Ldfinske vadbe Fr. Wiestlialerjeve Latinske Vadbe I. del 'zol prvi gimnazijsk:i razred. 4. predelana izdaja. Za svojo slovnico in po novem učnem načrtu priredil dr. Jos. Tominšek. Odobrena z odlokom c. kr. ministerstva za bogočastje in nauk, z dne 2. septembra 1910, štev. 28.779. Cena vezani knjigi 2 K 30 1 i. V Ljubljani. Natisnila in založila Ig. pl. Kleinmayr & Fed. Bamberg. 1910. Vse pravice pridržane. O3ooh66eo I. Štivo. (§§ se nanašajo na Latinsko slovnico, spisal dr. J. Tominšek.) Latinska pisava in izreka.* (§§ 2-5.) 1 . (Skladna s slovensko.) luna, semester, minister, marmor, figura, minuta, laterna, palma, natura, datum, centrum, angina, medicina, Silvester; vinum, sedes (= sedež), templum, tigris, pavo, novus, mater, instrumentum, mare (—morje), ovis (= ovca), adventus, polus (—pol, tečaj),. Pilatus, Latinus, Albinus, Leo, Primus (= Primož ); servus, spiritus, gloria, matura; familia, persona, stipendium, historia, bestia. Novum testamentum. Pater noster. Mater dat 1 dotem’. Pius est 2 papa 3 . Damus* vinum. 2 . (Razlike nasproti slovenščini.) professor, assentfri, apparatus, appetftus, mille, summa; laurus (= lovor), neutrum; praemium, aequator, aether, quadratus, tbeatrum; Felix, lux (= luč), nox (= noč)\ chorus, Christus, schola; philosophus; gjmnasium, Thermopjlae; processio, cedrus (= cedra), centum, december, exercere, Caesar; Bonifacius, praecfsus (= točen), Sicflia, Cyprus; advocatus, decanus, cardinalis, capella, capellanus, multiplicare, fabrica, camera, carcer; cursus, oculus (= oko), masculmum, circulus; * Znaki nad samoglasniki: u pomeni kratek zlog (a), — pomeni dolg zlog (a), ' pomeni naglas (a). — Opombe, ki so označene s številkami (1., 2., 3. itd.), se nahajajo v II. delu knjige („Besednik“). 4 - corona (= krona), copula, contentus, coinmodus, contumacia; Victor Victoria, doctor, director, inspector, instructor, dictatum, Benedictus, punctum, adiunctus, Clara, Clemens, classis, sanctus, sacramentum, scriba, saccus, accuratus. Pontius, Ignatius, Vincentius, declinatio, instructio, restauratio, notitia. Mea culpa 1 . Per omiiia saecula saeculorum 2 . Maurus 3 est niger 4 . Silvester est cardinalis; Victor est doctor. Director est accuratus. Gymnasium est schola. Inspector dat praemium. 3 . (Naglas. § 7.) ne, sus (= svinja), sol (= solnce ); circus, forma, videt, hora (= ura), rosa (= roža ); oremus, dictare, Urbanus, Florianus, institutum, studiosus (= dijak), provlsor, paganus (= pogan), meridianus, aequator, mai- estas, columba (= golob), minuendus, siglllum (= pečat) ; Austria, Barbara, tabiila, fabula, sedeo, video, oleum, linea, de- narius, notarius, armarium (= omara), seminarium, tabernaculum, spectaculum, titulus, elegans, numerus. Franclscus Iosephus, Austriae imperator. Florianus est studiosus. In (= v) schola est tabula, in (= na) tabula sunt (= so) lineae. Prva (a-) sklanja. (§§ 27, 29.) 4 . (Nominatlvus; dualis.) 1. Luna est parva. 2. Terra est magna. 3. Europa est terra. 4. Etiam Africa est terra. 5. Asia, Africa, Europa sunt terrae. 6. America et Australia sunt novae terrae. 7. Terra et luna sunt stellae. 5 . 1. A zija je velika, Evropa je majhna. 2. Evropa in Avstralija sta majhni. 3. Amerika je nova in velika zemlja. 1Dežele so velike in majhne. . 5 6 . (Vocativus; aceusativus, genetlvns singularis; sum, indicativns in imperatlvns praesentis, § 159.) 1. Tu, Austria, es patria nostra! 2. Amamus te, o patria! 3. Magna est gloria patriae nostrae. 4. Amamus etiam parvam pa- triam. 5. Lucidae estis, stellae. 6. Nune este lucidae, stellae nostrae ! 7. 1. Svetla si, o luna! 2. (Mi) ljubimo slavo domovine. 3. Velika je slava male Evrope. J/.. Majhni sta, Evi‘opa in Avstralija! 5. So tudi nove zvezde. > 8. (Accusat. plnralis, genet. plur., dativns; laudo, indicat. in imperat. praes. act.ivi, § 122.) 1. Puella amat rosas et violas. 2. Cantate, puellae, et ornate vias! 3. Dona parvae puellae rosas! 4. Raniš aqua est grata. 5. Servae portant dominls aquam. 6. Aquae nostrarum terrarum sunt clarae. 7. Cur lunam nominatis dominam stellarum ? 9. 1. (Mi) ljubimo čiste vode in svetle zvezde. 2. Zdaj molite, o žene! 3. Gospodinji nosi dekla vodo. J+. Pridna dekla je gospo¬ dinjam všeč. 5. Voda je domovina žab. 6. Zakaj imenuješ zvezde služabnice lune ? 10. (Ablatlvus. Pregled sklonov. § 12.) 1. Ubi est aqua? 2. Aqua est in fossa. 2. In aqua natant ranae. 3. Quo natant? In fossam! 4. Ranae saltant ex terra in aquam. 5. Carniola est in Austria. 6. Ambulamus in via. 7. Puellae mensam rosis et violls ornant. 8. Ubi sunt multae rosae et violae ? 9. Pa- triam vietoria liberamus. 11 . 1. Kje plavajo žabe? V vodah. 2. V mnogih jarkih je voda. 3. Deklice nosijo v jarek vodo. k. Plavaj iz vode! 5. Deklica, podari gospe vijolico! 6. Domovino krasimo (s) slavo. 7. Diana razsvetljuje zemljo (z) luno in (z) zvezdami. 6 12. (Pregled a-sklanje. — Besedni razpoli. § 11.) l..Rosa est pulchra. 2. Rosa et viola sunt plantae. 3. Forma plantarum varia est. 4. Aqua plantis necessaria est. 5. In umbra est mensa. 6. Plantae ornant terram. 7. Ancillae, ornate dominam rosis! 13 . 1. Casae sunt parvae. 2. Gloria Spartae est aeterna. 3. Aquam frigidam et umbram amamus. 4. O domina, cur laudas ancillam pigram? 5. Densa umbra est iucunda, sed multls plantis noxia. 6. Magistra laudat puellarum industriam. 14 . 1. Moli in delaj! 2. V senci so vijolice. 3. Senca mnogih rast¬ lin je hladna. A- Učiteljice hvalijo pridno deklico. 5. Lenim gospo¬ dinjam so lene dekle všeč (ne). 6. Tudi v mali koči so pridne deklice. 7. Različne so oblike koč. 15 . (Spol. § 16. Neskladen s slovenskim. § 28.) 1. Sicilia est magna insula. 2. Italia, Graecia, Hispania 1 sunt paeninsulae. 3. Multae insulae et jraeninsulae sunt calidae et fecundae. 4. Romam nominamus aeternam. 5. Magnae silvae sunt opacae. 6. In silva densa est umbra iucunda. 7. Aquila est magna. 8. Aquilas nomi¬ namus dominas silvarum. 9. Luscinia est parva, sed iucunda. 10. Lu- scinia et alauda cantant. 16 . 1. Britanija in Sicilija sta velika otoka. 2. Pri koči je majhen gozd. 3. Rim je velik in lep. J/. Zakaj ljubimo senčnate gozde? 5. Mali slavčki pojo ; orel ne poje. 17 . (Dalje: § 17, 1, 2. — Mascnlina a-sklanje.) 1. In silvis calidae Africae habitant multae bestiae. 2. Agricola et nauta orant et laborant. 3. Navigate, nautae, in terras alienas! 4. Quando aqua frigida agricolae est iucunda? 5. Industria ornat et nautam et agricolam. 6. Nautae ad Siciliam insulam 1 navigant. 7. Cur properatis ex časa in silvam, agricolae ? Cur non aratis ? 8. Ubi est porta casae? 9. Fenestrae sunt apertae. 7 18. (Dalje.) 1. Longa est vita aquilarum. 2. Bestia praedam portat in silvam. 3. Invidia saepe causa est discordiarum. 4. Musae sunt deae poe- tarum. 5. Poetae Musas celebrant. 6. Roma erat domina 1 Europae, Asiae, Africae. 7. Feminae amant filias suas. 8. Regulae linguae Latinae 2 sunt clarae. 19. 1. Vroče dežele so domovina velikih zverij. 2. Orjeva in pojeva. 3. Zakaj ne moliš, mornar? 1Hčerka moli, kmet orje rodovitno zemljo. 5. Dekle hitijo v gozd k mrzli vodi. 6. Mornarji, ladjajte v rodovitno Italijo! 7. Molite in delajte, dekle! Zakaj ne delate? 8: Kje delajo kmetje? Ne v senci! 9. V mrzli Britaniji so mnoge (in) goste šume. 10. Na (— v) mnogih otokih so kmetovalci. 11. Pesnike slavimo v naši domovini. 12. Slava pesnikov je cesto vzrok zavisti! 13. Kako (Quomodo) imenuješ boginje pesnikov? 20 . (Svojilni genetiv, § 189, 2; zanikan glagol; eram, § 159.) 1. Sedulam agricolae 1 filiam laudamus. 2. Filiae agricolarum 1 non semper sedulae sunt. 3. Iucunda est umbra silvarum, sed non est necessaria. 4. Incolae Europae sumus. 5. Forma lunae globosa est. 6. Agricola non navigat; nauta non arat terram. 7. Vastam terram non ornant plantae. 8. Multae terrae olim erant fecundae; nune sunt vastae. 9. Properamus ad venas aquarum. 10. In multls terrls aquae calidae sunt. 21 . (Dalje.) 1. Umbra terrae lunam raro obscurat. 2. Stellae noetu silvas non valde illustrant. 3. Bestiae non amant vias latas. 4. In vasta terra non sunt silvae. 5. In luna non sunt incolae. 6. In časa non erat pecunia. 7. Puellae aram Dianae deae coronls ornant et poetam corona decorant. 8. Victorils gloriam parate! 9. Cur non vituperatis ancillas tardas? 10. Roma multls pugnls et victorils clara erat, Graecia poetls. 11. Corona poetae erat pulehra. 12. Vitam humanam non nominamus iucundam. 13. Poetae celebrant amicitiam, pugnas, patriam. 8 22 . 1. Mornarjev plen ni bil velik. 2. Življenje ni vedno prijetno. 3. Mize niso dblaste. jj. Hčerkin venec je bil na (in) mizi. 5. V kmetovi koči ni vencev. 6. Na oltarju ni rož. 7. Žrtvenike lepšajte z rožami! 8. Zmago pridobite z bojem. 9. Mnoge živali ne ljubijo gozdnih (— gozdov) senc. 10. V gozdih so potje potrebiii. 11. Zem¬ ljo krose raznovrstne rastline. 12. Lena dekla ne hvali pridne gospo¬ dinje. 13. Na otoku Siciliji so bili mnogi prebivalci; na pustih otokih ni prebivalcev. 23 . (Ponavljanje.) Zlate resnice. 1. Ora et labora! 2. Fortuna est caeca. 3. Ira est via ad in- saniam. 4. Historia vitae magistra. 1 5. Aurora Musls amlca. 1 6. Pe- cunia non satiat avaritiam. 7. Verae amicitiae sunt sempiternae. 8. Parva scintilla saepe magnam excitat flammam. Druga (o-) sklanja. 24 . (Mascnlina na -us: sing. § 32, 1.) 1. Deus est dominus mundl. 2. Dravus Carinthiam irrigat. 3. Potentia populi Romani magna erat. 4. Bonus servus domino fidus est. 5. Ancilla laborat cum servo. 6. Domine, non sum dignus! 7. Tardus servus domino non libenter obtemperat. 8. Savum fluvium poetae celebrant. 9. Domino severo neglegentia servl molesta est. 10. Puella, propera ad rivum frigidum aut in hortum. 11. Morbus oculi est molestus. 12. In. rivo est aqua pura. 25 . (Plural.) 1. Fluvil patriae nostrae sunt rapidl. 2. Magnus est numerus discipulorum. 3. Medici Aegyptiorum clarl erant. 4. Arniče, es lidus amicls, si verus amicus es! 5. Oculls spectamus in mundo Dei po- tentiam. 6. Inter servos et servas non est semper concordia, sed saepe discordia. 7. Fluvil incolls saepe perniciosl sunt. 8. Nam fluviorum undae turbidae ripas inundant et campos vastant. 9. Magnl Europae, Asiae, Africae fluvil discipulls noti sunt. 9 26 . 1. Sava poplavlja obrežja. 2. Bog je večeri. 3. Gospodar je drog. L Gospodarjevo oko je strogo. 5. Marljivega hlapca Bog ob¬ daruje s srečo. 6. Leni hlapec, hiti na (= v) polje in v vrt! 7. Zavist služabnikov je pogosto vzrok razporov. 8. Dobri gospodarji delajo (skupno) s hlapci. 9. Zemljo namakajo velike reke. 10. Valovi velikih rek so poljem često pogubni. 11. Kmetje ne marajo (= ljubijo) velikih in mrzlih rek. 12. Na (—v) bregovih rek so različne rastline. 27 . (Nentra na -um, §§ 32, 2; 26, 2; passlvnm, § 122, str 57.; § 111.) 1. Quotldie lavamur. 2. Nominamur studiosi. 3. Noctu terra obscuratur. 4. Tardi servi castlgantur. 5. Oppidum vastatur, si inun- datur. 6. Laudamini, si amicitiam servatis. 7. Incolae oppidorum appellantur oppidani. 8. In oppidis sunt iucunda domicilia. 9. Co- lumbae volant in alta aedificiorum tecta. 10. Puellae ornantur rosis et coronis. 11. Terra irrigatur fluviis et rivis. 1 2. Bella dura et incendia ab agricolis nominautur pernieiosa. 13. A poetis malis celebratur luxuria. 14. Quis amat pericula? 28 . 1. Umijte se! 2. Ponoči se opazujejo zvezde. 8. Pohlepnost se ne nasiti z denarjem, k. Tudi pohlepnost pustoši mesta. 5. Po¬ žarji so streham nevarni. 6. Slavec ljubi gozdno senco (pass.; od [a] slavca se ljubi gozdna senca). 7. Zakaj si kaznovana, deklica? 8. Prebivalci rešijo (pass.: od [ab] prebivalcev se reši. . .) mesto v nevarnosti, 29 . (Dalje. — Iniperfectum: laudabam. §§ 122, 113, a.) 1. Quid novi? 1 2. Agricola castigabat filium. 3. Romani aedificia deorum nominabant templa. 4. In oppidis Graecls et Romanls ma- gnifica artificia erant. 5. Simulacra sunt oppidorum ornamenta; saepe erant aurea. 6. Antlqul domicilia saepe auro et argento deco- rabant. 7. Marmoreae columnae portabant alta templorum tecta; tecta interdum erant aurata. 8. Graeci magnificls artificils donabant templum Dianae Ephesiae. 9. Graeci et Romani in templls iram deorum doniš placabant. 10. Semper avarus amat mendacia, furta, raplnas. 10 30 . 1. Veličastna svetišča so dičila mesta starih Grkov. 2. Mnogi otoki so bili slavni (zavoljo) svetišč (abl.) bogov in boginj. 3. Pes¬ niki slave svetišče Diane Efezijske. k- Stebri mnogih svetišč so bili marmornati, kipi zlati, strehe pozlačene. 5. Starodavniki so krasili poslopja božja (— bogov) z zlatom in s srebrom. 6. Iliteli smo v svetišče in nesli darove. 7. Darovi niso vselej utešili (pass.) jeze božje. 8. Kaj si dobrega daroval prijatelju? 31 . (Mase n lin a in adiectiva na -fejr. §§ 31; 32, 3; 33; 34.) 1. Alexander Magnus filius Philippi erat. 2. Noster ager est frugifer. 3. Agri frugiferl oculos delectant agricolarum. 4. Cancrl aquam turbidam amant. 5. Severum est iudicium tuum, vir asper! 6. Iudicio iustl viri sedantur animl. 7. Iustitia tua, vir probe, bonls praesidium est! 8. Otium viro industrio poena est. 9. Exempla virorum sedulorum pigros excitant. 10. Clarus poeta pulehras Sontii fluvii ripas laudat. 11. Ministri pigrl a domino vituperantur. 12. So- cerls grati sunt generl modestl. 32 . (Dalje. — deleo, dele, deleor. § 123.) 1. Magistri pueros in scholis docent. 2. Etiam liber bonus di- scipulum docet. 3. Prolnde amate bonos libros, puerl! 4. Libri lacerl non indicant industriam discipuli. 5. Piger puer delet libros et instru¬ menta; saepe habet libros laceros. 