddaja Glas kanadskih Slovencev opravlja vse od svojega začetka oktobra 1991 važno vlogo pri obveščanju in povezovanju slovenske skupnosti v Kanadi. Program zapolnjujejo vesti iz Slovenije in iz življenja slovenske skupnosti v Kanadi, odlomki iz slovenske kulturne zakladnice ter slovenski glasbeni motivi. Slovenski sklad (Slovenian Relief Fund) je oskrbel bolfli-co v Mariboru z medicinskimi napravami v vrednosti 40 tisoč dolarjev. Sklad je izvedel eno V BLAG SPOMIN OB 50. OBLETNICI SMRTI NAŠE DOBRE MAME EMA SELJAK Umrla 22. decembra 1942. Pol stoletja je minulo, kar si mama šla od nas, mi pa v srcu Te nosimo, prosi Ti Boga za nas. Žalujoči otroci z družinami: VERA GREGORIČ -LEA URBANC EMA POGAČAR Toronto, Canada, 22. dec. 1992. največjih akcij kanadskih Slovencev in sicer denarno nabirko za pomoč Sloveniji pri popravi vojne škode. Skupna vsota zbranega denarja znaša $552.000.00. Od tega je bilo podarjeno slovenski vladi 502 tisoč dolarjev za odpravljanje posledic zadnje vojne, 50 tisoč pa je bilo po želji darovalcev poslano Slovenskemu Karitasu v Ljubljano. Meseca maja 1991 je VSO koordiniral program »Kam greš, Slovenija?« Predavatelja sta bila Tomaž Kunstelj in Janez Jarc, program pa je povezoval Stane Kranjc. Meseca maja 1991 in 1992 je VSO sodeloval pri športnem pohodu »Walk-a-thon« v dobrobit slovenskemu starostnemu domu LIPA. Odbor je tudi sodeloval pri banketu, katerega čisti dobiček je bil namenjen domu LIPA. VSO je sodeloval s Slovensko pisarno pri koordinaciji različnih obiskov slovenskih političnih in gospodarskih predstavnikov. Oktobra 1991 je VSO pod vodstvom Lojzeta Kocjančiča organiziral izredno uspel in prijeten banket. Dan slovenske solidarnosti. S sodelovanjem z gospodom Rolerjem, lastnikom Marine-landa, je VSO 12. julija 1992 priredil Dan solidarnosti v razvedrilnem parku Marineland. Navzlic slabemu vremenu je bil obisk razveseljiv. Prireditveni kulturni program je oskrbela ga. Marija Ahačič-Polla-kova. Ves dobiček $12.945 ie namenjen nakupu zdravniških instrumentov, ki^bodojtodar- Kanadska slovenska kronika. VSO je izdal dve številki organizacijskega glasila Kronika. Glasilo je urejevala ga. Cvetka Kocjančič in se je delila po slovenskih pristavah, med slovenskimi društvi, pred slovenskimi cerkvami, in seveda številni poedinci so jo prejeli po pošti. Slavnostna akademija 15. januarja 1992. VSO je pripravil akademijo v počastitev mednarodnega priznanja slovenske države v dvorani Brezmadežne. Udeležilo se je je nad tisoč Slovenk in Slovencev. Udeležili so se tudi častni gostje: torontski nadškof dr. Alojzij Ambrožič, nemški generalni konzul R. Fournes, zastopnik francoskega konzulata g. Fiat, predstavnik kanadskega parlamenta g. P. Boyer, posebni svetovalec ministrstva za zunanje zadeve Slovenije dr. Zlatko Verbič in g. ing. Ivan Bizjak, predsednik zbora občin v slovenskem parlamentu, ki je bil slavnostni govornik. V okviru Vseslovenskega odbora je bil ustanovljen poseben pododbor za pripravo te akademije. Program sta pripravila ga. Ahačič-Pollak in Peter Čekuta. S pripravo smo začeli že decembra 1991 v prepričanju, da bo Slovenija priznana 15. januarja 1992. Hva- (dalje na str. 10) LETHBRIDGE, Alta. - Miklavžev dan je danes. V mojih mladih letih je bil to doma za otroke velik praznik. Bil je dan, ko so se izpolnila tiha pričakovanja in nekako plačilo pridnim ter skrbi ne preveč pridnim. Najbolj so mi v spominu Miklavževi dnevi predšolskih dni, ko sem od veselja kar vriskal ob velikem polnem peharju, ki ga je ta sveti dobrotni mož zvrhano napolnil z jabolki, orehi, rožiči in celo figami, vmes pa tiste melisnice, ki so se kar stopile v ustih. In navadno je vsevedni mož pustil na čelešniku ob peharju tudi zimsko kapo, rokavice, zvezek in svinčnik, prav vse pač, kar sem potreboval. Še pisati mu nisem znal, pa je uganil mojze in želje in potrebe... Nam je nosil dobrote samo sveti Miklavž, zdaj pa prinašajo doma darila kar trije dobrotniki: Miklavž, Božiček in pa s sibirskih step pripihani dedek Mraz. Blagor mladini s tolikimi dobrotniki v istem mesecu. • Letošnja jesen je mnogokje čas volitev. V Ameriki so že izplačali zgovornemu Bushu, katerega nekaj daril sem bral v enem od oglasov v tudi v temle tedniku. Doma pa tudi danes izbirajo može, ki naj bi jih v bodočih dneh vodili in komandirali. Res pomembno in važno bo, kaj bodo izbrali, ker pot v demokracijo obeta biti dolga in strma, zahtevala bo resnega dela, ki ga mnogi doma niso vajeni in nočejo. Pa se življenje ne pokorava človeškim sanjam, kruto je, bogatim daje, revnim jemlje. In brez ubranosti so pesmi navadno razglašene. Tudi politične Tudi v Alberti smo imeli volitve. Nas so se najbolj dotaknile naše mestne, ko smo izbirali nove može in žene v mestni odbor in v zdravstvene in šolske odbore. Med nami Slovenci ni kaj prida zanimanja za te vrste udejstvovanje z edino res prijetno izjemo. Najmlajši Dimnikovega rodu Michael, pravnik po poklicu, se že iz študentovskih let zanima in javno udejstvuje. Pred tremi leti je prvič kandidiral in bil gladko izvoljen v odbor, ki vodi katoliško šolstvo. Najmlajšemu je bila poverjena služba vodje ali predsednika tega odbora, ko jo je tri leta vestno in uspešno izpolnil. V dokaz zaupanja je pri letošnjih volitvah dobil daleč pred drugimi kandidati največ glasov in mu je bilo spet zaupano vodstvo odbora. Smo res tudi mi veseli njegovega uspešnega dela, ki ob mladi družini zahteva veliko dela in žrtvovanj za blagor naše učeče se mladine. Upam, da mu vsi želimo vztrajnosti in uspeha in smo nanj res ponosni. Pošta od doma ne prinaša veselih novic, pač pa nekako težko pričakovanje, kaj bodo prinesle volitve in kako bodo izvoljeni poprijeli za delo, usmerili pot v želj eno demokracijo in z njo pot v Evropo. Tele dni sem čital, da trenutno v svetu divja trideset vojn, med njimi najbolj grozna na ozemlju razkosane Jugoslavije. Ne gre le za uničevanje, rušenje, zavzemanje ozemlja, gre za nerazumljiva maščevanja in obračune desetletij in več in to nož na nož. Gre za iztrebljenje sosednjega naroda. Pozverinjeno sovraštvo brez meja. Tule v Alberti je nad 50 različnih narodnosti, različnih ver, barv in ras. Tudi tule med nami je seve podobna mešanica, le v vsem številčno manjša in menda tudi mirnejša. Med njimi ni vidnih ali vsaj ne slišanih nesoglasij. Nas Slovencev je nekaj pod sto, Srbov nekaj desetin, ki so tihi in mirni, kar jih poznam so mi dobri znanci. Hrvatov je pa menda nekaj nad sto, ki so se edini takoj organizirali. V javnem življenju so najbolj vidni. Najprej sem jih srečal v njihovem nogometnem klubu »Croatia«, kmalu zatem pa slišal in videl njihovo plesno skupino, pa tudi na raznih prireditvah so prisotni-Vprav pred tednom so si zgradili svoj dom. So pa tudi zmerni, ni čuti kakih vidnih nasprotij s Srbi kot npr. v Calgaryju in Edmontonu, kjer je prišlo ob nekaj srečanjih do praske. Zanimivo je, da so najbolj napeti tu rojeni mladinci. So pa Hrvatje res menda agilni, saj sem bral poročila o kar precejšnjih zbirkah denarja, živil, oblek in pohištva, ki so ga zbirali in pošiljali v Calgary, kjer je zbiralno središče, in od tam so odposlali več vagonov za pomoč trpeči Hrvaški in njihovim beguncem. (dalje na str.Tj) v/»Poraba denarja je bila (nadaljevanje s str. 3) zakonita« avtomobilov upravičen? Mislim, da je bil nakup teh avtomobilov upravičen. Sredstva, ki so bila v času agresije odpisana, so bila dovolj velika, hkrati pa je bilo dogovorjeno, da se del teh sredstev vključi v proračun in porabi za odpravo škode, ki se je zgodila nekaterim Slovencem. Se enkrat bom poudaril, da se račun v Celovcu ni zlorabil, kot bi nekateri hoteli prikazati- Jasno pa je, da g. Peterle ne more odgovarjati za nadzor nad tistimi sredstvi, ki so se zbirala na računu Ljubljanske banke. Za ta del sredstev (za katere je država določila več Podpisnikov) je namreč odgovorno ministrstvo za varstvo °kolja in urejanje prostora. Zgornji pogovor je izšel v Slovencu 3. decembra, naslednji dan pa dopis mag. Marjana Pippa, vodje pravnega oddel-ka pri Mohorjevi. Njegov do-P‘s Pa dodatno razsvetljuje zadevo. Ta dopis sledi, z izvirnim naslovom v Slovencu. Ur. Kje je denar ali volilni boj po slovensko Ponedeljkovo (zadnjo) sejo skupščinskega odbora za proračun in javne finance je njegov predsednik Janez Kopač izrabil za sumljenje nekdanje-8a ministrskega predsednika Lojzeta Peterleta, češ da je izginilo 9 milijonov šilingov z očitna Mohorjeve družbe v Celovcu, na katerega so se stekala sredstva Slovencev iz tujine, namenjena za omilitev vojne škode, in za katerega je •md pooblastila za dvig le Lojze Peterle. Gnusna predvolilna zgodba je začela 19. novembra tega eta. v Delu je bil objavljen °glas nove revije »Fokus«, ecien izmed naslovov v tem oglasu pa se je glasil: »Peterle-n očitajo, da je denar, name-njeno pomoči Sloveniji, u-Stnerjal na strankarski račun v Avstrijo...«. Tedaj pa so zadevo pograbi-" volilni strategi. V moji pisar-v Celovcu je zacingljal tele-on in gospa Ahčanova z mini-rstva za varstvo okolja in urejanje prostora me je prosila, naj ji nujno sporočim vse podatke o sredstvih, ki so se zbirala na računu Mohorjeve družbe v Celovcu za popravo vojne škode, predvsem pa vsote, ki so bile dvignjene s tega računa. Ker njeni želji nisem takoj ustregel, je čez dva ali tri dni posredoval sam predsednik odbora za proračun in javne finance Janez Kopač. Takrat se mi je posvetilo, kakšno igro se bodo šli tovariši. Da pa ne bi prišlo do neupravičenega sumničenja, sem 24. novembra poslal v Ljubljano popolno poročilo o zbirni akciji. V predvolilni vročici pa so tovariši zabredli na enosmerno cesto. Hop, Cefizelj (Peterle), zdaj te pa imam, si je mislil Janez Kopač in poslal moje poročilo naravnost javnim občilom. Dodal je še, da je denar dvignil takratni ministrski predsednik Lojze Peterle in da nihče ne ve, kam je ta denar šel. Do volitev naj bi se torej po vsej Sloveniji razpasel sum, da je Lojze Peterle omenjeni denar poneveril. V svoji ihti tovariš Kopač, poslanec LDS, seveda ni mislil na to, da v Avstriji skrbno hranimo vse listine in da naredimo natančne zapisnike tudi o vseh telefonskih pogovorih. Tako obstajajo pri nas v Celovcu zapisniki tudi o tem, da je bilo Mohorjevi družbi sporočeno, da se bo večji del zbranih sredstev uporabil za nakup avtomobilov za ministrstvi za notranje zadeve in za obrambo (zaradi pomanjkanja deviz v Sloveniji), ministra Bavčar in Janša pa da sta zagotovila, da bosta porabljeno vsoto v tolarski protivrednosti vrnila ministrstvu za varstvo okolja in urejanje prostora, ki mu je bila naložena skrb za popravo vojne škode v Sloveniji. Z začudenjem sem v Republiki bral izjavo Boga Brvarja, pomočnika notranjega ministrstva, da »ministrstvo ni dobilo prebite pare«. Iz listin, ki se hranijo v Celovcu, pa je razvidno, da je ministrstvo za notranje zadeve dobilo od podje- Vladimir M. Rus Attorney ■ Odvetnik 6411 St: Clair (Slovenian National Home) 391-4000 Grdina — Faulhaber Funeral Homes 17010 Lake Shore Blvd. 4703 Superior Ave. 531-6300 Funeral Facilities Available Throughout Lake County 944-3300 A TRUSTED TRADITION FOR 85 YEARS wm tja Korotan dne 22.11.1991 ponudbo za 32 avtomobilov v skupnem znesku 4,206.400 šilingov. Na isti ponudbi je tudi zapisano: »Spoštovani gospod Brvar! Skladno s pogovorom z gospodom ministrom Bavčarjem ter številnimi telefonskimi pogovori Vam pošiljamo gornji proforma račun in prosimo za čimprejšnje naročilo avtomobilov. Plačilo se bo izvedlo z računa, na katerega je prihajala pomoč za Republiko Slovenijo po agresiji junija tega leta.