6. Otium puerorum causa multo- rum est vitiorum. 7. Vita improba est misera. 8. Pigri et impii viri castigantur asperls verbls. 9. Magistri, exercete puerum pigrum. 10. Magistrls multa beneficia debetis, puerl! 11. Pil et sedull puerl a magistrls amantur. 12. Si doces, etiam doceris. 13. Liscipulorum ani- mos cum plantls tenerls comparamus. 14. Improbi saepe babent vitam liberam, sed miseram. 15. Per aspera ad astra! 33 . 1. Pri (apud) naši njivi je potolč,; v potoku so raki. 2. Po¬ štenjaki, pomirite razburjene (—kalne) duhove prebivalcev. 3. Pra - vični možje pomirijo (pass.) tudi velike razpore. ). Grecija je bila 11 domovina slavnih mož. 5. Kmetje hvalijo plodonosne njive (act. in pass.). 6. Tastom je delavnost zetov všeč. 7. Zgledi lenuhov so dečkom škodljivi. 8. Učitelj uči in vadi v šoli pridne in lene učence. 9. Lenim dečkom Muze niso prijateljice. 10. Postopanje je začetek bednega življenja. 11. Lenih, dečkov tudi lepe in dobre knjige ne pouče; vesele (= razveseljujejo) jili (pase.) pa igre in počitnice. 12. Raztrgane knjige naznanjajo veliko nemarnost učenčevo. 13. Duha učenčevega prispodobi jamo z nežno rastlino, llf, Od¬ stranite (= uničite) napake dečkov z ostrimi besedami! 15. Kmetje imajo njive in vrtove. 16. Učenec, kako mnogo dobrot (= mnoge dobrote) dolguješ dobremu učitelju! 17. Učimo se iz knjig, ud (a) življenja in učiteljev. 34. Nauta. (Zveza: nauta cautus. § 17, 1, 2.) 1. Vita nautarum periculosa, sed libera est. 2. Nauta debet esse cautus. 3. Nam saepe perniciosae sunt viae nautarum impavido- rum. 4. Inter agricolam sedulum et nautam asperum no n debet 1 esse odium. 5. Agricola habitat in časa; nauta non habet 2 domi- cilium in terra dura, raroque videt liberos. 6. Nautae Graeci ad varios populos navigabant: ad incultum Scytham, bellicosum Roma- num ; luxuriosum Persam. 7. Luna et stellae a nauta cauto observan- tur. 8. Nam stellae viam monstrant nautae perlto. 9. Nautae pro- speros optant ventos. 10. Ventls adversls procellae perniciosae exci- tantur. 11. Nautae improbl et impil appellantur piratae. 12. Multl poetae celebrabant vitam et nautae et agricolae. 13. Nauta impius esse non debet. 34 a. 1. Grki so bili slavni mornarji, Rimljani pa dobri kmetovalci. 2. Tudi starodavni brodniki so opazovali luno in zvezde. 3. Nevihte so tudi opreznemu mornarju nevarne. Jj, Osorni mornar, ne smeš biti brezbožen! 5. Tudi izkušeni brodniki ne vidijo radi neugodnih vetrov. 6, Med poštenimi mornarji in med bojevitimi pirati je veliko sovraštvo.' 7. Bedni kmet hvali življenje neboječega brodnika. 8. Neolikani Britje niso bili vešči mornarji. 9. Razkošnemu Per¬ zijcu so bile znane razne dežele, 10. Kje je mornarjevo pravo (— res¬ nično) domov j e (= domovina)? 12 35 . Corinthus opulenta. (§ 21.) 1. Corinthus sita erat in montuosa Peloponneso, magna Graeciae paeninsula. 2. Prope oppidum erat Isthmus, clarus tem pl o Neptun!,' aquarum del. 3. Apud NeptunI templum Graeci ludos Isthmios ce- lebrabant. 4. Incolae Corinthl erant opulentl et luxuriosI. 5. Nam nautae varias copias Corinthils apportabant: ex luxuriosa Mileto, clara Rhodo, fecunda Aegypto, beata Arabia. 6. Corinthus nota erat propter mul ta artificia. 7. Marmoreae columnae Corinthiae decora- bant opulentorum oppidorum aedificia. 8. Incolae Corinthl hmiriosae ab antlquls superbl appellantur. 9. Poetae antlqui superbiam Corin- thiorum vituperabant; etiam sanctus Paulus vituperatin clara epistula Corinthum superbam. 36 . 1. Blago mnogih mornarjev je že bilo plen pohlepnih piratov. 2. Stari Perzijci so bili bojevit narod. 3. Prebivalci rodovitnega Egipta niso bili neolikani; mnogi možje so bili učeni. J/.. Slavne so bile umetnine starega Korinta; a grajali so starodavniki razkoš¬ nost bogatega mesta. 5. Bogati Milet je bil domovina bojevitih mor¬ narjev. 6. Na goratem Peloponezu, (na) velikem polotoku grškem, so bila mnoga (in) slavna mesta. 7. Med Azijo in Evropo so mnogi (in) majhni otoki, n. pr. gorati Parus in slavni Delus. 37 . Hortus. (Zveza: cerasus rubra. § 19, 2.) 1. Magister magnum hortum prope oppidum habet. 2. Via ex oppido in hortum longa, sed non molesta est; nam altls populiš ornatur. 3. Quam iucundum est sedere in magistri horto ! 4. Rubrae rosae et pulchrae violae delectant oculos atque opacae cerasi con- sociant umbram cum frugiferls pirls et malls: in ramis cantant lusciniae hortumque rivus irrigat frigidus. 6. Cotidie cum magistri filio laetus in hortum propero ! 6. Ibi ambulamus et ludls delectamur. 7. Tnterdum etiam sub lata malo sive sub populo alba sedemus et cantamus. 8. Sub vesperum in oppidum remeo; nam timeo poenam. 38 . 1. Azija je domovina plodonosne črešnje. 2. Vrtove naših kmetov kvase senčna,te hruške in košate jablane. 3. Učenci (se) iz- prehajajo in pojo na učiteljevem vrtu. Jf,. Na učiteljevem vrtu cveto 13 lepe rože, visoki topoli krose pota, v senci plodonosnih jablan in hrušk pojo slavci, zemljo namaka voda mrzlega potoka. 5. Veje visokih črešenj so nevarne, 6. Senca visokih topolov ni gosta. 7. Slavci ljubijo košate jablane. 8. Pod večer sedi učitelj s (svojim) sinom v senci plodonosne hruške. 9. Vrt in širno polje je kmetovo kraljestvo. 10. Deklica, zakaj (se) bojiš goste sence? 39. (Ponavljanje.) Zlate resnice. 1. Natura est parvo 1 contenta. 2. Saepe etiam sub pallio sordido sapientia est. 3. Modestia est signum sapientiae. 4. Vita proba via in caelum est. 5. Iustitia regnorum fundamentum. 6. Vitia sunt morbl animorum. 7. In oculls animus habitat. 8. Errare humanum est. 9. Arduum est mutare naturam suam. 10. Aliena vitia in 2 oculls liabemus, propria a 3 tergo sunt. 11. De terra beata 4 est dictum : „Hic porci cocti ambulant. 11 Tretja (mešana) sklanja. (§§ 37-48.) 40. Sol. (1-, r-debla. §§ 37; 40; 43, 2u; 45A.) 1. Sol est vietor terrae. 2. Sol igneus et calidus est. 3. Aurora solis appellatur nuntia. 4. Solem splendidum poetae ocuium mundi nominant. 5. Quantopere candore stellas superas, sol ignee! 6. Stellae interdiu solis radils obscurantur. 7. Interdum autem luna solem splen¬ didum obscOrat. 8. Multae stellae sunt soles. 9. Nimius solis calor campis et hortis noxius, modicus autem prosper est. 10. Multae bestiae vitant solis candorem. 11. Populi antlqui solem adorabant deum'. 12. Soli dicati erant albi equi. 41. Flores. (s-, «-del)la. §§ 43, 1; 45.) 1. Varius est odor florum. 2. Flores sub sole calido florent. 3. Solis calore colorem pulehrum et odorem iucundum habent. 4. Modicus aeris calor floribus non nocet. 5. Nimii autem solis ar- dores pulehrum mutant florum colorem. 6. Ros noeturnus floribus 14 necessarius est. 7. Nam rore nocturno flores recreantur. 8. Sal est floribus teneris perniciosus. 9. Hominum oculi pulchris coloribus florum tenerorum delectantur. 10. Vigor puerorum et puellarum bene cum novo flore, vita hominum cum cadOco (flore) comparatur. 11. Flores hominibus raro parant dolorem. 42. 1. Bliščeče solrice razsvetljuje zemljo s svojo svetlobo. 2. Žarki ognjenega solnca zatemnjujejo podnevi zvezde. S. Prehuda šolnina (— solnca) pripeka škoduje ljudem in živalim. k- Lepe cvetlice so krasile vrte bogatih Rimljanov. 5. Mnoge cvetlice imajo prijeten vonj. 6. Barve cvetlic so različne. 7. Šolnina toplota je cvetlicam potrebna. 8. Pohlevna gorkota in ponočna rosa okrepčujeta nežne poljske in vrtne (== polj in vrtov) cvetlice. 9. Nežne cvetlice raz¬ veseljujejo človeka (plur.) z lepo bojo in prijetnim vonjem! (Pass.) 10. Kako dobro prispodabljajo pesniki človeško življenje z min¬ ljivimi cvetkami! 1 7. Sol je človeku potrebna, rastlinam pa škoduje. 43. (Dalje. n-(lel>la, A minili a. neutra. § 45, 1, 2.) 1. Pluto erat deus, luno dea Graecorum. 2. Musas poetae sorores doctas appellant. 3. Leo est bestia magna. 4. Color leonum plerumque flavus est; in Asia sunt nigri quoque leones. 5. Homo locum ornat, non hominem locus. 6. Pulchri pectines sunt ornamentum mulierum. 7. HominI magna similitudo est 1 cum deo. 8. Orlgo rationis humanae divina est. 9. Imagines pulchrae ornabant templa et aedificia an- tiquorum. 10. Firma valetudo hominl magnum donum dei est. 11. In corpore infirmo saepe magnum animi -robur est. 12. Hortum matris tuae magna florum multitudo ornat. 13. Gaudia prfncipium nostrf sunt saepe doloris. 44. Apollo. (Dalje: neutra. — laudabar, Lat slov. str. 57.) 1. Nomen Apollinis est 'Graecum. 2. Parva Delus patria erat Apollinis. 3. Quare Apollo a poetis Delius vocabatur. 4. Apollo non solum solis numen, sed etiam poetarum deus erat. 5. Poetae clara Apollinis facinora iam saepe artificiosis carminibus celebrabant. fi. Apollo et Musae in poetarum operibus invocabantur. 7. Laurus erat arbor ApollinI dicata. 8. Itaque poetae clari lauro coronabantur. 15 45 . 1. Boginja Diana je bila sestra Apolonova. 2. Zelo sta ljubila (pass.) Apolon, in Diana (svojo) mater. 3. Dobri materi dolguješ mnoge dobrote, poredni deček! 1' h Ženske niso vselej boječe. 5. Pes¬ niki so Muze imenovali (pass.) učene sestre. 6. Človeška pamet izvira (— ima [svoj] izvor) od Boga. 7. Tudi v Evropi so nekdaj bili levi. S. Umetelna dela pesnikov imenujemo pesmi. 9. Lepe pesmi razveseljujejo srca (= duše) človeška (— ljudij). 10. Vedno so se (v) pesmih (abl.) slavili slavni čini božanstev. 11. Velika je moč levovega telesa. 12. V močnem telesu ne b i v a (— ni) vselej močen duh. 13. Našim učencem so znana imena mnogih rek. 11+. Na vrtu tvoje sestre je velika množica rodovitnih dreves. 46 . (Sigmatna tvorba nominativa. §§ 26, 4; 43, 2b.) 1. Luna interdum claram solis lucern obscurat. 2. Lusciniae voce pulchra homines delectant. 3. Clara sunt nomina multorum ducum et artificum. 4. Naturae, bonae duel et magistrae, semper obtem- perabamus. 5. Vera virtus rara est. 6. Iusti principes non vexant plebem miseram. 7. Virtus mercedem certam habet. 8. Variae vir- tutes genus humanum ornant. 9. Arabum equi magna celeritate noti sunt. 10. Magnum liiemis frigus molestum est. 11. Hieme aedificia nive alba tecta sunt. 12. Fessi optamus quietem. 47 . (Dalje. § 44, 1 b.) 1. Multae partes urbis Romae magnificae erant. 2. Hieme frigida noetes longae sunt. 3. Honor et laus sunt praemia virtutis. 4. Iustitia bene regina virtutum nominatur. 5. Somnus est imago mortis. 6. lu- dicis et regis virtus est iustitia, militis fortitudo, discipuli diligentia. 7. Exemplis virorum bonorum adulescentes ad virtutem excitantur. 8. Historia est nuntia eximiarum virtutum et magnorum scelerum. 9. Mors laborum ac miseriarum quies est. 10. Non opibus virtus, sed opes virtute parantur. 48 . 1. Svetla (— jasna) solnčna luč potemni (pass.) zvezde in luno. 2. Sodbe sodnikov morajo biti pravične. 3. Pravičnost je dika ne le sodnika, ampak tudi kneza in kralja. If.. Slavna so dela grških - 16 — umetnikov. 5. Zemlja je majhen del sveta. 6. Velika je bila hrabrost rimskih vojakov. 7. 8 pravično hvalo bodrijo (— zbujajo) vojsko¬ vodje vojake na (ad) hrabrost, učitelji (pa) učence na marljivost. 8. Ljudstvo (si) želi pravičnih in dobrih knezov (accus.). 9. Bedno je bilo življenje (nizkega) ljudstva rimskega. 10. V velikih mestih je tudi velika množica bednih ljudij. 11. (V) mrzli zimi (abl.) je zemlja z visokim snegom pokrita. 12. Prijateljstvo se ne pridobi z velikimi zakladi, ampak s čednostmi. 18. Kakor je (po)zimi (abl.) često mraz nadležen, tako poleti vročina. 49. (Spol; mascullna. § 47.) 1. Aquilae amant altos arborum rertices. 2. Pedes ciconiae longi sunt. 3. Alti montes delectant impavidos viatores. 4. Pretiosi lapides coronas regum ornant. 5. Pons lapideus est firmus. 6. Etiam in Garniola fontes calidi sunt. 7. Homines opulenti parietes pulcliros pretiosis decorant imaginibus. 8. Leonum dentes acuti gregibus per- niciosi sunt. 9. Lupi etiam magnos greges fugant. 10. Teneros florum calices ros nocturnus recreat. 11. Lac Irigidum viatorl fesso gratum est. 12. Inter agros vicluos sunt longi limites. 50. Corpus humanum. (Dalje in neutra.) 1. Caput, pectus, bracchia, pedes sunt externae partes corporis nostri. 2. Caput humanum magnam habet dignitatem. 3. Oculi sunt sub fronte siti; inter oculos est nasus. 4. Cor in sinistra pectoris parte situm est. 5. Sursum cor da! 6. Corpus labore firmatur. 7. Nimii tamen labores bonae corporis valetudinl nocent. 8. Somnus corporl humano necessarius est. 9. Ignavia multaeque voluptates animo et corporl perniciosae sunt. 10. Etiam in parvo corpore saepe magnus animus habitat. 11. Verum est proverbium: Multa capita — multae sententiae. 12. V ul n era dum sanas, dolor est medicina doloris. 51. /. Azija in A frika sta domovina dragocenih kamenov. 2. Noge popotnikov so ponoči utrujene. 8. Stene svetišč so često okrašene z lepimi podobami, k- Široke reke imajo dolge mostove. 5. Zobovi 17 volkov so tudi veliki čredi pogubni. 6. Pod visokimi gorami so mnogi studenci. 7. Zlate čaše so dragocene. 8. Velika glava (še) ni znamenje velikega duha. 9. Svetle oči in beli zobje so dika človeške glave. 10. Sreča prebiva'v sredi srca (—v srednjem srcu). 11. Kmet je okrepčaval utrujenega popotnika z mrzlim mlekom. 52. (Adiectiva enega koneaja. § 43, 3.) 1. Pauperum vita non sine voluptate est. 2. Etiam in paupere viro est probus animus. 3. Servate beneficia memorl animo ! 4. Habete animum gratum et beneficii memorem! 5. Multi homines beneficio- rum immemores sunt. 6. Ars veterum poetarum mira est. 7. Vetere proverbio 1 pares cum paribus facillime congregantur. 8. Mundus est ingens templum dei. 9. Diligentes discipuli a magistro praemiis do- nantnr, neglegentes vituperantur. 10. Etiam veloces bestias captant lupi rapaces. 11. Pauperes saepe optant societatem divitum. 53. Homines. (Dalje.) 1. Memento, homo, quia pulvis es. 2. Semper bonus liomo tiro est. 3. Homines rationis et orationis sunt participes. 4. Fortuna hominum est anceps: prospera et adversa. 5. Multi homines sunt pauperes, pauci divites. 6. Divites non semper fellces, pauperes non semper amlci divitum sunt. 7. Varii sunt moreš, varia hominum studia. 8. Fallax est fortuna hominum, fallaces hominum sententiae. 9. Senes plerumtpie prudentes et sapientes sunt; quare senibus reverentiam debemus. 10. lam apud ant!quos magna erat reverentia capitis cani. 11. Quis vetera 1 nimis laudat, nova vituperat? 12. Homines, memores este proverbii: Tempus est fugax! 13. Homines dum docent, docentur. 54. 1. Dvomljiva je sreča vojne. 2. Mnogi slavni možje so bili revni. 3. Kdo ni deležen pameti in govora? p Učenec, uvažuj begoči čas (= bodi pomljiv begočega časa)! 5. Zakladi bogatinov zbujajo za¬ vist mnogih revežev. 6. Tudi reveži so včasi srečni. 7. Telesne (= telesa) slasti so bežne. 8. V človeku, pomljivem dobrot, je dobro srce. 9. Zabave učenih in neolikanih ljudij niso enake (— so ne- Tominšek, Latinske Vadbe I. 2 18 enake). 10. Staro se preveč hvali , novo se pogosto graja. 11. Ro¬ parski volkovi so celo (= tudi) hitrim konjem nevarni. 12. Pesniki se spominjajo (— so pomljivi) starih kraljev in knezov. 55. (Dalje; gen. pl ur. -iatn: § 41, 4, op., § 44, 1 b, 2, prip. a.) 1. Longum est hieme spatium noctium. 2. Vertices altorum montium etiam aestate tecti sunt nive alba. 3. Roma regina urbium et caput multarum erat gentium. 4. Aqua fontium calidorum firmat corporis valetudinem. 5. Victoriae gloria saepe audacl consilio, non ingentl militum multitudine paratur. 6. A sapiente sapiens consilium exspectare debemus. 7. Sapientem non terrent minacia verba regis. 8. Magna est auctoritas virorum prudentium et sapientium. 9. Re- centia vulnera sunt causa vehementium dolorum. 10. Adulescentium virtus est laus et gloria parentibus. 11. Civitas Arpinatium parva erat. 12. Optimatium iustorum auctoritas in civitate magna est. 13. Romani cum gente Samnltium cruento proelio pugnabant. 56. 1. Grki so bili učitelji lepih (— dobrih) umetnostij. 2. Veli¬ častna so bila svetišča grških mest. 3. Izviri studencev in rek so pogosto pod vrhovi visokih gora. k. Krvave so bile vojne Rimljanov in Samnitov. 5. Varljive so besede hudobnežev. 6. Nasveti modrih mož poučujejo mladeniče. 7. Pameten svet dobrega prijatelja nas cesto reši (pass.) iz velikih nevarnostij. S. Resnično ni vselej novo, novo ni vselej resnično. 9. Modrijana ne prestraši (pass.) preteča nevarnost. 10. Modrijan ne ljubi (pass.) zakladov, ampak modrost in krepost. 11. Tudi velike črede so že često postale (= bile) plen roparskih volkov. 12. Mala občina arpinska (— Arpinatov) je bila domovina slavnih mož. 13. Nesloga plemstva (= plemenitnikov) je povzročeva.la (= pripravljala) starim (antiqnujs) državam pogosto velike nevarnosti. 57. (i-sklanja. §§ 38, 1; 39 I.a; 41, 2; laudabo. § 122.) 1. Societas hominum pari iure coniunctorum civitas appellatur. 2. Cives sunt participes libertatis. 3. Cives autem concordes esse debent. 4. Concordia civium bonorum pacem civitatis servabit, dis- cordia partium pestis civitatis est. 5. Discordes enim cives audacl ab 19 — lioste 1 facillime superantur. 6. Itaque discordia civium et militum civitatl iam saepe causa ingentium erat cladium. 7. Concordes cives cum civibus non de divitiis, sed de virtute certabunt. 8. Si es bonus civis, non solum pecuniam, sed etiam vitam donabis 2 patriae. 9. Leges saluti civium necessariae suut. 10. Probi cives, etiam severis legibus obtemperabitis! 11. Civium salus bono principi čara est. 12. Quare boni principes a civibus amantur. 13. Lupus non curat numerum ovium. 58. 1. Državljana imenujemo člana (= deležnika) države. 2. Bla¬ ginja države je skrb (cura, ae) dobrega državljana. S. Pravični zakoni so trdna obramba državljanske (— državljanov) svobode. Jf.. Pravice državljanov morajo biti zanesljive. 5. Sloga je državlja¬ nom potrebna; kajti složnih državljanov ne bo premagal preteči sovražnik. 6. Nesložne državljane (pa) zapode (fut.) tudi majhne čete sovražnikov v beg. 7. Sovražnik pustoši (pass.) polja nesložnih državljanov. 8. Ker je nesloga bila že večkrat vzrok silnega poraza, bodite torej složni, državljani! 9. Krvave in pogubne so bile vojne državljanov s sodržavljani. 10. Vojne bodo donašale (= priprav¬ ljale) vojakom zmage ali poraze. 11. PLudobne državljane so Rim¬ ljani imenovali kugo domovine. 59. (Dalje; neutra: §§ 39, I. b; 41, 1, 4; 42 brez „izjem“.) Mare. 1. Caelum, terra, maria sunt opera dei. 2. Fluminibus 1 ripae, marl 1 litora sunt. 3. In marl magnas et parvas videmus naves. 4. Mercatores industrii non solum terras peragrant, sed etiam cum nautis perltis navigant trans maria. 5. Mercatura est quaestuosa; sed vectigalia mercatoribus molesta sunt. 6. In immenso marl ingens est variorum animalium multitudo. 7. Rupes maris profundi peri- culosae sunt navibus. 8. Atpia marium salsa, sal amarus est. 9. In litoribus marium sitae sunt multae urbes. 10. Temporibus antlquis maria erant plena velocium navium piratarum. KO. 1. Nebo je visoko, zemlja širna, morje (pa) neizmerno in glo¬ boko. 2. 1' morju in rekah so razne vrste živali j. 3. Razne majhne živali so človeku nadležne, lf. Na morju vidimo veliko množico ladij. 2 * 20 5. MorsTca (— morja) sol je bela. 6. Podjetni trgovci ljubijo do¬ bičkonosno kupčijo; zato ladjajo (na) trdnih ladjah (ablat.) črez široko morje. 7. Nevihte in čeri globokega morja povzročajo (— pri¬ pravljajo ) trgovcem in mornarjem velike nevarnosti. 8. Že staro¬ davnim Grkom in Rimljanom so bila znana mnoga morja. 9. Pre¬ veliki davki so državljanom nadležni in škodujejo ugledu države. 61 . (Adiectiva dveli in treh končajev. §§ 41, 3; 41 a.) Milites. 1. Milites fortes praesidium sunt patriae. 2. Probo et fortl militi mors pro patria dulcis est. 3. Mors in fuga militi turpis, in victoria gloriosa est. 4. Non omnia militum vulnera sunt signa bonoris. 5. Mili- tem fortem et audacem dux amat et laudat. 6. Honor et gloria fortitudinem militum excitant; nam vetere proverbio immensum calcar est in gloria. 7. Milites victores saepe crudeles sunt. 8. Prudens dux castra non in silvestrl et palustrl, sed in salubrl regione collocabit. 9. In necessariis 1 unitas, in dubiis 1 iibertas, in omnibus 1 caritas 2 . 10. Milites saepe cum bostibus acrl certamine pugnare debent. 11. Miles audax optat mortem celerem. 12. Autumno tirones properant in domicilia militaria. 62 . 1. Vse živali ljubijo življenje. 2. Hrabrim vojakom je slava sladko plačilo. 3. Kruti zmagovalec , spominjaj se (= bodi pomljiv) nestalne (= ubežne) usode človeške! J/.. Ni vsaka napaka sramotna. 5. Mnoge slasti so sladke, mnoge sramotne. 6. Oči orlov so bistre. 7. Mnoge živali ljubijo močvirnate kraje. 8. Pravični zakoni so državi koristni. 9. Hude so bile borbe Rimljanov in Samnitov. 10. Hitremu konju ostroge niso potrebne. 11. Voda močvirnatih krajev ni zdrava. 12. Vojskovodje se utabore navadno pod (kako) gozd7iato goro v zdravem kraju. 63 . Grus et sus. (§ 48.) 1. Grus est avis palustris, sus animal terrestre et lutulentum. 2. Crura et colla gruum longa et tenuia, membra suum pinguia sunt. 3. In regionibus septentrionalibus raro videmus grues. 4. Latae autem Asiae paludes gruibus sedes gratae sunt. 5. Gruibus avidis ranae, subus pinguibus glandes amarae cibus gratus sunt. 21 64. (Repctitio.) Zlate resnice.. 1. Homo hominl deus, homo ho mini lupus. 2. Honores mutant moreš. 3. Vulpes pilum mutat, non moreš. 4. Honores magni magna sunt onera. 5. Concordia est mater pacis, discordia belli. 6. Intem- perantia — medicorum nutrix. 7. Inopia est inventrix artium. 8. Dolor voluptati comes. 9. Fortes fortuna adiuvat. 10. In vino veritas. ll.Pulvis et umbra sumus. 12. Habet suum venenum blanda oratio. 13. Omne solum forti patria est. 14. Stultitia saepe est excusatio. 15. Parcimonia magnum vectlgal. 16. Sus Minervam docet. 17. Omnia praeclara rara. 18. Ars longa, vita brevis. 19. Una salus victis nullam sperare salutem. 20. Duae sapientis Pittaci sententiae: „Demens superbis invidet felicibus, demens dolorem ridet infelicium. “ 65. 1. Skromnost je znak dobrega značaja. 2. Lakomnost je vzrok mnogih hudobij. S. Razne vrste boleznij mučijo človeško telo. k. Večna je slava grških umetnikov. 5. Lenim ljudem so vsi napori nadležni. 6. Poštenjaki imajo (esse z dat.) z ljudmi mir, z napa¬ kami vojno. 7. Učeni možje so prijatelji lepih (= dobrih) umet- nostij. 8. Mrzla zima nudi (= pripravlja) dečkom razne zabave. 9. Vrhove visokih gora vidimo tudi poleti z belim snegom pokrite. 10. Domovina dolguje svojo rešitev hrabrim vojakom. 11. Pirati so bili ladjam rimskih trgovcev nevarni. 12. V velikih mestih je tudi velika množica revežev (= revnih ljudij). 13. Bolečine in rana ne strašijo vojaka. 11/.. Tudi zlate ostroge so ostre. 15. Stara vina so zdrava. 16. Močvirnati kraji niso zdravi. 17. Kraki moč¬ virnih ptic so dolgi in tenki. 18. Z drznim in hitrim sklepom se rešimo iz velikih nevarnostij. 19. Junak (= hrabri vojak) se ne boji smrti. 66 . Equus. 1. Equus est animal prudens et pulchrum. 2. Corpus equi tenerum, caput parvum, oculi nigri, pedes alti sunt. 3. Color cor- poris varius est. 4. Multa sunt genera 1 equorum. 5. Equus arat agrum 22 et onera portat, equitem vectat hominisque vocl paret. 6. Equites amaut equos celeres et alacres. 7. Arabum equi celeritate et pulchri- tudine insignes sunt. 8. Equi ignavi incitantur calcarl acOto. 67 . De stellis. 1. Caelum multis stellis ornatum est. 2. Stellae sunt quasi lu- mina caeli. 3. Multa sunt genera stellarum et magna sunt inter stellas discrimina. 4. Innumerabiles stellae propriam lOcem non habent. 5. Etiam nune hominibus stellae sunt signa temporis futuri. 6. Sidera a stellis sunt dlversa. 7. Nam in sidere multae stellae sunt. 8. Sidera saepe habent nomina ab hominibus et animalibus, ut 1 ab Orione, Perseo, tauro, ursa. 68 . De agricolarum vita. 1. Vita hominum agrestium vitae hominum urbanorum similis non est. 2. Dissimilis est sermo, dissimiles sunt moreš, dissimilia studia. 3. Homines agrestes curant agri cul turam. 4. In artibus agri- colae plerumque rudes sunt. 5. Propter aerem purum cibosque sa- lubres corpora agricolarum sana sunt. V Četrta («-) sklanja. (§§ 50—52.) 69 . (Masculina. § 50.) Sensus. 1. Acres sunt hominum sanorum sensus. 2. Homo quinque sensus habet: visum, audltum, odoratum, gustatum, tactum. 3. Sedeš omnium fere sensuum caput est. 4. Aures instrumenta sunt audlttls, oculi visus. 5. Oculi picturis, aures cantu delectantur. 6. Visus oculorum fatigatur continuo candore, auditul autem vehemens sonitus noxius est. 7. Senectus vigorem hehetat sensuum. 8. Multa animalia sensibus valde aeribus praedita sunt. 9. Visu omnia animalia vultur superat. 10. De gustibus non disputamus. 23 70 . (Dalje; fui.) Exercitus. 1. Exercitus ex copiis terrestribus et navalibus vel classe com- positus est. 2. Terrestres constant copiae ex peditatO et equitatu. 3. Equitatus exercitul necessarius est; sed in montibus et silvis usus equitatus est difficilis. 4. Equites audacem peditum impetum celerl cursu vitant. 5. Transitus maris 1 magno Persarum exercitul difficilis fuit. 6. Exercitus dux fortis et impavidus esse debet; nam insigni ducis exemplo milites ad virtutem excitantur. 7. Sonitus tubae militibus Romanis signum fuit pugnae. 8. Consules Romani non solum in pace summi magistratus, sed etiam in bello duces exercituum fuerunt. 9. Robur exercitus Romani in peditatu erat. 71 . 1. Z rabo uri človek svoje čute. %. Bazsodki čutov so jasni in določni. 3. Sladko petje je ušesom ugodno (=^ všečno), kričeč ( = oster) zvok pa je čutom nadležen, k- Mnoge slasti so čutom pri¬ jetne, a duši pogubne. 5. Orel in jastreb imata bister vid. 6. Slepci (= slepidjudje) so obdarjeni z ostrim sluhom in rahlim (= než¬ nim) tipom, 7. Velika je bila hrabrost rimskega vojaštva. 8. Pehota in konjiča sta bila dela vseh vojsk. 9. Vrlina uradništva in hrabrost vojaštva sta temelja kraljestev. 10. Rimljani so premagovali vojske sovražnikov z drznim napadom konjeništva in hitrim tekom pehote. 11. Državljani morajo pokorni biti gosposki, gosposka (pa) za¬ konom. 72 . (Feminlna in neutra. § 51.) 1. Vultus ac frons sunt animi ianua. 2. Manus manum lavat. 3. In tua manu, dux clare, victoria exercitfls nostri sita est. 4. In domiciliis magnificis divitum Romanorum erant pulchrae porticus. 5. Senis genua imbecilla sunt, genua viri fortis non labant. 6. Brevis quies fessis militum genibus necessaria est. 7. Flexus genuum signum est reverentiae. 8. Doctrlna est dulcis fructus radlcis amarae. 9. Est vetus proverbium: Longae sunt regibus manus. 73 . Comu. 1. Varia est forma et magnitudo cornuum, varius quoque usus vocabuli „cornus“. 2. Cervorum cornua arborum ramis similia sunt. 3. Quotannis cervi cornua mutant. 4. Tauri et Dri cornibus firmis 24 armati sunt. 5. Septentrionalium gentes regionum acuto gelu ve- xantur. 6. Lunae cornua inflexa sunt. 7. Tubis et cornibus signa pugnae dantur. 8. Dextrum quoque et sinistrum latu s exercitus in- structi appellatur cornu. 74 . 1. Pridne roke drže srečo. 2. Kje si bil? Ves tvoj obraz se smeji. 1 3. Pripogibanje trupa je zdravo. J/.. Zmaga ni vselej v rokah vojskovodje, ampak cesto v rokah slepe sreče. 