« Še isti dan je prispel v Celovec faks z naslednjim besedilom: »Vezano na današnji telefonski dogovor med Vami in predstavniki ministrstva za notranje zadeve, gospodom Bavčarjem in gospodom Ovničem, Vas želimo obvestiti, da sprejemamo vašo ponudbo o pridobitvi 32 kosov motornih vozil znamke golf civilne izvedbe z dvojimi ali štirimi vrati za potrebe našega ministrstva. Podpis: Igor Bavčar, republiški minister.« Podobno ponudbo je 27.11. 1991 prejel tudi minister Janez Janša za 28 avtomobilov, pripisano pa je bilo: »Uspelo nam je rezervirati količino, barvo in tip do danes popoldne. Prosimo Vas, da se povežete z gospodom predsednikom Peterletom in po možnosti date še danes definitivno naročilo.« Dan pozneje je v Celovec prispelo naročilo, podpisan pa je bil Janez Janša. Mohorjeva družba je od Lojzeta Peterleta večkrat zahtevala poročilo o uporabi sredstev. Najkasneje ob prvi obletnici napada na Slovenijo smo želeli izdati brošuro »Sporočila o zbirni akciji in uporabi sredstev« in tako tudi številnim darovalcem potrditi občutek, da se je denar porabil v namene, za katere je bil darovan. Lojze Peterle nam je kmalu poslal obsežno poročilo o uporabi sredstev (122.745 ameriških dolarjev), ki jih je prejela slovenska Karitas, drugih po- ročil do danes nismo dobili. Kako tudi, saj Janez Janša in Igor Bavčar do danes nista izpolnila dogovora, da bosta sredstva, porabljena v namene njunih ministrstev, v tolarski protivrednosti vrnila ministrstvu za varstvo okolja in urejanje prostora za popravo civilne škode. — Konec — Odmevi s prerije (nadaljevanje $ str. 4) Advent je, predbožična doba, ki jo kričavo oznanjajo kričeče božične melodije iz trgovin in trgovskih središč. Naglica povsod in vidne priprave za zunanje praznovanje. Presenetile so me že prva božična voščila in tudi naš drobiž mi omenja, da Santa Claus is coming... Ko gledam nabasane izložbe, tisoče ponudb, se ob vseh dobrotah spomnim, kako smo bili v primeru tehle dni doma revni a vseeno bogati, saj nam je božič pomenil nekaj globljega kot nam nudi sedanji čas. Ob vsem blagostanju vidim moža z zvončkom, ki trka na čuteča srca in z zvončkanjem prosi za tiste, ki prezebajo in v pomanjkanju čakajo in upajo na najnujnejše, kar potrebujejo v tehle tudi krivičnih dneh. Leto 1992 se steka h koncu. Nam ni prineslo posebnih dobrot in ne prevelikih pretresov. Omeniti pa smem, da se je moj rod povečal. Pri sinu so dobili srčkano punčko, tako da sem zdaj stari oče, ali kot me lažje kličejo, papa dvanajsterici: šestim bučmanom in šestim princeskam. Vsi pa zdravi in nekako samosvoji, da jim po tiho zavidam neugnanost. Kako prav bi mi prišel kak odstotek njihove odvi-šne energije, ki bi pomladila MALI OGLASI FOR SALE Oil Paintings. Slovenian artists. Write Vida Schoeneman, 1001 Carpenters Way, Apt. K302, Lakeland, FL 33809, or call 1-813-859-7874. PLAY I0MY. WIN TONIGHT! Anytime today would be a good time to visit one of the Ohio Lottery’s Sales Agent locations and get in the games for tonight’s drawings. • OkHO IGTT6RY] moje dni in pospešila korak, ki jih komaj dohaja. Naj še vsem bralcem in mnogim po svetu razpihanim znancem voščim za praznične dni božične želje z vrsticami, ki mi jih je kdove kateri znanec želel pred leti: Prižigali bomo bele sveče pred jaslicami kot nekoč, še Vam prinese toplo srečo naj blažena božična noč! Pak NOVI GROBOVI (nadaljevanje s str. 1) Vnebovzete in od tam na Vernih duš pokopališče. Darovi v pokojnikov spomin župniji Marije Vnebovzete bodo s hvaležnostjo sprejeti. Louis J. Vidrick Umrl je 87 let stari Louis J. Vidrick, živeč v Lake Worthu, Fla., mož Katherine, roj. Lawless, in vdovec po Juliji, roj. Černič, oče Roberta, 2-krat stari oče, 3-krat prastari oče, brat Matilde Marzlikar in Frances Bohinc. Pogreb bo iz Želetovega zavoda na E. 152 St. jutri, v petek, dop. ob 10.30 na pokopališče sv. Pavla. Ure kropljenja bodo nocoj od 6. do 8. MALI OGLASI WANTED Rooms to Rent Elderly retired Lithuanian man wants to rent 2 or 3 rooms, preferably with garage, in the vicinity of St. Mary’s Church or the E. 185th St.-Neff Rd. area. I rented for ten years in the home of Veronica Gerich, 697 E. 160 St. Her recent passing is my reason for moving. Please phone 851-9189. For Rent 1 bdrm apt. near the Slovene Home for the Aged. New carpet & appliances. Call 481-6929 or 951-3087. (x) Apartment For Rent E. 152 St. at Waterloo. 5 rms, up. Clean. $275 plus deposit, gas and electric. Call 486-7551 6117 St. Clair. (49-50), POTUJETE V RIM? Nekoč hotel Bled, danes hotel Emona! Obveščamo vas, da smo odprli v Rimu hotel Emona. Za rojake poseben popust. Naslov hotela: 00185 - ROMA, Via Stalila 23, Tel: 06-7027911 ali 06-7027827, telefax: 06-7028787. Dobrodošli! Lastnik hotela Emona, Vinko Levstik Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnfevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! '■’A ■Ji Dr. Peter Vodopivec NOVA revija Pogovor s Karlom Bonuttijem V. del Misijonska srečanja in pomenki 969. Bodočnost lepe naše domovine Slovenije (nadaljevanje in konec) Kakšne pa bi bile možnosti, da bi se tečaji slovenskega jezika obnovili ali morda v okviru lektorata organizirali na univerzi? Ne vem. Zaenkrat bo težko, tudi ameriške univerze se srečujejo s problemom zmanjševanja finančnih sredstev. Najbolj realistično bo zaenkrat, da ostanemo pri trimesečnem jesenskem kurzu »Slovenia in Perspective«, s katerim smo začeli pred tremi leti, ko ga je poučeval Dimitrij Rupel. Ta program je prav tako plod sporazuma, ki smo ga podpisali z ljubljansko univerzo. V skladu z njim naj bi vsako leto predavatelj z ljubljanske univerze prišel v Cleveland predavat tečaj, ki smo ga, kot rečeno, imenovali »Slovenska perspektiva ali pogled na Slovence«. Ta tečaj naj bi ameriškim študentom omogočil, da se pobliže seznanijo s slovensko zgodovino, kulturo, družbo in sodobnostjo in obenem Slovence umestil v Srednjo in Vzhodno Evropo. Tako da študentje ne študirajo le slovenske zgodovine in kulture, temveč njuno zgodovinsko usodo spoznavajo v širšem evropskem kontekstu. Upam, da bomo s tem programom lahko nadaljevali, potrebujemo pa seveda primerne profesorje iz Slovenije. Ti se morajo zavedati, • da mora profesor v Ameriki spodbuditi pri študentu zanimanje za predmet in mu mora pri tem večkrat posredovati resnično osnovna znanja. (Op. ur. AD — V času od intervjuja so proračunske težave države Ohio tudi močno prizadele državne univerze. Pri Cleveland State univerzi so bili zaradi tega ukinjeni razni programi, med temi je tudi zgoraj omenjena izmenjava profesorjev.) Poleg tega imamo izmenjavo asistentov, ki prihajajo v Cleveland za dobo enega leta ali več. To velja za vse fakultete. (Tudi ta program je zaradi pomanjkanja denarja ustavljen.) Na misel za takšen program smo prišli, ko smo pripravljali program za usposabljanje vaših mladih poslovnežev. Ta program smo začeli skupaj s konzulom Ivom Vajglom. Vajgl mi je namreč ob priložnosti omenil, da se v New Yorku šola skupina mladih slovenskih poslovnežev, ki jih vodi gospod Rado Bohinc s slovenske gospodarske zbornice. Specializirali so se predvsem za trženje. Moja reakcija je bila takoj: zakaj pa ne pridejo sem, saj jim mi lahko nudimo isto. Vajgl se je za idejo vnel, navdušil zanjo Bohinca in sklenili smo dogovor. Prvi dve leti smo imeli na študiju samo slovenske poslovneže, kasneje pa smo vključili še študente iz drugih delov Jugoslavije. Program je trajal po tri mesece, organizirali pa smo ga pet let. Lansko leto pa se je javilo le 18 srbskih poslovnežev — da bi program obdržali, bi se moralo prijaviti vsaj 25 interesentov — in tako s tečajem nismo več nadaljevali. Slovenci v Ameriki in posebej v Clevelandu so izjemno aktivno podprli demokratizacij ske procese v Sloveniji in letošnjo jesen slovenski boj za mednarodno priznanje Slovenije. Zdi pa se, da se o tukajšnji slovenski aktivnosti v Sloveniji, kljub dvema slovenskima dopisnikoma v New Yorku, kaj malo ve. O uspelih akcijah, kot je bila tista, na kateri so poleg ameriških Slovencev govorili minister Dular, slovenski zastopnik v fVa-shingtonu dr. Petrič, senator Glenn in clevelandski župan White, v slovenskih časopisih ni bilo obširnejšega poročila. Kaj lahko poveš o slovenski aktivnosti v podporo Sloveniji v času, ko se je Slovenija borila za mednarodno priznanje? Ameriški Slovenci se čutijo zelo povezane s Slovenijo. Vesti o vojni v Sloveniji so vse Slovence združile ne glede na njihove siceršnje spore in razlike. Že pred dvema letoma, ko je bil v Clevelandu Dimitrij Rupel, smo govorili o organizaciji, ki bo povezala vse Slovence v podpori Sloveniji. Ko smo se seznanili z Majniško deklaracijo, smo takoj organizirali »Alliance of Slovenian Americans«. Na žalost tudi to- zavisi v marsičem od državnih volitev 6. decembra. Patrona ljubljanske nadškofije prosimo, da nam za sv. Nikolaja Miklavž prinese v parlament in državni zbor čimveč poštenih Slovencev s krščansko vizijo za bodočnost naroda v družini narodov in bližajoči se Združeni Evropi. Večini od nas zunaj slovenskih državnih meja ni bilo mogoče voliti. Upajmo, da bo prihodnja vlada sposobna z dinamičnim parlamentom in modrim državnim zborom poskrbeti krat ni šlo povsem brez sporov, saj nekaj predstavnikov povojne slovenske begunske emigracije, ki so sodelovali pri organiziranju odbora, kmalu po ustanovitvi ni hotelo več sodelovati v njem in so ustanovili svoj Svet, ki je začel prav tako takoj podpirati politično dejavnost v Sloveniji. Ta dvojnost je trajala vse do začetka junijsko-julijske vojne. Tedaj smo imeli v Sloveniji Svetovni kongres in Slovenci v Ameriki smo se zopet dogovorili, da se bomo poskušali organizirati kot celota v »United (dalje na str. 11) tudi za izpolnitev naših želja, ki so dokaj skromne, bi lahko rekli. Prva seveda, da bi mogli voliti in podpreti kandidate po demokratičnem okusu svobodnih državljanov. Predsednik, ki bi nas zastopal za nekaj let po svetu, bi pa tudi bil veliko bolj reprezentativen, če bi imel v nas vseh, raztresenih po vseh celinah, iskrene prijatelje, kot se zdi, da