5. V severnih krajih se jeleni ne boje hudega mraza. 6. Hud mraz uniči nove cvete jab¬ lan in hrušk. 7. Mnoge živali so oborožene z rogovi. 8. Z zobom se bori vollc, z rogom tur. 9. Košato rogovje nosi jelenova glava. 10. Poraba govejih (= goved) rogov je različna. 11. Na levem in na desnem krilu rimskega vojaštva je bil del konjeništva. 12. Kratek počitek je bil kolenom utrujenih vojakov prava slast (— zabava). Peta (e-) sklanja. 75 . 1. Est modus in rebus. 2. Omnia rerum principia parva sunt. 3. Fides fundamentum iustitiae nominatur. 4. Rara quidem sunt exempla verae fidel, praesertim in rebus adversis. 5. Fortuna saepe fidem amicorum mutat. 6. Amlcos enim res secundae parant, res adversae probant. 7. In re publica Romana fides servorum non rara fuit. 8. Maiorum quoque nostrorum fides erga patriam admirabilis erat et etiam nune a rerum gestarum seriptoribus merito celebratur. 9. Discordia et perfidia civium Carthagini causa fuit perniciel. 10. Ciyes, praestate fidem patriae et imperatori nostro! 11. Homines magis habent fidem oculis quam auribus. 76 . Špes. 1. Dum spiramus, speramus. 2.Variae sunt spes homi- num. 3. Liberi sunt spes parentium et rel publicae. 4. Sereni dies autumni complent agricolam laetg spe felicis messis. 5. In rebus adversis spes sola homines conservat. 6. Homines autem stulti et impii in rebus secundis leves sunt, in rebus adversis desperant. 7. Saepe quidem fallaces sunt spes nostrae. 8. Falsa species interdum homini- bus spem excitat. 9. Aegroto dum anima est, spes est. 25 77 . 1. Dan je dnevu 'podoben. 2. Jutranja zarja je, oznanjevalca novega dne. 3. Pozimi so noči dolge, dnevi kratki. J. Naše nade so pogosto prazne. 5. Potrebne reči niso vselej prijetne. 6. Izvor veli¬ kih činov je cesto majhen. 7. Blaginja občine je bila rimskim oblast¬ nikom najvišji zakon. 8. Zvestoba prijateljev se izpriča v nesreči. 9. Pesniki hvalijo zglede neomajne (= trdne) zvestobe v nesreči. 10. V prilizljivem govoru je le prazen videz resnice in zvestobe. 11. Sreča in nesreča nista vselej v naših rokah. 12. Rimljani niso obupavali v nesreči. 13. Lenoba je začetek (= izvor) propasti. 78 . (Pregled sklanij. §§ 24—26, 1 — 3; 26, 6.) Zlate resnice. 1. Stultitia est mater omnium malorum 1 . 2. Non habemus arma contra mortem. 3. Omne principium difficile. 4. Usus est magister linguae. 5. Dies diem docet. 6. Summum ms — summa iniuria. 7. Lit- terarum radices amarae, fructus dulces sunt. 8. Vita brevis est, gloria sempiterna. 9. Principes mortales, res puhlica aeterna. 10. Mors omni aetati est communis. 11. Brevia sunt hominum levium gaudia. 12. Cor fidum manusque industriae sunt dos pretiosa. 13. Fides tutum est vinculum amicitae. 14. Ignavia omnibus turpis est homi- nibus. 15. Eventus est magister stultorum. 79 . 1. Prebivalci Evrope so bele polti (= barve). 2 Jeziki starih narodov so učenim možem znani. S. Dobri otroci so staršem vselej poslušni, j. Dar pameti je vsem ljudem skupen. 5. Sivi glavi starčkovi izkazujejo mladeniči spoštovanje. 6. (V) jeseni so drevesa polna sadja. 7. Velika je bila veljava gosposk pri starih narodih. 8. Ko¬ lena hrabrega moža se ne šibe. 9. Rogovi so orožje mnogih žhvalij. 10. Slavci razveseljujejo človeška srca s sladkim petjem. 11. Naša usoda je v pravični roki Božji. 12. Konje izpodbadamo z ostrimi ostrogami. 13. Čutna (== čutov) slast je pogosto poguba duše in telesa. 26 Stopnjevanje (comparatio) pridevnikov. 80. (Oomparatlvus. §§ 63, 64.) 1. Poetae Graecorum clariores sunt quam Romanorum. 2. Aestate dies longiores sunt quam noctes. 3. Bella civilia perniciosiora sunt quam extema. 4. Aurei calices pretiosiores sunt quam argentei. 5. Fortuna malorum hominum miserior est quam paupeimm. 6. Pavo pulchrior est quam ceterae aves, sed non utilior. 7. Tigres rapaciores gregibusque perniciosiores sunt quam leones. 8. Quid est veritatis luce 1 dulcius? 9. Avaritia vitium taetrius est quam luxuria. 10. Graeci ferociore et fortiore erant animo quam Persae. 11. Senectus imbe- cillior est quam iuventus, sed prudentior. 12. In montibus aer purior et salubrior est quam in planitie. 13. Aquilae acriore visu praeditae sunt quam homines. 14. Farna 1 quid est celerius? 81. 1. Novi davki so nadležneji ko stari. 2. Modrost je dragoce¬ nejša ko zlato. 3. Kaj je lepše nego krepost? k- Pozimi so dnevi krajši nego noči. 5. Dušne (= duše) bolezni so pogubnejše kakor telesne (= telesa). 6. Tvoji naklepi so jasnejši kakor luč. 7. V naših krajih so zime ostrejše (asper) nego v Italiji. 8. Grki, so bili pametnejši in hmbrejši mimo Perzijcev, neolikani 8 cit j e pa drz¬ nejši nego Grki. 9. Nezvestoba je hujše zlo od zavisti. 10. Sramot- nejše kakor zlobne besede je zlobno dejanje. 11. Vid mnogih Ijudij je ostrejši nego sluh. 12. Čista voda je bolj zdrava ko vino. 13. Luč je hitrejša nego zvok. 82. (Snperlativus.) Metalla. 1. Notissima metalla sunt: ferrum, plumbum, argentum, aurum. 2. Argentum est levius quam aurum, aurum gravius quam plumbum. 3. Auro gravius unum metallum est. 4. Plumbum vilius argento, ferrum vilissimum est. 5. Auro vilius est argentum ; argentum enim auro crebrius est. 6. Ferrum non solum auro utilius, sed omnium metallorum 1 utilissimum est. 7. Nam omnia fere arma et instrumenta nostra sunt ferrea. 8. Armis quidem ferreis multi homines vuluerantur et necantur; tamen ferro nocentius aurum est. 9. Omnium enim cupiditatum 1 vehementissima auri sacra fames est. 27 83 . 1. Dragoceno je srebro, dragocenejše zlato, najdragocenejše (pa) so čednosti. 2. Železo ni najtežja, a je naj cenejša (izmed) vseh kovin. 3. Mnogim ljudem je starost sila 1 nadležna, k. Dobri, prijatelji so prav 1 redki. 5. Najtrdnejša zaščita kraljev je zvestoba podanikov. 6. Vonj rož je kaj prijeten. 7. Najhujše (— najjačje) so dušne boli. 8. 8 cit je so bili najsrčnejši in najhrdbrejši sovražniki Perzijcev. 9. Pozimi so noči najdaljše, dnevi najkrajši. 10. Hiter je zvok, hitrejša luč, najhitrejši (pa) duh. 84 . (Pulcherrimus, facillimus. — deleor, Lat. slovn. §§ 65, 66 in str. 61.) Animalia. 1. Utilissima homini animalia sunt equus, bos, ovis. '2. Corpora omnium fere animalium dissimillima sunt hominis corpori. 3. Omnium animalium simia homini simillima est. 4. Sensus in homine sano acerrimi sunt; nonnulla tamen animalia acriores sensus habent quam homines. 5. Pulcherrima animalia non semper utilissima, humillima non semper innosia sunt. 6. Cervus, animal pulcherrimum, crura gracillima habet et celeritate celerrimos canes superat. 7. Fuga cervo salus facillima est. 8. Prudentissimum omnium animalium elephantus, fidelissimum canis, velocissimum delphtnus, callidissimum vulpes ha- betur L 9. Nocentissimis bestiis adnumerantur serpentes venenatae. 10. Lupi, animalia rapacia, canibus simillimi sunt. 11. Omnium equorum celerrimi sunt Arabum equi. 12. Sed leo, rex bestiarum, celei’rimis equis celerior est. 13. Leonis voce homines et bestiae terrentur. 14. Leonum venationes periculosissimae et difficillimae sunt. 85 . 1. Svobodna so dela, človeška, svobodnejše besede, najsvobodnejši (pa) duh. 2. Mnoge živali se odlikujejo (— so odlične) po kaj ostrih čutih. 3. Hitra je reka, hitrejši veter, najhitrejša (pa) luč. j. Najlažja dela niso vselej najprijetnejša, najtežja ne vselej naj- nadležnejša. 5. Hudobni človek se smatra za najbednejšega. 6. Pra¬ vičnost in ljubezen (do) sovražnikov veljata za najlepši in najtežji čednosti. 7. Zidovje našega mesta, je jako nizko. 8. Spanje je zelo podobno smrti. 9. Otroci so staršem cesto prav podobni, često prav nepodobni. 10. Štorklje in žrjavi imajo jako vitke vratove in krake. 11. Stara vina so starčkom najbolj zdrava (saluber). 12. Najrev¬ nejši in najnižji ljudje se ne smatrajo vselej za naj nesrečne j še. 13. Delavnega človeka tudi najtežje delo ne straši (pasa). 86 . {Bonus, melior itd. § 67, 1.) Graeci ante Troiam. 1. Cruenta Graecorum et Troianorum certamina carminibus Homeri, clarissimi Graecorum poetae, celebrantur. 2. Plures 1 quidem erant duces 1 Graeci; sed summum imperium administrabat rex Agamemnon. 3. Nam imperium plurium in bello perniciosum est. 4. Pulcherrimum virum in exercitu Graeco Acbillem, taeterrimum appellat Homerus Thersltam. 5. Non erat in castris Graecorum peior homo quam Thersltes. 6. Thersltes enim homo erat minimo quidem ingenio 2 , sed non minore malitia 2 quam ignavia 2 . 7. Quare apud omnes Graecorum duces in maiore odio fuit quam pessimus hostis. 8. Calliditate ceteros superabat Ulixes. 9. Et natu maximus et prudentissimus et eloquentissimus erat Nestor. 10. Nestoris oratio ab Homero melle dulcior appellatur. 11. Nestor Graecis in rebus ad- versis semper optimus consultor fuit. 12. Consilio Nestoris, imbecilli senis, obtemperabat etiam Agamemnon, summus omnium Graecorum imperator, memor verae sententiae: „In plurimis rebus prudentia melior est quam robur.“ 13. Corporis robore plures Graeci 1 insignes erant; robustissimum autem Homerus Aiacem appellat. 14. Aiaci enim etiam maximum et gravissimum lapidem allevare facile erat. 87. 1. Zemlja je manjša ko solnce. 2. Zvezde so skoro vse večje ko zemlja. 3. Sramoten mir ni boljši od vojne. k. Bedno življenje velja za slabše nego smrt. 5. Vaja je najboljša učiteljica.* 6. Naj¬ manjša drevesa so v severnih krajih. 7. Največja na kopnem živeča žival je slon. 8. Slon ima čisto majhne oči, toda prav velika ušesa. 9. Sovražnik je najslabši svetovalec. 10. Jezik rani več** ljudij ko železo. 11. Večina (= največ**) rek je pozimi manjših** ko poleti (= premnoge reke so manjše ....). 12. Največje in najboljše dobrote dolgujemo staršem in učiteljem. * V latinskem: „učitelj“. — ** Glej opombo 1. k št. 86. 29 88 . (Opisano stopnjevanje. § 68 in op. 1.) 1. Quid est in mimdo magis dubium quam hora mortis? 2. Malae societates moribus puerorum etiam magis noxiae sunt quam mali libri. 3. Res maxime exigua suam saepe liabet difficultatom. 4. Amor inimicorum res est maxime ardua. 5. Sapientissimi non semper maxime idonei sunt ad negotia. 6. Homo homini maxime est necessarius. 7. Res maxime dubia saepe prosperrimum habet exitum. 8. Etiam maxime egregiorum virorum iudicia erroribus sunt obnoxia. 9. Hominibus maxime piis deus maxime propitius est. 10. Anti- quissimarum gentium orlgo viris doctis ignota est. 11. Libri veterum scriptorum perutiles sunt. 12. Serpentibus lingua est praelonga et tenuissima. 89 . 1. Kaj je bolj dvomno ho -prihodnji čas? 2. Dnevi so priprav- nejši za delo ho noči. 3. Mnoge človečke nade so zelo dvomne. K Naj¬ potrebnejše reči navadno niso najredkejše. 5. Barve cvetlic so zelo različne. 6. Po pravici imenujemo vajo naj izvrstnej šo učiteljico. 7. Mladost je za napore pripravnejša ho starost. 8. Že mnogim, ljudem je bila zavist (njihovih) sovražnikov najbolj škodljiva. 9. V starejših časih so bili ljudje bolj pobožni nego so v naši dobi. 10. V najstarejših časih je bilo rimsko zemljišče prav majčkeno. 11. Za premnoge reči je desnica (= desna roka) bolj pripravna nego levica (= leva). Adverbia. (§§ 69-71.) 90 . (Laudavi. Lat. slovn. str. 55.) 1. Nonnullae aves alte volant. 2. Certe probi omnes sunt beati. 3. Memoriam patris pie servavimus. 4. Multi scriptores antlqui egregie et docte de animi'immortalitate disputaverunt. 5. Deus bene sapien- terque mundum gubernat. 6. Liberaliter pauperes adiuvamus. 7. Sam- nltes acriter et constanter, sed male cum Romanis pugnaverunt. 8. Animi morbos medici difficillime sanant. 9. Diligentissime viri docti multas natOrae leges investigaverunt. 10. Rarissime mercatores ad Britannos commeabant. 11. Ursum homines facile, difficulter lupum, difficillime leonem domant. 12. Dulcius cantant lusciniae quam alaudae. 13. Timidus canis vehementius latrat quam mordet. 14. Senex raro sententiam mutat. 30 91 . 1. Pravičnost je gotovo naj več j a čednost sodnikov. 2. Hvaležno ste ohranili spomin staršev. S. Orli letajo silno visoko , nekatere ptice pa prav nizko, k- Hrabre vojake je poveljnik zelo (= posebno) po¬ hvalil (perf.), bojazljive (pa) hudo (= jako) pokaral. 5. Kaj natančno izpolnjujejo (= ohranjujejo) dobri sodniki zakone. 6. Hrabro so se borili Scitje, hrabreje. Rimljani, najhrabreje Grki. 7. Sovražniki so se bojevali hudo in vztrajno, vendar so ' bili naši vojaki zmagovalci. 8. Grki so se borili s Perzijci srečno (— dobro), z Rimljani nesrečno (= slabo). 9. Dobro in pametno so mnogi kon¬ zuli upravljali rimsko državo. 10. Lahko ukroti človek opico, težko leva, zelo težko tigra. 11. Redko so zahajali rimski trgovci k Ščitom. 12. Telesne bolezni ozdravijo zdravniki laglje in hitreje nego dušne. Humeralia. (Cardinalia. §§ 73—77.) 92 . (Števniki 1—4. Lat. slovn. § 75.) 1. Etiam capillus unus habet umbram suam. 2. Mundus unlus Dei voluntate administratur. 3. Um patriae semper fldi erant antlqui Romani. 4. Aristoteles philosophus, „Amicitia“, inquit, „unus animus in duobus corporibus est.“ 5. Quattuor digiti hominis habent tres articulos, pollex duos. 6. Hannibal, praeclarus dux, spatio trium annorum victor erat in tribus maximis proeliis. 7. Tribus conservatur rebus ani- mantium vita: cibo, potione, špiritu. 8. Vires duorum vel trium non semper maiores sunt quam unlus. 9. In rebus adversis plus valet auxilium unlus veri amici quam quattuor adulatOrum. 10. Cerbero erant tria capita. 11. Austria constat ex duabus imperii partibus. 93 . (Števniki 5 — l()0O. Lat. slovn. §§ 73, 74, 76.) 1. Quot* digitos habet una hominis manus? Numera quinque* digitos! 2. Septem erant reges Romani. 3. Duodecim apostoli erant cum Christo; clara sunt nomina duodecim apostolorum. 