jih že ima te čase Lojze Peterle. Kot ljubitelj planin je podoben rajnemu škofu Gregoriju Rožmanu in papežu Janezu Pavlu II. Po volitvah bomo pozimi našli čas, da preberemo novo knjigo o slovenskih planinah, kateri je on pripravil nedavno svoj komentar. Predsednica Marija Jeretina od MZA Joliet, 111., piše na Zahvalni dan, 26. novembra, da so na praznik Kristusa Kralja bili veseli, da so mogli tudi oni v zaledju storiti nekaj več za širjenje Njegovega kraljestva na zemlji. »V nedeljo, ko smo prešteli naše blagoslove od prodaje peciva, sem že telefonično sporočila, da smo pridelali $1288 za naše misijonarje. V denarju so prispevali: (dalje na str. 7) Vesele božične praznike ter srečno novo leto 1993 želita Julka in Jože Klammer Painesville, Ohio From our home to your home Season’s Greetings Vesele praznike od naše hiše do vaše hiše UL Finest Funeral Facility in Northeast Ohio 28890 Chardon Road Willoughby Hills, Ohio 44094 0±LC 'CLFL »»»»»»»»»»»» FUNERAL HOME FP1 I..JL- 944 - 8400 REASONABLE & DIGNIFIED LUNCHEON & COMMUNITY ROOMS AVAILABLE Božična voščila iz Toronta «* trn**!* mm mm m* mmmmm&rmkmk i: ŽUPNIJSKA HRANILNICA IN POSOJILNICA ^SLOVENIJA Člani upravnega in kreditnega odbora, nadzorstva ter upravnik z uradništvom želijo vsem članom, njihovim družinam in vsem Slovencem MIRU IN SREČE ZA BOŽIČ, ter uspehov in blagoslova v novem letu. Veselja za božične praznike in sreče v novem letu Vam želita JOŽE in EMA POGAČAR POGAČAR REALTY LTD. 57 Anderson Ave., Toronto Ont. M5P 1H6 • Tel.: 489-8331 • 618 Manning Ave., Toronto, Ont. M6G 2V9; 531-8475 739 Brown’s Line, Toronto, Ont. M8W 3V7; 255-1742 125 Centennial N., Hamilton, Ont. L8E 1H8; 578-7511 Slovenia Parishes (Toronto) f Credit Union Limited | t * ABC FIRE DOOR ROJAKOM VOŠČI VESELE BOŽIČNE' PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO Anthony Klemenčič, B.Sc., LL.B. SL O VENSKI OD VETNIK 332 Browns Line, Toronto M8W 3T6 Tel.: 251-5281 Testing & Manufacturing Ltd. m 4 m if OBILO BLAGOSLOVA ZA BOŽIČ, ZDRA VJA IN SREČE V NOVEM LETU ŽELI VSEM SORODNIKOM, PRIJA TEL J EM IN ZNANCEM Top Grade Machining Limited r \ Družina Ludvik Staj an 920 Lakeshore Rd. E. Mississauga L5E 1E1 Tel.: 891-1680 *** vm l: Obilo božjega blagoslova za božične praznike in novo leto želi DRUŽINA JOŽE BALKOVEC STROJNA DELAVNICA 919 Pantera Dr., Mississauga, Ont. Tel. 625 - 9865 — Fax 625 — 5417 in se priporoča frank damiani JEWELLERY LTD. The Galleria, 1245 D'upont (at Dufferin) -tel. 534-1066 3320 Keel St. - tel. 630-8839 140 Woodbridge Ave. - tel. 851-8922 in DRUŽINA JOŽE SLOBODNIK voščijo vsem prijateljem in znancem blagoslovljene božične praznike in srečno ter uspešno novo leto. ANDREJ MARKEŠ ODVETNIK tel. (416) 350 • 3655 FAX (416) 350 - 3510 BEACH, HEPBURN BARRISTERS & SOLICITORS 36 Toronto Street, Suite 1000 Toronto,! Ont. M5C 2C5 VOŠČI vsem prijateljem in rojakom obilo božjega blagoslova v teh božičnih dneh ter zdravja in uspešno novo leto. Gradbeno podjetje JOE KASTELIC LIMITED ŽUPNIJSKO OBČESTVO Brezmadežne v New Torontu 770 Browns Line, Toronto, Out. M8W 3W2 Tel. 255-2085 vošči vsem Slovencem in Slovenkam, POLNOST VESELJA in SVETONOČNEGA MIRU ZA BOŽIČ ter ZDRAVO, SREČNO in BLAGOSLOVLJENO NOVO LETO 1993 Vošči prav vesele božične praznike in obilo božjega blagoslova v novem letu vsem prijateljem in znancem. Vsem župljanom in ostalim dobrotnikom iskrena zahvala za vso podporo tej slovenski cerkvi in župniji Misijonska srečanja in pomenki (nadaljevanje s sir. 6) dva N.N. po $100 in tretji po $50, po $50 še Albert Mavec in Lojzka Šega, po $25 Mary Mali in Margie Mali, $18 pa Ivanka Markun. Od žrebanja je prišlo $142. Ostalo je bilo vse od prodanega peciva. Naknadno je darovala Angela Čebašek $50, ki je zelo bolna v bolnici in jo priporočam v molitev. Dobila sem odgovor od sester na Slonokoščeni obali. Še štiri so tam sedaj: s. Bernarde-ta Jurkovič, s. Hermina Nem-šak, s. Štefana Sever in s. Ilde-fonza Grabar. Sestra Anica Starman je z dovoljenjem zdravstvenega ministra ostala v Franciji, kjer se je v Lyonu vpisala na fakulteto in študira tropične bolezni. Obenem na Katoliškem inštitutu študira pastoralno bogoslovje. Ostala bo v Franciji eno leto. Njena pogodba je podaljšana in se bo potem vrnila nazaj v misijone. Sr. Branka Kladnik pa se je za stalno vrnila v Slovenijo. Ima stalno delo pri Karitasu v Mariboru in je zadovoljna pri svojem poslu. V novembru, ki je še posebej posvečen našim rajnim, smo bili dvakrat v Lemontu. 15. novembra je bila sv. maša za 33. obletnico smrti škofa dr. Rožmana. Obakrat smo (dalje na str. 8) '"AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 17, 1992 ameriška domovina 8 DECEMBER 17, 1992 Misijonska srečanja in pomenki (nadaljevanje s str. 7) poromali tudi na grob o. Inocenca. Advent je pred nami in v molitvi bomo prosili, da bi se srca čimbolj odprla prihodu Gospoda. Še enkrat prav lep pozdrav Tebi in g. Wolbangu, Mici.« Pisala je tajnici gdč. Ferjanovi. Iz Carlsbada, Kalifornija Angie Balcker piše 30. novembra, kako jo je dvignilo pismo ljubljanskega bogoslovca, ki s tako iskrenostjo piše dobrotnici v Wisconsin o svoji odločitvi za duhovniški poklic. Priložila je fotokopijo njegovega pisma v MSIP 964, dodala, da je prišla z očetom Matijo Vlašičem v Chicago, 111., leta 1950 in da so bili doma iz Čateža ob Savi in da se spominja Brežic. Piše slovenski in angleški ter omenja, da je 48 let stara. To pomeni, da je bila 6 let staro dekletce, ko je v ZD prišla. Pravi, da je nedavno umrla njena prijateljica, s katero sta imeli veliko skupnega. Zapustila ji je $500 in je premišljevala, kako jih obrniti. Ob branju Ameriške domovine je v MSIP bila »very impressed with the openness and sincerity in describing his life to this point and now I decided to pray for him and send him the money.