4. Dies est tempus viginti quattuor horarum. 5. Pauci homines complent centum annos. 6. Quot sunt discipuli in classe nostra ? Quot in omnibus * Prim. št. 86, op. 1. 31 gymnasii classibus? Respondete! 7. Quamdiu sedemus in schola? Sedemus et docemur plerumque quattuor horas, interdum tres tantum, raro quinque aut sex, semel etiam septem horas. 8. Quot discipuli frequentant doctrlnas voluntarias ? 9. Hostes vallo p e dum IX fossaque pedum XV castra circumdant. 10. Sepulcrum Mausoli, unum ex septem miraculis mundi, habe- bat 1 circuitum quadringentorum quadraginta pedum et trlginta sex columnis ornatum erat; altum erat sepulcrum quadraginta pedes. 11. Maximus poeta noster erat natus annos undequinquaginta, cum mortuus est. 12. Post cenam stabis seu passus mille meabis. 13. Stra- tonlcus citharista in schola sua novem Musarum simulacra et Apol- linis statuam habebat, 1 sed duos tantum discipulos. Amicus eum aliquando interrogavit: „Quot discipulos habes?“ Stratonlcus salse, „Deorum“, inquit, „auxilio duodecim 11 . 94 . 1. Dva prijatelja sta kakor ena duša v dveh telesih. 2. Spanje dveh ali treh ur človeka ne okrepča, o. Strahopetniku (se) v ne¬ varnosti šibita obe koleni. A- Dve zdravi roki in dve krepki nogi imaš; zato delaj pridno! 5. Tri najlepše čednosti so: vera (— zve¬ stoba), tppanje, ljubezen. 6. Pet delov sveta je; Evropa m naj¬ manjši. 7. Luna se (v) 29 dneh in 12 urah zasuče (moveo) okoli zemlje. 8. Moža sedemdesetih let imenujemo starčka. 9. 1 Stoletje je doba sto let. 10. Leto imenujemo dobo 365 ali 366 dni. 11. Ko¬ liko Muz je bilo pri bogu Apolonu’! Bilo je devet Muz. 12. Koliko deklic je v naši gimnaziji'i Okrog trideset j i h j e (= so). 13. Ko¬ liko nas j e (smo)? Trije sede pri mizi, pet jili je hitelo na vrt; sedem je pridnih, eden je lenuh (— len). 95 . (Milia. §§ 75 , 77 .) De bellis Persicis. 1 . 1. Quadraginta quinque annos Graeci cum Persis pro libertate sua acerrime dimicabant. 2. Omnium clarissimae tres Graecorum pugnae cum Persis sunt: duae terrestres (in campo Marathonio et ad Thermopylas), una navališ (in sinu Salaminio). 3. Campus Ma- rathonius est 1 ab Athenis circiter decem milia passuum. 4. Ibi novem milia Atheniensium et mille Plataeenses fugaverunt exercitum centum 32 mllium Persarum. 5. Nihil nobilius est quam pugna Marathonia; nam numquam minor exercitus maiores copias superavit. 6. Decem annis post 2 Xerxes, rex Persarum, triginta annos natus, cum ingen- tibus copiis Graeciae appropinquabat. 7. Erant in exercitu Persarum decies centena sescenta et vlgintl mllia peditum, octoginta mllia equitum, naves longae mille ducentae et septem, onerariarum (navium) tria mllia. 2 . 1. Tum Leonidas, rex Lacedaemoniorum, cum trecentis civibus, septingentis Thespiensibus quadringentisque Thebanis defensabat Thermopjdas. 2. Thermopylae sunt angustiae vix sexaginta passus vel trecentos pedes latae et inter Oetam moutem mareque sitae. 3. Ibi Graeci cum decies centenis mllibus hostium fortissime dimi- cabant et ad unum omnes praeter Thebanos animam efflaverunt. 4. In sinu denique Salaminio trecentae et septuaginta qulnque Grae- corum naves cum septuaginta mllibus militum erant oppositae Per¬ sarum navibus septingentis qulnquaginta et militum mllibus centum et qulnquaginta. 5. Ibi quoque Graeci acri certamine praeclaram, sed cruentam victoriam ab bostibus reportaverunt. 6. Quot annos numeramus post pugnam Marathoniam usque ad Christum natum ? 96 . 1. Slavna je bila smrt 100 Grkov pri Termopilah. 2. Rimljani so se bojevali 200 let v Hispaniji. S. Leto ima 8766 ur. Jj. Rimski narod je bil pod 7 kralji 2^k let. 5. Svetišče Diane Efezijske je bito lf-25 črevljev dolgo , 225 črevljev široko. 6. Dvetisoč konjenikov in 22.000 pešcev se je borilo s 30.000 sovražnikov. 7. Koliko let štejemo po Kristusovem rojstvu? Odgovorite! 8. Na Maratonskem polju so bili Grki zmagovalci 100.000 perzijskih pešcev in 10.000 konjenikov. 9. Avstrija ima v miru 390.056 vojakov ;* pešcev je 196.05k- 10. Umrlih (= mrtvih) je v Avstriji vsako leto 1^21^5.527, rojenih 1,6^.2.216. 11• V novi Greciji ** je 2,631.952 prebivalcev. 97 . (Numeralia ordinalia. §§ 73, 78.) Septem reges Romani. 1. Urbem Romam Romulus et Remus pastores fundaverunt annos nati XVIII. 2. Prlmus urbis Romae annus fuit ante Cliri- stum natum septingentesimus qulnquagesimus tertius. 3. Civitatem * Po štetju leta 1908. — ** Po štetju leta 1907. 33 Romanam initio per CCL fere annos reges administrabant. 4. Septem fuerunt reges Romani: ptrlmus fuit Romulus, secundus Numa Pom- pilius, tertius Tullus Hostilius, quartus Ancus Marcius, quintus Tarquinius Priscus, sextus Servius Tullius, septimus et ultimus Tarqninins Superbus. 5. Regnaverunt autem: Romulus annos XXXVII: ab anno ante Cbristum natum septingentesimo quInquagesimo quarto usque ad annum septingentesimum septimum decimum; Numa Pompilius annos XLIV: ab anno a. Chr. n. septingentesimo septimo decimo usque ad annum sescentesimum alterum et septuagesimum; Tullus Hostilius annos XXXII: ab anno a. Chr. n. sescentesimo altero et septuagesimo usque ad annum sescentesimum quadragesimum; Ancus Marcius annos XXIV: ab anno a. Chr. n. sescentesimo quadragesimo usque ad annum sescentesimum sextum decimum; Tarquinius Priscus annos XXXVIII: ab anno a. Chr. n. sescentesimo sexto decimo usque ad annum qulngentesimum duodeoctogesimum; Servius Tullius annos XLIV: ab anno a. Clir. n. quIngentesimo duodeoctogesimo usque ad annum qulngentesimum quartum et trlcesimum; Tarquinius Superbus annos XXIV: ab anno quIngentesimo quarto et trlcesimo usque ad annum a. Chr. n. quingentesimum decimum vel annum urbis conditae ducentesimum quadragesimum quartum. 6. Quotum ab urbe condita annum numeramus? 98. 1. Izvrstni so bili zakoni Nume Pompilija, dragega kralja rim¬ skega. 2. Sinova Anka Marcija sta kruto usmrtila Tarkvinija Vriska, petega kralja rimskega, v 38. letu njegovega kraljevanja. 3. Eden izmed najslavnejših mož vseh časov je rojen l. 100. pred Kristusovim rojstvom. K Ura je 2 J. del dneva, dan (pa) 365. del leta. 5. Leta 190. pred Kr. r. so se Grki s Perzijci hrabro borili na Maratonskem polju. 6. Leto 211. po ustanovitvi mesta (Birna) je bilo 510. leto pred Kr. r. 7. Cesar Franc Jožef 1. je rojen l. 1830. 8. Amerika je evropskim prebivalcem znana od l. 1J92. po Kr. r. 9. Koliko je na uri (= kolika je ura)? Osem je (= Ura je osma). 10. Obkorej (= [ob] koliki uri, abl.!) si prihitel (propero, perf.) iz šole k (ad) staršem? Ob dvanajstih (= ob dvanajsti uri). 11. L. 1900. je bilo v Avstriji z Ogrsko (I l ungaria) k8,19k-906 prebivalcev. Tominšek, Latinske Vadbe T. 3 34 Pronomina. 99. (Ego, tu. § 83 .) 1. Si tu vales, bene est; ego valeo. 2. Tam mihi grata est cjuies, quam tibi grati sunt ludi. 3. Me delectat vita rustica, vobls vita placet urbana. 4. Patria mihi vita carior est. 5. Patria omnium nostrum communis mater est. 6. Avium cantus nos delectat et vos. 7. Melior pars nostrl non est corpus, sed animus. 8. Ut animam immortalem, ita cetera bona Deus nobis et vobls donavit. 9. Quis nostrum sine vitio est? 10. Parentes semper memores sunt vestrl. 11. Hodie mihi, cras tibi! 12. Dominus est noblscum, si pii sumus. 13. Pax tecum et mecum! 100 . 1. Jaz delam, ti (pa) poješ. 2. Slabe tovaršije ti najbolj škodu¬ jejo, d prijatelj! 3. Življenje je i nam i vam drago. J. Domovina pa je nam vsem mnogo (multo) dražja nego življenje. 5. Tebe vesele polja in gozdi, mene lepa poslopja. 6. Mnogi (izmed) nas se vas spominjajo (= so vas pomneči). 7.Iv meni i v tebi i v nas vseh je neumrjoča duša. 8. Najboljši (izmed) vas so mi najdražji. 9. Slabejši naš (= nas , genet.) del je smrten. 10. Življenje vas vseh je izpostavljeno mnogim nevarnostim. 11. Bog je s teboj, ako si pobožen. 12. (Skupno) z vami bom delal. 13. Oče in mati, k vama hitimo. 101 . (Is, ea, id in possesslva. §§ 84 , 85 .) 1. Tu habes fortunam tuam, ego meam. 2. Vos docent saepe etiam nostri magistri. 3. Heri nobis monstravisti pulcherrimum librum; dona mihi eum. — 4. Soror mea habet in horto rosas; noctu ventus vehementissimus eas vastavit. 5. Id el lacrimas exeitavit. — 6. Hamilcar eiusque filius Hannibal acerrimi Romanorum hostes fuerunt. 7. Parentes liberos amant multaque et magna beneficia els dant. 8. Timete adulatores; nam eorum verba sunt periculosa. 9. Rosa et viola nobis sunt iucundissimi flores; earum odore maxime delectamur. 10. Clarissimus Graecorum heros erat Hercules; eius mater erat Alcmena. Hercules uxorem 1 habebat Deianlram; eius errore vir for- tissimus venenatus erat. — 11. Homo dives patrimonium suum devo- ravit. Bion philosophus el, „ Terra “, inquit, „Amphiaraum devoravit, tu terram“ 2 . 35 Si 102 . 1. Telo je naše, duša, (pa) Božja (= Boga). 2. Starši in učitelji so tvoji najboljši voditelji; zakaj jim nisi pokoren? Slušaj jih! 3. Ni grše napake nego (je) zavist; njen izvor je v hudobnem srcu. J/.. Oče in mati, vajino življenje je moja nada! 5. Hamilkar je bil v Hispaniji; ž njim je bil tudi Hanibal v taboru. 6. Bodite previdni pri (in) zabavah; mnoge izmed njih škodujejo duši in telesu. 7. Naj¬ večji je bil ugled Agamemnonov in Ahile,jev v grškem vojstvu; slavo njunega junaštva proslavlja Homer. 8. Našo deželo obdajajo visoke gore; njihovi vrhovi so snežnobliščeči (= bliščeči [od, abl.] snega). 9. Naj večja reka Kranjske (dežele) je Sava; njena voda je čista in mrzla. 103 . (Re(iexlva. §§ 86, 87.) 1. Difficillimum est se suasque cupiditates superare. 2. Avarus amat se, non parentes aut liberos aut patriam. 3. Maiores nostri sua manu šibi cibos parabant. 4. Non pugna per se turpis est, sed inhonesta pugna. 5. Pauci homines sorte sua contenti sunt; neque ego semper eram contentus sorte mea. 6. Notum est dictum Biantis: „Omnia mea mecum porto.“ 7. Homo stulte, te niinis laudas; si tu te laudas, non te ob eam causam omnes laudabunt. 8. Avarus šibi suae 1 causa est miseriae; eius avaritiam pecunia non satiabit. 9. Dili- gentia bonIsque moribus paravistis vobis insignia testimonia. 10. Hab en t sua fata libelli. 104 . 1. Kdo je vselej zadovoljen s svojo usodo? 2. Lenuh je sebi in vsem nadležen. 3. Moj brat, brani sebe in sestro. Jf. Z nezmernostjo si škodujemo. 5. Mi smo s svojo nalogo zadovoljni, a učitelj ni z njo zadovoljen. 6. Ljubite, o mladenči, svojo domovino! 7. Kmet orje svojo njivo, hlapec (pa) njegovo. 8. Moja brata imata svojo mizo, jaz imam tudi svojo; njuna miza je večja. 9. Skopuh, nasiti svojo pohlepnost! 105 . (Hic, Me. §§91, 93.) 1. Deus omnem hunc mundum gubernat. 2. Saepe ab his lau- damur, ab illls vituperamur. 3. In hac vita quis nostrum semper felix est? 4. lili mendaci hoinini fidem non liabemus. 5. Haec tam 3 * 36 magna pericula prudenter vitavisti. 6. Homines nune hoc amant, nune illud; nune huic stultitiae obnoxii sunt, nune illl. 7. Vitate societatem horum liominum malorum ! 8. Melior est certa pax quam incerta vietoria; haec in dei manu est, iila in tua. 9. Cicero et De- mosthenes clarissimi antiquitatis oratores fuerunt; huius patria erat Graecia, illlus Italia. 10. Ignavia corpus hehetat, labor firmat; illa maturam senectutem, hic longam praebet adulescentiam. 106 . 1. Ta vina so slajša od onih. 2. V teh knjigah so mnoge (in) lepe misli 7nodrih mož. 8. Vsi poštenjaki se izogibljejo tovaršije onih hudobnih ljudij. 1Človek je deležen pameti in govora; (v) teh prednostih (ablat.) presega vse živali. 5. Delo je koristnejše od lenobe j z onim krepimo telo, s to (pa ga) slabimo. 6. Onega revnega moža smo obdarili z obleko in denarjem. 7. Starši ne ljubijo samo tega sina ali ono hčer; blaginja vseh otrok jim je največje veselje. 8. Ta svet, ta zemlja, to morje, vse (plur.) je delo Božje. 9. Jabolka teh jablan so sladka, hruške onega drevesa so grenke. 10. Moja mati ne zaupa oni ženi; preveč prilizljive so njene besede. 107 . Cicada et formicae. Formlcae frumentum aestate comportatum liieme siccabant. Ecce, cicada farne cruciata ils appropinquavit et oravit: „Donate mihi cibum parvum!“ Hanc illae iuterrogant: „Ubi aestate fuisti? Cur non comparavisti tibi victum?" Ad haec cicada, „Non vacabam 11 , inquit, „nam perpetuo cantabam. 11 Tum illae exclamant: „Si aestate cantavisti, hieme salta! 11 108 . {/pse, iste, idetti. §§ 84, op.; 91, 94, 95.) Zlate resnice. 1. Fortes adiuvat ipse deus. 2. Opera dei videmus, eum ipsum non videmus. 3. Šibi ipsa virtus semper puleherrima est merces. 4. Omne animal se ipsum amat et curam sui ipslus habet. o. Senectus ipsa morbus. 6. Piger šibi ipse obstat. 7. Non omnibus idem decorum. 8. Non omnibus hominibus eadem placent. 9. Non omnia eldem deus dat. 10. ImBgo dei eadem est et in te et in pauperrimo homine. 11. Non eaedem res omnibus sunt honestae et turpes. 12. Eorundem hominum studia variis temporibus non eadem sunt. 13. Impium est istud 1 : Ego ipse mihi proximus sum. 37 109 . 1. Lenuhi so sami sebi nadležni. 2. Cvetlice nimajo vedno iste barve. S. Vzrok te (tvoje) revščine je tvoja lenoba. V Čednost samo bolj ljubimo ko slavo čednosti. 5. Jaz in ti sva rojena v isti občini. 6. Ta zgled tvoje kreposti me zelo veseli. 7. Istim ljudem niso vselej iste navade (lastne). 8. Otroci istih staršev so si včasi prav ne¬ podobni. 9. Ta (tvoja) jeza nas ne straši (pass.). 10. Moja sestra in njena prijateljica sta istega dne rojeni. 11. Domovina nam je dražja'nego mi samim sebi. 12. Državljani iste države so poslušni istim zakonom in gosposkam; njim so (določena) ista prava, ista sodišča (= sodbe). 