« Ker pripravljamo ravno večjo pošiljko bogoslovskih vzdr-ževalnin in druge pomoči za nadškofa dr. Šuštarja, kateremu se zdravje polagoma vrača, bomo dodali tudi ta dar, ker je pripravljena poslati preko MZA in iz izkušnje vemo, da je ta način veliko varnejši in preizkušen. Zanimivo, kako kako dušo branje dviga in navduši za dobro delo! Sam v župniji zelo poudarjam važnost čitanja, ki nas bogati in krajša dolge ure tudi takim, ki uživajo pokoj in imajo še dobre oči. Često mislim na slepega rajnega dekana Mraka v Stari Loki, mojega župnika v času bogoslovskih študijev, dobrega + Jožeta Ferkulja, Vinka Zaletela na Koroškem, Jožeta Snoja v Kaliforniji, ki so ali še prosijo za molitve, da bi mogli čitati v težavah z očmi. V adventu pa tudi mislim 'ponovno na mnoge rojake, ki jih je Bog blagoslovil v življenju, pa ob smrti ničesar za misijone ne zapustijo, ko bi lahko toliko dobrega napravili vsaj z delom tega, kar jim je Božja Dobrota v življenju namenila. Seveda so častne izjeme, a navadno so to duše, ki itak sproti veliko žrtvujejo tudi za rast Cerkve, bodisi kot dobri farani, kjer živijo ali pa tudi mimo tega za misijone na terenu. Skupnosti Loyola smo poslali za Ivanko Hostnik tisočak v njihovo hišo v Rimu na naslov Mirjam Cvelbar. Dar je bil od Neimenovane dobrotnice teh pionirk iz Ohia. Rudi Knez nam je sporočil 1. decembra tele darove: $50 za Franceta Buha na Madagaskarju od Lavriševih v Cleve-(dalje na str. 9) 1 > ■' l • * I M I I i' H i j f' I' i i 4‘ f j- • j; '• * imi !* j | h' • '.ji« '-M • .h*- fc' fcV.fc1 I I Vesele božične praznike in srečno novo leto! Družina Lojze in Silva Lončar in družina in mama Marija Leben 9168 Prelog Lane Kirtland, Ohio 44026 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! Družina Frank in Julka ZALAR Vesele Božična Praznike in zdravo novo leto želiva sorodnikom, prijateljem in znancem Ivica in Frank Mavsar 17910 Brazil Road Cleveland, Ohio i ! CSkC v‘ 1 I VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELIJO DERLINGOVI Iz Madisona I 1 h i i ! ! i j :! | I Vesele božične praznike in srečno novo leto! Edi, Sonja, Kristina in Edi MEJAČ I I Vesele božične praznike in srečno novo leto želita vsem prijateljem in znancem Jože in Zalka Boh '394 E. 162 St. Cleveland, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELIMO VSEM SORODNIKOM, PRIJATELJEM IN ZNANCEM. — i BLAŽ IN MARIJA VAVPETIČ 6190 DEWEY RD. MADISON, OHIO 44057 ; SLOVENSKE DRUŽINE NA TIBBITS ROAD V KIRTLAND, OHIO \s \s • voščijo svojim sorodnikom, prijateljem in znancem I I i Us* »•»v. VESEL BOŽIČ in SREČNO NOVO LETO r/" r>-. BREZNIKAR MILLER ŠVIGELJ ŠKERL MARINKO ŽNIDARŠIČ Ji Ui U t I i The Board of Directors of the Collinwood Slovenian Home Holmes Avenue Wishes Everyone Happiness During the Christmas Holidays and a Prosperous New Year * Blagoslovljene pražnike In srečno Novo leto j vsem prijateljem želi: Janez Pičman, 16210 I Parkgrove, Cleve. 44110 Prijateljem in znancem “požegnane Božične Praznike in Novo leto želita: Janez in Marija j Prosen, 16211 Trafalgar, Cleve. O. 44110 ! 1 Vesele božične praznike i in srečno novo leto! sorodnikom prijateljem znancem | John Suhadolnik s i 1518 Larchmont Rd., Cleveland, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! Merry Christmas and Happy New Year Stani in Matt Grdadolnik in Družina Grdadolnik DiMare Euclid, Ohio { Europa Travel Service | 11 E. 185 St. 692-1700 | Cleveland, Ohio 44119 | VSEM NAŠIM KLIJENTOM IN PRIJATE-{ ljem ŽELIMO VESELE IN ZADOVOLJNE * BOŽIČNE PRAZNIKE TER VSO SREČO V NOVEM LETU 'I l I i 1 $ $ I S S I J i o ti 0 1 j 5 i Hvala za vašo podporo in sodelo- J VANJE V PRETEKLEM LETU! | ^rejujemo potovanja v domovino in ostalo l ' 0 vseh kontinentih in po Amerikah - Po I P° morjih in po suhem - Pošiljanje daril * m urejevanje dokumentov - Potovanja j Svojcev iz domovine v Ameriko na obiske in j stalno naselitev - Postrežemo - govorimo ,n Pišemo tudi v jeziku Vaše rojstne domovine - Pridemo tudi na dom. j JEROME A. BRENTAR, lastnik Misijonska srečanja in pomenki (nadaljevanje s str. 8) landu, in $300 od MaryAnne Mlinar: $100 za nadškofa Šuštarja in nadškofijo, $100 za s. Bogdano Kavčič v Burundiju, in $100 za vse naše misijonarje. Dobra Frances Ošaben nam je poslala vrstice njene nečakinje, ki jih je poslala iz božje poti v Quebecu, Kan.: »Draga teta! Ko sem od črnskega duhovnika prejemala sv. Rešnje Telo, sem se s solzami radosti spomnila na Vas. Morda ste prav temu duhovniku omogočila z vzdrževanjem prinašati Kristusa ljudem. Anica.« Kljub svoji visoki starosti še vedno pioniri bolj kot mnoge mlajše, ki bi lahko veliko storile, če bi imele kaj več misijonskega duha. Darovali so zadnje tedne v Kanadi naslednji dobrotniki: Jože in Tončka Kastelic, Mississauga, Ont., z božičnimi voščili $1200 za vzdr-ževalnino bogoslovcev. Neimenovani iz Toronta, ki prosi molitve za zdravje, $1000 za ljubljanske bogoslovcu nadškofu dr. Šuštarju. Mary Pri-mozich iz Beamsvilla, Ont., $50 za vse. Neimenovana iz Lincolna, Ont., $200 za slovenske misijonarje. K.K. iz Victorie, B.C., $170: stotak za lačne v misijonih, po $20 za vzdrževane duhovnike in bogoslovce v Afriki: Fr. Lumumba Likunda, Fr. Felix Lekula in bogoslovca Gabriela Atieno in $10 za Toneta Briana, bogoslovca v Ljubljani. Pravi, da je pisala enemu v Afriko, a da ni odgovora. So razdalje in polno nepredvidenih težkoč, da je treba velikokrat zelo potrpeti. Te dneve še nismo dobili nobenih poročil o kandidatih, ki so začeli novo šolsko leto. S.K. iz Victorie, B.C. daruje $50 in sicer po $20 za Fr. Ve-nuste Ndahimana in Amosa Munanda ter $10 za Toneta Briana. J.S. v Londonu, Ont., $140 za vse naše misijonarje. Vid in Marija Rovanšek, Sudbury, Ont., za vse $20. Katoliška ženska liga, Immaculate Heart of Mary Church, Scarborough, Ont., za bogoslov-sko vzdrževalnino ponovno $360. Helen Jolicouer, za bogoslovca ponovno, IHMC v Scarborough, Ont. $367, IHMC otroški zbor $13. Eric Turnbull, novomašni dar za vzdrževanega bogoslovca v Afriki $100. Catherine Brassard za bogoslovca $365. Oba zadnja iz naše fare. Vsi v kan. dolarjih. N.N. za sv. maše $500 kan. John Kavčič, Mississauga, Ont., za dva bogoslovca ponovna vzdrževalnina $700 kan. Blagoslovljen BOŽIČ vsem v MZA in dobrotnikom po kontinentu Severne Amerike! Rev. Charles Wolbang, CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 Rojaki! Priporočajte Ameriško Domovino svojim slovenskim prijateljem in znancem! Sorodnikom in vsem znancem srečne in vesele praznike in Novo leto želi; Vili Bitenc, 18808 Neff Rd. Cleve. 44119 Prijateljem in znancem želi družina Damijan Zabukovec, 16207 Trafalgar, Cleveland, OH 44110, lepe božične praznike in srečno Novo leto! * Vesele, miru polne božične praznike ter sreče, zdravja in uspehov polno novo leto želi vsem Družina Matija Lončar Srečno in uspehov polno novo leto 1991 obiskovalcem naših prireditev, našim sotrudnikom in vsem Slovencem želi Dramatsko društvo LILIJA Vesele božične praznike in srečno novo leto želita vsem sorodnikom, prijateljem in znancem IVANA, MARIA IN ANNIE LUNDER 1150 E. 60 St., Cleveland, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto vam želi Prijatel’s Pharmacy Slovenska Lekarna Prescriptions - Vitamins - First-Aid Supplies 6718 St. Clair Ave. Tel. 361-421^ ALLEN PERSE, Proprietor VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! DRUŽINA VIKTOR TOMINEC 24912 Pleasant Trail Richmond Hts., Ohio 44143 Vesele božične praznike in srečno novo leto Želi vsem prijateljem in znancem Družina Janez Košir 1045 E. 61 St., Cleveland, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto Frank in Metka Dejak 18924 Neff Rd., Cleveland I I i; I •J; l I l 1 i •] i Prijateljem in znancem ter čitateljem Ameriške Domovine in njenim sotrudnikom Vesel in blagoslovljen Božič, ter srečno in uspehov polno novo leto želijo France in Mara Hren in Mama Jožefa Štepec •j j i: i I DRUŠTVO SLOVENSKIH PROTIKOMUNISTIČNIH BORCEV - Cleveland, Ohio želi članom, sobojevnikom, vsem rojakom in njihovim družinam božičnega miru in blagoslova ter vso srečo v novem letu! Vesele božične praznike in srečno novo leto! Stanko in Ivanka VIDMAR 22400 Lakemont Ave. Euclid, Ohio 44123 Vesele božične praznike in srečno novo leto! Joseph and Anna Lah, Sr. I 15620 Huntmere Ave. Cleveland, Ohio 44110 Vesele božične praznike in zdravo novo leto Naj božji blagoslov in mir vladata med nami vsemi. To želim vsem sorodnikom, prijateljem in dobrotnikom še psebno pa vsem članicam Oltarnega društva pri Mariji Vnebovzeti in vsem članicam skupnih Oltarnih društev. Bog Vam poplačaj za vse dobrote skozi celo leto. ROSE BAVEC IN MOJA DRUŽINA ROSIE KOVAČIČ INOTROCI___________________ Merry Christmas and a Happy New Year Vesele Božične Praznike To All Friends and Relatives Mary Marinko and Family 125 E. 156 St., Cleveland 44110 I s a j \ I AMERIŠKA DOMOVINA DECEMBER 17, 1992 Vseslovenski odbor (nadaljevanje s str. 4) la vsem, ki ste me v tem prepričanju podpirali. Ta dan smo lahko rekli: »Naš narod je DANES priznan rod, na svoji zemlji svoj gospod«. Veseli, hvaležni in ponosni smo, da so se naše želje uresničile, končno je Slovenija samostojna. Da je Kanada bila med prvimi državami, katere so Slovenijo priznale 15. januarja 1992, je za nas kanadske Slovence posebno razveselil. Ob zaključku moje dveletne dobe mi prihaja v spomin in pred oči na stotine imen ljudi, ki zaslužijo zahvalo. Vsakemu posebej se zahvaljujem za vaše darove, delo, nasvete, konstruktivne kritike in podporo. Posebno se zahvaljujem članom izvršnega odbora: Lojzetu Kocjančiču, koordinatorju društev v Torontu, Franku Novaku, koordinatorju društev na Niagara polotoku, dr. Francetu Habjanu, koordinatorju komunikacij, Franku Brencetu, blagajniku, ge. Mariji Ahačič-Pollakovi, producentki Glas kanadski Slovencev, Viktorju Zenkoviču, prvemu vodju Slovenskega sklada, Ludviku Stajanu, sedanjemu vodju istega sklada, Lean-dru Škofu, tajniku VSO in vodju Slovenskega informacijskega centra, Carlu Ipavcu, pravnemu svetovalcu, Jožetu Slobodniku, svetovalcu odboru, ge. Dorothy Lenarčič, koordinatorki za kanadske medije., Tom Podobniku, koordinatorju mladine v New Torontu, in Tonyju Komljancu, koordinatorju mladine v Torontu. Posebno se zahvaljujem tudi dobrotniku slovenske skupnosti Jožetu Kastelicu, kateri nam že ves čas nudi brezplačno pisarno Informacijskega centra in radio oddaje Glas kanadskih Slovencev. Iskrena hvala za odlično delo vsem članom redakcije radio oddaje, vsem, ki ste požrtvovalno delali v Informacijskem centru, vsem članom odbora Sklada, vsem predsednikom in voditeljem slovenskih društev, organizacij in ustanov. Zadnja, toda ne najmanjša, zahvala gre moji ženi Elsie, za njeno pomoč, razumevanje in potrpljenje. Želim vam vsem in Vseslovenskemu odboru obilo sreče in uspehov v bodočnosti! MALI OGLASI Avon Lake: New Development Model Home, 4-5 BR. COL. 2'/2 Bath, Two-Car Garage. Hinckley: 4-5 Br. 2'/2 Bath. Colonial, 3-car garage. 