110. (Relativa. § 97, 1.) 1. Beatus est (is), qul sua sorte contentus est. 2. Eum omnes amant, cuius virtus omnibus utilis est. 3. Id optimum est, quod rectissimum. 4. Is non est pauper, cui, quod habet, satis est. 5. Ea est amicitia iucundissima, quam similitudo moram adiuvat. 6. Paria debent esse iura eorum, qul sunt in eadem re publica cives. 7. Quibus leges et iura communia sunt, bi sunt cives eiusdem civitatis. 8. Flores, quorum odor est suavissimus, sunt rosae et violae. 9. Sunt animalia, quae oculis non videmus. 10. Ferrum, ex quo utilissima instrumenta jiaramus, auro vilius est. ll.Dianae Ephesiae templum eadem nocte deflagravit, qua Alexander Magnus, rex Macedonum, natus est. 12. Lau- damus etiam ea, quae optimis proxima sunt. 13. Mors, quacum somnus magnam similitudinem habet, non est terribilis ils, qul vitiis liberi sunt. 14. Innumerabiles sunt gentes, quibuscum Romani dimi- caverunt. 111. {Laudaveram. Lat. slov. str. 56.) Equus et asinus. Asinus sarcinis onustus equum oravit: „Sarcinae me nimis gra- vant; leva me oneris parte!“ Sed ecpius superbus comiti auxilium suum recusavit. Non multo post asinus labore defatigatus in via animam efflavit. Tum is, qul eos agitabat, omnibus sarcinis, quas asinus portaverat, et iusuper pelle asini mortui oneravit equum. Sero igitur hic, qul comiti auxilium recusaverat, superbiam deplo- ravit suam. 38 112 . 1. Ni dober tisti} kdor je boljši od najslabših. 2. Bog je tisti ' kateremu vse dolgujemo. S. Mnogi to 1 grajajo, kar mi hvalimo. Knjiga, ki jo (= katero) imaš v rokah, ti je zelo koristna. 5. Ta ti je najboljši prijatelj, čigar pomoč ti je v nesreči gotova. 6. Gicerona, ki je bil državo rešil, so imenovali Rimljani očeta domo¬ vine. 7. Blažja (= lažja) je starost onih, ki jih (= katere) mla¬ dina ljubi. 8. Najboljše so tiste države, katerih zakoni so najboljši. 9. Prav malo je rek v tistih krajih, v katerih redkokdaj dežuje (= v katerih je dež [plur.] redek). 10. Nič ni večno (izmed) tega, kar vidimo. 11. Čednost ljubimo tudi v onem človeku, ki nam ž njim (—s katerim nam) ni nič skupnega ( =z skupno). 12. Rimski narod je premagal skoro vse rodove, ki se je bil ž njimi (= s katerimi) bojeval. 113 . (Interrogativa. § 96.) Colloquiutn inter Albinum et Paullum. Albinu s: Quis verus amlcus est? Paullus: Qul in rebus adversis te iuvat. — A.: Quae amicitia iucundissima est? R.: Quam similitndo morum adiuvat. A.: Quem virum appellamus bonum? P.: Qul nemiiii nocet. — A.: Cuius 1 vita vere beata est ? P.: Eius, qui sua sorte contentus et virtutis particeps est. — A.: Cui maximae divitiae sunt? P.: Qui eas non desiderat. — A.: Quod vitiura creberrimum est? P.: Animus in- gratus. — A.: Quae vitia discipuli maxime vitare debent? P.: Igna- viam et mendacium. — A.: Cui mendax maxime nocet? P.: Šibi ipsl. A.: Quid est pessimum malum? P.: Bellum. — A.: Quid in bellis perniciosissimum est? P.: Imperium plurium. — A.: Quas civi- tates appellas optinaas? P.: Quarum leges optimae sunt. — A.: Quibus magistratibus cives libenter parent? P.: Quorum imperua iusta sunt — A.: Qul vir fuit Socrates? P.: Omnium Graecorum sapientissimus. — A.: Tarquinius Priscus et Tarquinius Superbus reges Romanorum erant. Utrlus farna melior est? Utrl maiorem Romani fidem prae- stabant? P.: Tarquinii Prisci farna melior est eumque Romani magis amabant. — A.: Qualis est animus ? P.: Ignoro. 114 . P a v e l: Kateri človek je Bogu najpodobnejši? Albin: Naj¬ boljši. — P.: Katera zmaga je najtežja? A.: Samega sebe premagati. 39 — P.: Katera napaka je najsramotnejša? A.: Laž. — P.: Kaj je dobro in kaj je slabo? A.: Le to je dobro, kar je častno, in le to je slabo, kar je sramotno. — P.: Kateri ljudje so v resnici (= res¬ nično) hrabri? A.: Tisti, ki so sami (= same) sebe premagali. P.: Katero deželo moramo najbolj ljubiti? A.: Domovino. — P.: Kaj je domovini najnevarneje? A.: Nesloga državljanov. — P.: Komu je smrt naj podobne j ša? A.: Spanju. — P.: Katerim ljudem dolgujemo naj več j e dobrotet A.: Staršem in učiteljem. ■— P.: Po katerih rečeh najbolj presegamo živali? A.: Po pameti in govoru. — P.: V katerem letnem (= leta) času so noči najdaljše, dnevi najkrajši? A.: Pozimi. P.: Katerih narodov dejanja so se že v starih časih najbolj slavila? A.: Dejanja Atencev in Rimljanov. — P.: Gicero in Demo- stenes sta najizvrstnejša govornika starodavnosti. Katerega [od obeh] slava je večja? A.: Demostenova. 115. (Indeftnlta; §§98; 99, 1 , 2, 4, 5; adiect. pron. § 100. — Nikalnost; § 387, 1.) I. Corpus quasi receptaculum aliquod animi est. 2. In summa miseria tamen spes aliqua confirmat hominum animos. 3. Omnes leges aut iubent aliquid ant vetant. 4. Vultus est sermo quldam tacitus mentis. 5. Omnes homines quibusdam sunt vitiis et virtutibus praediti. 6. Vinum quoddam dulce nominatur „lacrimae Christi“. 7. Quo quis modestior, eo magis omnibus placet. 8. Non solum, si quis te videt et laudat, esto industrins. 9. Optimus quisque Deo simillimus est. 10. Suae quisque fortunae faber. II. Ex vitio alterlus sapiens emendat vitium suum. 12. Aliud placet pueris, aliud viris, aliud senibus. 13. Qui alterl insidias parat, šibi ipsl insidias para vit. 1 14. Duae sunt vitae rationes: altera vir- tutis, -altera vitiorum; utrlusque rationis initium est in iuventute. 15. Verum est illud 2 Solonis: Nemo 3 ante mortem beatus est 3 . 16. Vir bonus nulllus miseriam optat. 17. Qui nemini nocet, neminem vituperat, tamen saepe ab alils vituperatur. 18. Homo impius a nullo laudatur nisi 4 ab impio. 19. Nuli! homini perpetuum gaudium est. 20. Homines probi veritate nihil aliud magis amant. 21. Nulla re B patria magis confirmatur quam legibus optimis. 22. Non unlus tantum urbis, sed totlus patriae et universi mundi cives suraus. 23. Lux sollus lunae non satis illustrat noctem. 40 116 . 1. Tudi v najboljšem človeku je kaka napaka. 2. So neke živali, v katerih je nekaj človeški pameti podobnega (= podobno). S. Na¬ vada nekaterih (—nekih) ljudi j je/grajati vse: dobro in slabo, k. Čim neumnejši je kdo, tem ošabnejši je. 5. V našem življenju so nekatera (—neka) zla celo koristna. 6. Če je kaj veljave v meni, jo dolgujem svojim sodržavljanom. 7. Vsakdo ima svoje napake. 8. Ni vsakemu lastna (— svoja) slava najdražja. 9. Nobenega člo¬ veka življenje ni brez bolij. 10. Kreposti sami dolgujemo slavo. 11. Nobena životinja ni drugi [izmed dveh] enaka. 12. Mnogo je zveri j (— mnoge so zveri), katerih hrana. so živali druge vrste. 18. Rim je bil glavno mesto vsega vladarstva rimskega, lk- Kateri narod je slavnejši, Rimljani ali Grki? Obeh narodov slava je večna: eden si jo je pridobil z vojnami in zakoni, drugi z umetnostmi in .vedami, 15. Kdor sam nikogar ne ljubi , njega tudi nihče drugi ne ljubi (pasa). 16. Z ničimer si ne boš pridobil prijateljstva, ako nisi sam pravi prijatelj. 17. Vsi smo kovači svoje sreče. 117 . (CorrelatTva. § 101.) 1. Qualis nuno est valetudo tua? 2. Tališ nune est, qualis erat antea: neque melior neque peior. 3. Dei benignitas tanta est, quanta eius est potentia. 4. Quot et quanta beneficia civitas saepe uni prin¬ cipi debet! 5. Quot 1 homines, tot 1 sententiae. 6. Quot capita, tot sensus. 7. Qualis rex, tališ grex. 8. Qualis vir, tališ oratio. 9. Qualia sunt opera, talia sunt praemia. 10. In manibus tot digitos habemus, quot in pedibus. 11. Quanto maior es, tanto modestior esto. 118 . 1. Kakršen gospod, tak hlapec. 2. Kakršni so v kateri državi državljani, taki so njih zakoni. 8. Star pregovor veli (—je): Koli¬ kor hlapcev, toliko sovražnikov (imaš), k- Nikomur ne dolgujete tolikih dobrot, kakor (= kolike) blagim (= dobrim) staršem. 5. Nekateri naših učencev so taki dečki, kakršni so vsakemu učitelju ljubi. 6. Kolike so tvoje skrbi? 7. Tolike so, kolikršne so bile prej: niso niti večje niti manjše. 41 119 . (Repetltio.) 1. In corpore mortali taniquam in carcere animus immortalis habitat. 2. Bestiae rationis et orationis expertes suut. 3. Servitus multarum antiquitatis gentium dura fuit. 4. Latas Asiae paliides ingens gruum multitudo frequentabat. 5. Viatoribus fessis dura etiam cubilia suut grata. 6. Consulibus Romanis reliqui obtemperabant ma- gistratOs. 7. Ne crastini quidem diei domini sumus. 8. Res maxime necessariae fere vilissimae sunt. 9. Multa nos docet usus, magister maxime egregius. 10. Miltiadis aetate domus civium Atlieniensium humillimae, templa deorum magnifica fuerunt. 11. In planitie Ma- rathonia Miltiades eiusque parva manus ingentem Persarum exer- citum superavit et fugavit. 12. Deus semper et ubique est nobiscum. 13. Milites nostri dextrum cornu hostium fugaverunt. 14. Ipslus Nestoris vita brevissima est, si eam cum aeternitate comparamus. 15. Moreš servorum itdem 1 fere suut, quP dominorum. 16. Non eaedem res omnibus placent. 17. Hannibal eiusque pater acerrimi hostes Ro¬ man orum fuerunt. 18. Aquila, quam avium appellamus reglnam, altissime volat. 19. Quibus rebus maxime superamus animalia? 20. In pugna apud Cannas Carthaginienses quadraginta quinque milia quingentos pedites et duo milia septingentos equites Romanos necaverunt. 21. Quod nocet, saepe docet. 22. Non omne est aurum, quod splendet. 23. In terra nummus rex est hoc tempore summus. 24. Stulte, quid est somnus, gelidae nisi mortis imago ? 120 . '1. Mnogi ljudje so zakonom pokorni iz strahu (sam abl.!) 2. Pozimi je doba noeij daljša nego poleti. 3. Najstarejša vina so starcem najbolj zdrava, j.. Zavist sodržavljanov škoduje velikokrat najboljšim možem in najodličnejšim vojskovodjam. 5. Modri možje nosijo vse svoje (neutr.) s seboj. 6. Vsem živalim je svoboda jako ljuba. 7. Katere ljudi imenujete srečne? 8. Nobenega človeka živ¬ ljenje ni trajno srečno. 9. Učitelji ljubijo svoje učence; njih bla¬ ginja jim je naj več je veselje. 10. Nekatere cvetlice, katerih vonj je manj prijeten (= mil), nas razveseljujejo z lepimi barvami. 11. Na obeh rokah je deset prstov. 12. Šest ali sedem ur spanja je dosti; spanje dveh ali treh ur ni zadosti. 13. Koliko let je kraljeval tretji 42 rimski kralj? 32 (let). 1%. Servija Talija, šestega rimskega kralja, je v li. letu (njegovega) vladarstva kruto usmrtil njegov ošabni zet. Pomožnik esse in njegove sestave. 121. (Esse. § 159 .) 1. Sit 1 tibi terra leviš 2 ! 2. Sit venia verbo! 3. Memores este, milites, pristinae virtutis vestrae! 4. Iudices custodes legum et iurum sunto! 5. Agricultura apud oppidanos in honore esto! 6. Oro et obsecro vos, ut 3 semper memores sltis fragilitatis humanae. 7. In rebus adversis fortes esse debetis. 8. Beati essetis, si probi et pru- dentes fuissetis. 9. Brutus civitatem Romanam, quae sub Tarquinii Superbi fuerat dominatione, liberavit. 10. Discipuli mei mihi noti sunt: fuerint 4 leves, fuerint mobiles, mali numquam fuerunt. 11. Si in hac vita boni fuerimus, post mortem beati erimus. 12. Multis poetis et artificibus in Italia fuisse 6 utilissimum erat. 13. Res futurae incertae sunt. 14. Tam feh'x utiuam quam pectore candidus essem. 15. Doneč eris felix, multos numerabis amicos; tempora si fuerint niibila, solus eris. 122. Haedus et lupus. Lupus ante casam pastoris fuit. Haedus, qui forte in tecto casae stabat et a lupo tutus erat, audaciae plenus, „Saeva bestia es, lupe“, inquit; „fur maximus fuistl et semper eris“. El lupus, „Parve baede“, inquit, „non tanta esset audacia tua, si in terra esses. Non tu, sed tectum altum me increpitat 11 . — Etiam liomines timidi audaciae pleni erunt, si nullum periculum fuerit. 123. 1. Nismo taki, kakršni moramo biti. 2. Vzroki vojn naj bodo vselej pravični! 3. Hlapci, bodite pošteni in svojim gospodarjem zvesti! I. Mir bodi med nami, da bomo (= smo) ljubi Bogu in ljudem. 5. Vedno ne bomo (tisti), ki smo in ki smo bili. 6. Romulus, ki je bil (prej) vedno med pastirji, je bil vendar prav hraber kralj. 43 7. Naj bolezen ni bila pogubna,; telesu je bila vendar zelo škodljiva. 8. Učenci bi bili bolj (po)učeni, ko bi bili bolj marljivi bili. 9. Ako boste (prej) skromni, boste vsem všeč. 10. Kako veliko je bilo vojstvo Hanibalovo? 11. Da so bili (= bivšim biti) v bitki, je hrabrim vojakom (v) čast (dat.). 12. Z duhom vidimo tudi bodoče reči. 18. Vojaki, ko bi vi bili bojazljivi bili, ne bili bi postali (= bili) zmagovalci; a ker ste bili hrabri, je bila zmaga vaša. 124. (Composita. § 160, 1.) 1. Abesse a patria miserum est. 2. In multis animalibus inest audacia. 3. Adestote omnes animis, qui adestis corporibus! 4. Multi nune absunt, qui olim aderant, et post lionnullos annos multi alii aberunt. 5. Si hominibus ratio deesset et oratio, animalibus simillimi essent. 6. Pecunia mihi saepe defuit, sed numquam mihi animus laetus deerit. 7. Defuistl amlco in calamitate; si adfuisses, amlco non defuisset bonus animus. 8. Cicero bellis civilibus numquam iuterfuit. 9. Utinam nobis adfuisses ! 10. Cur plures dies ab urbe afuistl, amice? 11. Alcibiadem inimlci absentem accusaverunt. 12. Dux exercitOs nostri aberat; si adfuisset, hostes vietores non essent. 13. Silentio tuo dolus subest. 14. Rei publicae Romanae con- sules praefuerunt. 15. Utinam duces perlti praeessent exercitui! 16. Senes tempora praesentia saepe vituperant. 17. Ex pugna circiter CXXX milia hominum superfuerunt. 18. Obes nemini, prodes omnibus! 19. Multis prodesse magna laus est. 20. Mala exempla nobis obsunt, bona nobis multum proderunt. 21. Mala sunt ista verba: „Prodero iis, qui mihi profuerint, obero iis, qui mihi offuerint." 22. Prosit! 