2 acres plus lake. Lakewood: Apartment Bldg. 12-30-42 Suites. Investment. Call Ray Mlakar 238-4200 or p.m. 278-3081 Christmas Greetings and Best Wishes for the New Year! Quality in Real Estate Smythe Cramer Co. I I o I J VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NO VO LETO! Lodge No. 6 “Slovenski Dom” officers and members Vesele božične praznike in srečno novo leto! Jakob in Julia Mejač 1720 Braeburn Park Dr. Blagoslovljen Božič, ter srečno, zdravo Novo leto 1992! Družina Pavle Košir Vesele božične praznike in srečno novo leto želi vsem prijateljem in znancem Družina Janez Košir 1045 E. 61 St., Cleveland, Ohio Vesele Božične praznike in Srečno Novo Leto Želimo sorodnikom, prijateljem in znancem Lah-ovi: Jože, Marinka, Kristina, Andrej, Pamela Derlingovi Mama Micka, Antonija, Jason & Nicholas Cobb-ovi Brian, Maria in mali Christian Duhovniki in sodelavci slovenske fare Sv. Vida Cleveland, Ohio voščijo vsem faranom in slovenskim rojakom po svetu žegnane božične praznike ter obilo božjega blagoslova in miru v novem letu Your priests at St. Vitus parish: Father Joseph Božnar Father Victor Cimperman Father Thomas Gallagher 3 Ju Vesele Božične Praznike in ° Zdravo Novo Leto telim vsem sorodnikom prijateljem in znancem Kristina Brodnik Mayfield Heights, Ohio Vesele božične praznike in božjega blagoslova v novem letu želi vsem prijateljem in znancem Stana Oven Monterey, Kalifornija Vesele božične praznike in srečno novo leto! Družina Jožef Stropnik 36331 Eddy Rd. Willoughby Hills, Ohio Vesele Božične Praznike in Srečno Novo Leto želi vsem Jože in Francka Kristanc 344 E. 264 St., Euclid, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! Tony and Mary Vogel in družina Euclid, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! Karol in Agnes BOJC 2110 Algonquin Rd. — Euclid, O. Vesele božične praznike in srečno novo leto! Jože in Mili Lekan ___ Willoughby Hills, Ohio VESELE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO Max & Mary Gerl & Family »»_____ Euclid, Ohio__ Vsem mojim znancem in prijateljem želim prav vesele Božične praznike in srečno, zdravo novo leto. Anna Žallnick ___ Cleveland, Ohio i ! Vesele božične praznike in srečno novo leto želi Mihaela Zakrajšek < fr. 6617 Schaefer Ave. \ INTERVJU (nadaljevanje s str. 6) Americans for Slovenia«. Ta organizacija zdaj res združuje vse Slovence, ima pa začasen značaj in je ustanovljena samo z namenom, da stori vse za ameriško priznanje Slovenije. Čim bomo s tem uspeli, bo odbor prenehal z delom. Zdaj so končno tudi slovenski predstavniki iz Slovenije našli pot do vseh organizacij v Ameriki ne glede na njihove ideološke razlike. V tem smo končno uspeli, res, morda najlepše z zadnjim obiskom ministra Dularja in slovenskega zastopnika v Wa-shingtonu dr. Petriča oktobra letos. Naša velika želja je bila, da se slovenski predstavniki resnično srečajo z vsemi Slovenci, ne le s »Slovenian American Heritage Foundation«, ki je krila vse stroške, temveč tudi z vsemi drugimi skupinami: to je s starimi, novimi, laičnimi in cerkvenimi. Poleg slovenske vlade, ki ima zdaj svojega ministra za izseljence, iščejo pot do Slovencev v Ameriki vsaka zase tudi nove slovenske politične stranke. Katere med njimi posebej kažejo zanimanje za slovenske Američane? No, teh strank, ki bi se posebej zanimale za ameriško slovensko skupnost, zaenkrat še ni veliko. Na eni strani kaže tak interes krščanska demokracija, ki ima tesnejše stike z že omenjenim Svetom, na drugi so demokrati, posebej prek Dimitrija Rupla, že pred preobratom v Sloveniji vzpostavili stik z nami. Druge stranke teh stik ne iščejo. Menim pa, da bi morale svoj interes za izseljensko problematiko pokazati vse stranke. Konec koncev je med nami še mnogo ljudi, ki so pripravljeni na takšen ali drugačen način sodelovati s Slovenijo, se vključiti v njeno obnovo, in vezi, ki nastajajo, bi morale biti predmet zanimanja vseh strank. Meniš, da bi Svetovni slovenski kongres lahko postal takšna posredniška ustanova med izseljenci in domovino, ki bi omogočila tesnejše sodelovanje, koristno za ene in druge? Morda lahko. Kongres je imel pač to nesrečo, da je zasedal v najhujšem in najbolj napetem času, ko je bilo nemogoče priti do pravih sklepov. Mislim pa, da koncept kongresa ni napačen. Kaj zadeva prihodnje stike, sem optimist. Danes ni vzroka, da bi Slovenci iz Amerike ne smeli ali ne želeli obiskati Slovenije. Ni več vzroka za nezaupanje. Bolj je problem, da so zdaj pri vas vsaj štiri organizacije, ki se ukvarjajo z izseljenstvom, ki pa bi verjetno morale združiti svoje sile. In zdaj še zadnje: Slovenijo opazuješ od daleč, z mero distance in kritičnosti. Kako gledaš na razvoj v zadnjem letu? Izpolnjuje tvoja pričakovanja? Kako komentiraš številne spore in politične nesporazu- (dalje na str. 12) « ž \ Vesele božične praznike <5 tj in srečno novo leto!