125. Viatores et asinus. Duo viatores forte vident asinum errantem. Hune uterque possidgre studet. Dum illi diu et aeriter oertant de asino, asinus ipse longe afuit. Huic illorum discordia profuit, ipsis offuit. 126. /. V Sokratu je bivala največja (= najvišja) modrost. 2. Cesto so učenci s telesi navzočni, z duhom (plur.) (pa) odsotni. 3. Pravi boli nedostaja besed. Ji. Pod tistimi tvojimi besedami tiči zavist. 5. Dober mož je tisti, ki mnogim koristi, nikomur ne škodi. G. Cicero, 44 najslavnejši rimski govornik, je rad pomagal svojim prijateljem. 7. Koliko časa je bilo med Homerjem in Kristusom (vmes) ? 8.Mnogi ljudje bi bili prav bedni, ko bi jim sodržavljani ne pomagali. 9. Ko bi (vi prej) v šoli bili bolj z duhom navzočni nego s telesom, bivalo bi sedaj v vas večje znanje. 10. Podobe odsotnih prijateljev so nam drage. 11. Navzočen biti (infin. perf.) pri (= v) nevarnosti pri¬ jatelja in mu ne pomagati (infin. perf.), je sramotno. 12. Hanibal je po očetovi smrti načeloval vsem konjenikom. 18. Svojim sodržavljanom v prid biti (infin. perf.) je (znamenje) dobrega srca. 11 J.. Po hudem (gravis) porazu ni preostalo nesrečnim meščanom nič drugega (= drugo) razen orožja in ladij. 15. Malo¬ kateri listih so preostali, ki so se bili boja udeležili. 16. Ko bi bili stali izkušeni Vodniki Perzijcem na čela, bi ne bil njih poraz bil tako silen. 17. Sovražniki nam dostikrat niso škodovali, ampak koristili. 18. Ko bi bil ti drugim koristil, pomagali bi sedaj dragi tebi. 19. Kjer zgledi niso koristili, tudi 'besede ne bodo koristile. 20. Sedanjost (= sedanje) je gotova, bodočnost (— bodoče) ne¬ gotova. 127 . (.Possurn. § 160 , 2 .) 1. Deo nihil obscurum esse potest. 2. Non possumus omnia omnes. 3. Corpns necare potestis, animum non poteritis. 4. Legum omnes servi sumus, ut liberi esse posslmus. 5. Alcibiades Athenien- sibus et prodesse et obesse plurimum poterat. 6. Nemo potuit beatus esse sine virtute, nemo contentus sine patientia. 7. Quis stellas numerare posset ? 8. Qui prodesse non potuit, fortasse obesse poterit. 9. Utinam a culpa abesse potuisses ! 10. Si Graeci concordes fuissent, numpuam eos Philippus, rex Macedonum, superare potuisset. 11. Nulla re principes facilius possunt conciliare benevolentiam multitudinis, quam abstinentia et continentia. 128. Lacedaemoniomtn cenae condimenta. Tyrannus quidam adfuit Lacedaemoniorum cenae et, quamquam ieiunus erat, ius illud nigrum, quod cenae caput fuit, gustare non potuit. „Cur non cenas, amice?“ interrogat eum unus ex Lacedae- moniis. „Non possurn; cibus vester non est suavis." „Suavis esset, nisi condimenta defuissent.“ „Quae condimenta desunt? 11 „ Labor, sudor, cursus, fames, sitis; hae enim res Lacedaemoniis sunt cenae condimenta. “ 45 129 . 1. človek more človeku največ i koristiti i škoditi. 2. ,,O da bi mogli (mi) biti tako modri ko Sokrates!" Tako .(= to id) so želeli Sokratovi učenci. 3. Poštenjaki smo, oko koristimo, komur moremo, (in) ne škodujemo nikomur. If. Res hrabrega so Grki imenovali ti¬ stega■, ki je mogel beden biti. 5. Pravičnost bo vse premogla, ako ji (cumz obl.) boste (prej) mogli pridružiti (consociare) previdnost. 6. O da bi tudi v nesreči mogli zadovoljni biti! 7. Dostikrat so. nam škodovali tisti, ki bi nam bili mogli koristiti. 8. (Vi) bi bili srečnejši, Ico bi bili mogli brzdati svoje strasti. 9. Vsem smo koristili, ki smo jim mogli koristiti. Prva (a-) konjugacija. 130 . (Praesens vseli oblik. §§114, 122.) 1. Deus tibi det, quod optas! 2. Corpus ornamus, ornemus etiam auimum! 3. Curate, ut patriam semper ametis! 4. Ut ameris, amabilis esto! 5. Obtemperemus medici praeceptis, ut sanemur! 6. Probos laudatote, improbos castigatote! 7. Cives cum civibus de virtute certanto! 8. Qua difficultate ita fatigaminl, discipuli ? 9. Ne- minem laudemus nisi bonum; omnes malos vituperemus! 10. Parva scintilla magnas excitare potest dammas! 11. Ab aliis vituperari utilius est quam a se ipso laudari. 12. Numquam virtus Lacedae- moniorum satis digne celebrarl poterit. 13. Ne supra crepidam sutor iudicet 1 ! 14. Semper optabimus, ne cupiditates vobis im- perent. 15. Laborate diligenter, ne curis vexeminl. 16. Quid magis est saxo durum? quid mollius undaV Dura tamen molil saxa cavantur aqua. 131 . 1. Čas leči tudi naj hujše boli. 2. Ljubimo domovino in borimo se hrabro za njeno blaginjo! -3. Želimo, da nas v tej reči podpirate (act. in pass.). V Učenci naj ljubijo učitelje ne manj ko učenje (plur.) samo! 5. Bog nam zapoveduje, da naj ljubimo vse ljudi, ne le prijateljev, ampak tudi sovražnike. 6. Usi nesrečniki -naj se pod¬ pirajo (coniunet.) ! 7. Otroci naj ljubijo svoje starše; starše ljubiti bodi jim prvi zakon! 8. Hvaljen biti od nespametnikov ni hvala ; 46 od hudobnih ljudi hvaljen bili (pa) je celo sramotno. 9. Ne hvalite drugih (zato), da vas same oni hvalijo (act. in pass.) ! 10. Starce naj mladeniči spoštujejo in časte. 11. Skrbite, da vas hudobni ljudje ne bodo hvalili, dobri (pa) grajali (pass., praes.) ! 12. Pripravljaj¬ mo vojno, da sovražnik ne bo pustošil (praes.) naših dežel! 132. (Iraperfectum, Murinu, part. praes., gernndium, gerundlvum. §§ 122; 113; 115, 2, 3.) 1. Mortuos Graeci et Romani cremabant, nos eos humamus. 2. Vites apud Romanos propter magnitudiuem inter arbores numera- bantur. 3. Fortiter pugnantes patriam servabitis. 4. Numerabuntur sententiae, non ponderabuntur. 5. Multi aediiicia et liortos statuis ornarent, nisi pecunia deesset. 6. Res publica, si optimi ei praessent, bene administraretur. 7. Romani bellabant non solum, ut liberi essent, sed etiam, ut imperarent. 8. Athenienses in campo Marathonio pugna- verunt, ut Graeciae libertas servaretur. 9. Lusciniae cantantes nos delectant. 10. Micantibus stellis caelum nocturnum ornatur. 11. Pau- corum ingenia apta sunt ad regnandum; proinde ne cupidi sitis regnandi. 12. Occasio peccandi perniciosa est. 13. Tolerando, non plorando difticultates superabitis. 14. Amicitia virtute sola concilianda et conservanda est 1 . 133. Lupus et pastores. Pastores aliquando oveni mactaverunt et convivium parabant. Lupus appropinquans his verbis eos vituperavit: „Quantopere clama- retis, si ego agnum lacerarem! At vos impOne mactavistis ovem.“ Tum unus ex pastoribus, „Nos“, inquit, „nostram ovem mactavimus, non alienam 11 . 134. 1. Rimljani so okraševali svetišča z deli grških umetnikov. 2. Pogostokrat je bilo to vzrok in začetek sreče, kar se je imenovalo nesreča. S. Cesto boste grešili, oko ne boste pokorni modrim svetom, k. V občih nadlogah se bomo vselej s kako nado razvedrovali (==. raz¬ veseljevali). 5. Ko bi vladali lakomniki, bi bili kmalu vsi državljani reveži. 6. Mnogi bi vas ljubili (pass.), ko bi jih ljubili tudi vi. Zakon je volja božja, zapovedujoča dobro, slabo prepovedujoča. 47 S. Blodečim pokažimo pot! 9. Atenci so rešili svobodo Grecije, hrabro se boreč na Maratonskem polju. 10. Lažja je umetnost za¬ povedovanja nago uboganja. 11. Škodljive živali se morajo usmrtiti, ne mučiti. 135 . (Perfektovo debi«. §§ 122; 11 ; 113, b; 115, 1; 117, 1, 2; 120, I A I, 120 II.) 1. Coniurati anno ante Christum natum XLIV C. Iulium Cae- sarem necaverunt. 2. Tu curam et angorem animi mei sermone et consilio tuo levavisti. 3. Quia Cicero rem puhlicam servaverat, cives eum appellaverunt patrem patriae. 4. Nisi amlcus quidam Ciceroni uefarium coniuratorum consilium indicavisset, ille nou servavisset patriam suam. 5. Nemo hominum tam bonus fuit, ut 1 numquam peccaverit. 6. Non erit excusatio peccati, si amlci causa peccaveris. 7. Si unum castigaveris, centum emendabis. 8. Magnum dedecus est adversarium superavisse non virtute, sed scelere. 9. Ut salutaveris, ita resalutaberis. 10. Si minus erravisset, minus notus esset Ulixes. 11. Erravisse minus turpe est quam in errore perseverare. 12. Qui aequam in rebus adversis servaverit mentem, is vir fortis nominabitur. 136 . De Pisone eisque servo. Piso, orator Romanus, servis suis ante omnia taciturnitatem commendaverat. „Nihil“, inquit, „commemorabitis, nihil narrabitis, nisi ipse vos interrogavero!“ Aliquando cum alios tum Clodium quendam, amlcum suum, ad cenam invitaverat. Hora cenae instabat. Aderant ceteri omnes, solus Clodius exspectabatur. Piso cum de adventu eius iam desperaret, servo, qui convlvas invitabat, „Quid?“ inquit, „num forte Clodium non invitavistl ?“ „InvitavI “. „Cur igitur non adest?“ „Quia invitationem recusavit. 11 Tum Piso: „Cur id non statim nuntiavisti? 11 Servus respondet: „Quia id me non inter- rogavisti!“ 137 . 1. Kipe hrabrih mož, ki so bili domovino osvobodili, smo okra¬ sili z venci. 2. Kdo je tako dober, da ni (= je) nikoli grešil ? 3. Ko je bil Cicero domovino rešil, so ga imenovali sodržavljavii .očeta domovine, k- (V) katerem letu so zarotniki usmrtili Gaja Julija Cezarja ? 5. Kakor bomo pozdravili, tako se nam bo odzdravljalo (— bomo odzdravi j eni). 6. Ko bi (vi) bili možje, bi se bili hrabro 48 borili. 7. Ako si boš mnogo denarja pridobil, boš štel mnogo pri¬ jateljev. S. Toliko jc bilo sovraštvo Hanibalovo (do) Rimljanov, da ga je ohranil vse (usque) do svoje smrti. 9. Ako bi (vi) bili ugodili volji (svojih) učiteljev, bi vas ne grajali (pasa.). 10. Kdor bo (prej) državo rešil, se bo imenoval dober državljan. 11. Nesrečni¬ kom svojo pomoč odreči (perf.), je velika sramota. 12. Rešiti (perf.) državljana v boju, je bila pri Rimljanih največja slava, 138 . (Oblike iz supinovega debla. §§122, 115, 4; 115, 2; 116, 117, 3; 120 III.) 1. Graeci libenter theatra frequentabant ludos spectatum. 2. Vic- toriae iucundae sunt nuntiatu; itacpie nuntii victoriarum valde pro- perant eas nuntiatum. 3. Dolores praeteriti multis hominibus sunt iucuudi commemoratu. 4. Terra mutata non mutat hominis moreš. 5. Melior et tutior est certa pax quam sperata victoria. 6. Multa et opulenta oppida a Romanis expugnata sunt. 1 7. Romani saepe superatl erant ab Hannibale; sed tandem Hannibal a Romanis superatus est. 8. Nisi Hannibal civium suorum invidia debilitatus esset, Romanos fortasse superavisset. 9. Simulata amicitia non diu manet. 10. Vulneratum esse 3 militi patriam amanti minus acerbum est quam fugatum esse. 11. Ab hoste superatum esse non est maximum dedecus; se ipsum superavisse maxima et difficillima victoria est. 12. Nauta navigaturus cogitat de tempestate. 13. Moreš suos emendaturum esse, sed non emendavisse — non est laus. 14. Prudentes homines non castlgant, quod peccatum est, sed ne peccetur. 15. Res publica in maguis periculis servabitur, si civium concordia servata erit. 139 . „Vestigia terrent." Leo, qui senectute adeo debilitatus erat, ut victum šibi com- parare non posset, morbum simulavit. Plurima eiusdem silvae ani- malia adventabant aegrotum regem visitatum, sed omnia ab eo devorata sunt. Ita cum iam magnus eorum numerus necatus esset, etiam vulpes appropinquavit, pristino rapinarum socio dolorem declaratura; at caute ante speluncam stans regem aegrotum salu- tavit. Interrogata a leone, „Cur non intras? 11 , „Vestigia“, inquit, „me terrent, quae omnia video adversus te spectantia, nulla retrorsum." 49 140. 1. Perzijci so se bližali z ogromnim rojstvom, da bi opu- st o šil i (pustošit) mesta in polja grška. 2. Mnoge reči so težke (za) prenašati (sup. na u), vendar se morajo prenašati (genmdivum!). 3. Rimljani, od Hanibala v beg zapodeni, vendar niso obupali, k. Od poštenih ljudi pohvaljenemu biti je največja hvala. 5. Od Grkov premagan, je hitel Kserkses v Azijo. 6. Ladjati hoteti, pa ne misliti na (de) nevihto, je (znamenje) lahkomiselnega človeka. 7. Zakaj so imenovali (pass.) Rimljani Cicerona očeta do¬ movine? 8. Nasičen lev ni nevaren, (pač) pa ranjen. 9. Malokateri izmed vas so bili staršem tako pokorni, da niso bili nikdar kaznovani. 10. Filip, oče Aleksandra Velikega, je (bil) umorjen (neeare), ko se je bližal gledišču, d a b i gledal (= gledat) igre. 11. Atenci so javno pohvalili one, ki so bili usmrteni v bitkah. 12. Ko je bila Troja od Grkov osvojena in razrušena, so odpluli Trojanci v Italijo. lS.Ako se naša nravnost (= naše nravi) poboljša, se bodo tudi naši časi hvalili, lp Ko se je bil Rimljanom sporočil poraz pri Kanah, so sicer obžalovali svojo usodo, vendar obupali niso. 141. (Repetttio.) 1. Epicurus negabat animi immortalitatem. 2. Amicitia aperta nisi inter bonos esse non potest. 3. Apud antIquos mortui extra urbem humabantur vel cremabantur. 4. Antlqui cenabant eubantes. 5. Totus hic mundus a deo creatus est. 6. Urbs Roma a Romulo eiusque fratre Remo anno ante Christum natum DCCLIII. aedificata est; id nobis scriptores Romani narrant. 7. Ne desperetis, migraturi ex hac vita in aliam et beatiorem! 8. Hannibal iuravit: „Semper cum Romanis bellabo." 9. Patria nostra ex his periculis mox servata erit. 10. Antea multum secum portavisse, nune nihil portare — turpe est. 11. Si nimis multa affirmaveris, opiido tua saepe falsa erit. 142. 1. Kartagine,i so se z Rimljani tako hudo in dolgo bojevali, da so oslabili svojo državo. 2. Ko je Romulus usmrtil (pass.) (svojega) brata Rema, je bil sam vladar mesta. 8. Ge bodo učenci popravili (= poboljšali)svojo lenobo,bodo obdarovani s prvim redom (classis). A. Sokrates je v modrosti presegel (pass.) vse modrijane starodav- Tominšek, Laiinske Vodbe I. 4 50 nosti. 5. Leta 203. pred Kr. r. je bil Hanibal pričakoval svojega brata, da bi mu (šibi) pomagal. 6. Sovražniki se ne bodo dolgo bojevali, ampak bodo kmalu v beg zapodeni. 7. Koliko zdravnikov ni ozdravilo svojih bolnikov! 143 . Apturn responsum. Anno ante Christum natum CCCCLXXX Xerxes, rex Persarum, ingenti cum exercitu appropinquavit Thermopylis. Patriam tum de- fensabant imprlmis Lacedaemonii; sed tam pauci erant numero, ut eorum copias hostes superbi pro nihilo aestimarent. Instabat iam prima pugna calidissimo anni tempore. Tum unus ex Persis in col- loquio cum milite Lacedaemonio commemoravit: „Telorum sagitta- rumque nostrarum multitudine sol obscurabitur. “ Lacedaemonius autem, „In umbra igitur,“ inquit, „pugnabimus“. Druga (e-) konjugacija. (§§ 123 ; 120 .) 144 . (Aktivne oblike iz prezentovega debla.) 1. Curate, ut valeatis! 2. Ipsa natura monet, ut legibus parea- mus. 3. Nihil est, quod nautae in tempestate magis timeant 1 quam terram. 4. Romanis omnia maria omnesque terrae patebant. 5. Uti- nam civitas nostra virorum fortium copiam haberet! 6. Arbores, quae nune florent, autumno fructus nobis praebebunt. 7. Prodigus non habebit, avarus non habet. 8. Cum maxime gaudebis, maxime timeas! 9. Mater timidi flere non solet. 10. Secreto amlcos admone, lauda palam! 11. Blanda verba timetote! 12. Impius ne audeat placare doniš iram deorum! 13. Florentes arbores et prata virentia valde delectant oculos. 14. Ars tacendi difficilis est. 15. Docendo doceris. 16. Fas est etiam ab hoste docerl. 145 . Asinus et vulpes. Asinus olim leonis pellem šibi comparaverat; in ea latens ceteras bestias terrebat. Vulpem quoque terrere temptavit, sed haec, „Facies tua atrocissima , 11 inquit, „maximo mihi esset terrori 1 , nisi asini 2 vox me doceret de natura tua“. > 51 146 . 1. Mnogi ljudje so zakonom pokorni le iz strahu. 2. Toda (sed) ne strah pred kaznijo (gen.), ampak ljubezen (do) Boga vas od¬ vračaj od greha (— grešenja)! 3. V najstarejših časih morje brod¬ nikom ni bilo odprto. J/.. O da bi narava sama odvračala ljudi od greha (= grešenja)! 5. Nikoli ne boš vsem ljudem ugajal. 6. Od¬ govori (na to), kar te bom (prej) vprašal! 7. Bedaki (— neumni) naj bodo pametnim pokorni! 8. Cicero je (bil) umorjen, ko je štel (= imel) 63 let. 9. Cvetoči vrti in zeleneča drevesa razveseljujejo človeške oči. 10. Ako si pravičen, ne boš le nikomur škodoval, ampak boš tudi škodujoče odvračal. 11. Pogosto je v najlepših cvetlicah skrit hud(oben) strup. 12. Vojskovodja je pred bitko bodril (excito) vojake, da naj bi se ne bali (imperf.) sovražnikov. 13. Tudi z mol¬ čanjem pogosto grešimo. 147 . (Pasivne oblike iz prezentovega debla.) 1. Corpora a multis exercentur, ingenia a paucis. 2. Bene impe- ranti paretur 1 libenter. 3. Modus adhibeatur in voluptatibus! 4. Leges breves sunto, ut etiam ab imperltis .memoria teneantur. 5. Apud populos ant!quos pueri usque ad septimum annum in matrum cura tene- bantur. 6. Non movereris aliorum miseria,- nisi ipse fuisses miser. 7. Bonus gaudebit, cum admonebitur. 8. Industria et parcimonia res familiaris conservabitur et augebitur. 9. Si legibus non parebis, poena coerceberis. 10. Et monere et moneri proprium est verae amicitiae. 11. Exerceberis in bonis artibus, ut aliquando patriae prosis! 12. Admoneamini libenter, vituperemini patienter! 13. Animi et cor- poris facultates semper exerceantur! 14. Omnia vitia vitanda, omnes virtutes exercendae sunt. 148 . 1. Po zgledih se najbolje poučujemo. 2. Skrbite, da se vam imetek pomnoži po varčnosti! 3. Vsi naj zakone izpolnjujejo (pas®., conhmct). A V Ciceronovi dobi so grški sužnji poučevali in urili (pass.) dečke imenitnih Rimljanov. 5. Mnogih bi ne ganila (pass.) beda drugih, ko bi ne bili sami bedni bili. 6. Poveljnik je opominjal vojake, d a naj jih n e straši (pass., imperf.) veliko število sovražni¬ kov. 7. Hudobne ljudi bodo morile (= grizle, pass.) skrbi tja do smrti. 8. Starši vas ne opominjajo (pass.) vedno, tudi učitelji vas ne bodo vedno učili (pass.). 9. (Dajte) se poučiti (coniunct.) po zgledu 4 * drugih! 10. Pamet naj brzda (pase., coniunct.) strasti! 11. Vsak dan naj se uri (coniunct.) spomin! 12. Zabave nas ne smejo (= morajo) odvračati od opravil (== vsled zabav ne smemo odvra¬ čam biti). IS. Dober človek se da od krivice odvračati (pase.) obično (soleo) po naravi, ne po kazni. 11+. Dečki se morajo pouče¬ vati, da ne bodo (praes.) neizobraženi. 149. (Oblike iz pcrfektovega debla.) ]. Herculem ne maxima quidem pericula terruerunt. 2. Qui homines initio Africam habuerunt? 3. Ne 1 placuerim malis; bonis non displicul. 4. lam primi homines agriculturam exercuerant. 5. Tar- quinius, ultimus rex Romanorum, moribus suis cognomen Superbi meruerat. 6. Scipio deflevit fortunam urbis Carthaginis, quam ipse deleverat. 7. Nisi poenam timuissent, multi legibus non paruissent. 8. Si modeste parueritis, merebitis, ut aliquando imperetis. 9. Si libri nostri vobis placuerint, ut etiam alios delectent, curabitis. 10. Praematuram Alexandri Magni mortem Macedones vebementer defleverunt. 11. Habuisse, nune nihil habere — triste verbum est. 12. Si tacuisses, philosophus mansisses. 13. Prmcipibus placuisse viris non ultima laus est. 14. Solamen miseris socios habuisse malorum. 150. Consuetudo. Vulpes primo leonis adspectu adeo horruit, ut metu paene exanimaretur. Cum iterum ei obvia esset, etiam tum timuit, sed iam minus quam antea. Tertium vero tam audax fuit, ut ipsa eum appellaret. 151. 1. Vsi stari narodi so bili nekdaj kraljem pokorni. 2. Mraz te noči je bil tolik, da je zelo škodoval že cvetočim drevesom. 3. O svojih rečeh ste bili dolgo molčali, k- Zdravi bi bili (vi), ko bi se bili v vseh rečeh držali zmernosti (= mere), o. Ko bi bili (vi) molčali, bi ne bili zbudili jeze poveljnikove. 6. Redkokdaj je ško¬ dovalo, (da je kdo) molčal (infin. perf.). 7. Prijatelju škodovati (infin. perf.) je sramotno. 8. Rimski vojskovodja Scipio je razdejal Kartagino leta llf.6. pred Kristusovim rojstvom. 9. Nihče ne bo 53 dobro zapovedoval, ki ne bo (prej) dobro ubogal. 10. (Tisti), ki bodo (prej) drugim škodovali, bodo najbolj sami sebi škodovali. 11. Najsi nam niste bili vselej všeč: hudobni niste bili nikoli. 12. Ko bi bil (ti) molčal, bi si ne bil škodoval. 152 . (Oblike iz supinovega debla.) 1. Scipio in Africam navigavit Carthaginem deletum. 2. Hostium perturbatio Romanis ex loco edito facilis erat viša. 3. Hostes per- territl facile superantur. 4. Duae urbes opulentissimae, Carthago et Numantia, ab eodem Scipione deletae sunt. 5. Militum animi moti sunt ducis oratione. 6. Ab iniuria deterritus eras poenae metu, non natnra; prudens, non bonus fuisti. 7. Cum urbs Troia deleta esset, omnes viae armis corporibusque completae erant. 8. Si modum adhibuissetis, non totiens moniti essetis. 9. Incredibile fere est, quod rerum scriptores narrant: Xerxes primus in fuga, postremus in pugna vlsus est. 10. Is summum imperium habere debet, a quo omnes cupiditates coercitae erant. 11. Aliis nociturus nocet šibi ipsi. 12. Omnibus placiturus multis displicebis. 13. Hostium impetum a patria prohibiturum esse officium boni est ducis. 153 . 1. Kserkses, kralj perzijski, je hitel v Gredjo Atene upepelit (= s požarom pokončat). 2. Strasti je težko brzdati (== strasti so težke brzdati). 3. Bolje je, slavo zaslužiti (perf.) nego jo imeti ne¬ zasluženo. If.. V mladosti posvarjenemu in pokaranemu biti (še) ni nikomur škodovalo. 5. Ako boste svoje vedenje (= nravi) poboljšali, vas bomo oprostili zaslužene kazni. 6. Atencev ni prestrašilo (pass.) silno rojstvo perzijsko. 7. Daši ši bil posvarjen, se vendar nisi ognil nevarnosti na potu. 8. V katerem letu so Grki Trojo razdejali (pass.)? 9. Perzijci bi bili Grke (v) pomorski bitki (abl.) prema¬ gali, ko bi jih ne bila ovirala (pass.) množica in velikost ladij. 10. Ako bodo vojaki dobro izvežbani, se bodo mogli uspešno (=dobro) bojevati s sovražniki. 11. Hanibala, hotečega rimsko vladarstvo uni¬ čiti, so poklicali Kartaginci nazaj v domovino. 12. Meščani, ne boste odvrnili sovražnika od mesta, ako boste nesložni! 13. Vojskovodjev govor je ganil (pass.) srca vojakov. IT Daši je prvi pogled na sovražnika (= sovražnikov) prestrašil (pass.) naše vojake, se jim vendar niso dali premagati (= niso [bili] od njih premagani). 54 154. Fabula de cervo. Cervus, qui in fonte imaginem suam vlderat, „Cornua mea“, incjuit, „sunt pulcherrima; crurum autem nimia gracilitas valde mihi displicet 11 . Tum subito venatores apparuerunt. Cervus eorum adventu perterritus fugae se mandavit. Iamque pedum celeritate vitam serva- visset, nisi eornua eius ramosa fugam per silvam densam prohibuissent. Cum canes iam adessent eumque morderent, exclamavit: ., Quam utilia mihi essent crura, quae vituperaveram, si mihi non perniciosa fuissent eornua, quae laudaveram!“ Tretja (konsonantna in kratko vokalna) koniugaciia. .(§§ 120, 124.) 155. (Aktivne oblike iz prezentovega debla.) Zlate resnice. 1. Homo proponit, sed deus disponit 1 . 2. Vivit post funera virtus. 3. Non scholae, sed vitae discimus. 4. Edimus, ut vivamus; non vivimus, ut edamus. 5. Semper dicamus, quod verum est, sed ne dicamus omnia omnibus! 6. Si veritatem šolam coleremus, non vive- remus in tot 2 tantisque 2 curis. 7. De futuris rebus difficile est aliquid certi dicere. 8. Iustitiam colite et pietatem! 9. Malitiam magis metuite quam paupertatem! 10. Quod debes, reddito! 11. Homini mendaci ne verum quidem dicenti credimus. 12. Multa petentibus desunt multa. 13. Homo probus neminem laedet. 14. Lacrimae non miuuent miseriam. 15. O dives, dives, non omni tempore vives! 16. Bene seribendo velociter seribere disces. 17. Improba corrumpunt reetos consortia moreš. 3 18. Disce, sed a doctis, indoetos ipse doceto. 156. Fabulae. /. Lupus et capra. Lupus, cum capram in alta rupe ambulantem vidisset, monuit eam, ut nudos montes relinqueret potiusque descenderet in viride pratum. Ei capra respondit: „Intellego consilium tuum, lupe; sed non anteponam dulcia salutaribus.“ 55 2. Vulpes et uva. Vulpes esuriens aliquando in alta vite iivam maturam vidit. Hanc summis viribus petebat. Cum nihilo minus eam carpere non posset, vineam relincpiens, „Non sumam istam“, inquit; „nondum matura est“. 157 . 1. Dokler poučujemo, se učimo. 2. 8 krivico zmanjšujemo svojo veljavo. 3. Onim verujmo, ki so pametnejši od nas! 4- Prebivalci starega Egipta so mnoge živali po božje (= v številu bogov) častili. 5. O da bi se (ti) pridno učil! 6. Ničesar bi se (vi) ne bali, ko bi ne bili kazni zaslužili. 7. Vselej bom govoril resnico (= resnično), toda ne bom povedal vsega vsem. 8. Vsakega poštenega človeka (dolžnost) je vrniti, kar dolguje. 9. Otroci, spoštujte (svoje) starše! 10. Dečki naj se mnogo uče, toda malo govore! 11. Kdo bi verjel lažnikom, dasi resnico (= resnično) govorečim! 12. Dokler bomo živeli, bomo upali. 13. Nasprotniki so zatožili Sokrata, češ, da (quod) mladino pohujšuje (coniunct. imperf.). 11+- Mladost je doba učenja, 158 . (Pasivne oblike iz prezentovega debla.) Zlate resnice. 1. Vitia etiam sine magistro discuntur 1 . 2. Tantum id ematur, quod necessarium est! 3. Purae manus ad caelum tollantur! 4. Nimia securitate homines saepe in periculum ducuntur. 5. Memoria minu- eretur, nisi cotidie exerceretur. 6. Defenderis 2 ab amlcis, si eos defendis. 7. Morte ab omnibus curis solvemur. 8. Regere a melioribus et prudentioribus! 9. Poetae legantur et ediscautur! 10. Ex malis minima a nobis eligentur. 11. Nemo alios regere poterit, nisi qui ipse regi potest. 12. Turpe est vincI a pari, turpius ab humiliore. 13. Libri non solum eml, sed etiam legi debent. 14. Pax armis est comparanda, non auro emenda. 159 . De asino blando. Canis a domino suo adeo diligebatur, ut de eius mensa aleretur. Id invidiam excitabat asini. „ Canis ille inutilis“, inquit, „valde diligitur a domino; ego autem contemnor, quamquam maximam semper illi praebeo utilitatem. Callidus sane adulator est canis. Si easdem, quas x ille, ego adliibuero blanditias, etiam magis diligar, quia utilior sum.“ 56 Haec cum secum reputaret, dominus intravit. Asinus statim rudens salutat intrantem, escendit turbulente in collum eius faciemque lambit. Dominus iratus servos convocat; ab hi s asinus saxis et baculis mulcatur. 160 . 1. Spomin se slabi, ako ga ne uriš (conimict.) vsak dan. 2. Malo¬ kateri pesniki so nam tako prijetni, da jih radi beremo in se jih učimo na izust (pass.). 3. Dva konzula sta vladala (pass.) rimsko državo. J/.. Ako bi se vas mnogi bali, bi vas malokaten ljubili (pass.). 5. Nikdar se ne bo brez nevarnosti premagala nevarnost. 6. Ako se (daš) sedaj dobro voditi (regere), boš nekdaj ljubljen. 7. Komaj se dado (= morejo) povedati nevarnosti, ki jim je človeško življenje izpostavljeno. 8. Prevelika drznost vodi (pass.) ljudi v nevarnost. 9. Napake naj se zaničujejo (ooniunct.), ne (pa) ljudje sami! 10. Izmed dobrega naj se vselej izvoli najbolje! 11. Domovina se mora z orožjem braniti. 12. Včasi je koristneje žaljenemu biti nego žaliti. 161 . (Oblike iz perfektovega debla.J 1. Paucas fabulas legistis; mox narrabuntur vobis plures. 2. In pugna Marathonia innumerabiles Persae ceciderunt. 3. Cum in bello pater cecidisset, filius eius regnum occupavit. 4. Špes nostra occldit. 5. Hieme multas arbores in silvis nostris cecldimus. 6. Cum Graeci arma non tradidissent, Persae per dolum occlderunt duces eorum. 7. Discipulis, qui non paruerant, magister gravem poenam constituit. 8. Multa bella Romulus felicissime cum finitimis populiš gessit. 9. Vir doctus adeo erat sedulus, ut multos libros scripserit. 10. Alexander Magnus militibus omnes Asiae opes promlserat. 11. Catilina ingentem numerum hominum nefariorum collegerat. 12. Si curas vestras mi- nueritis, feliciores eritis. 13. Imperlti manebunt, qui in pueritia nihil didicerint. 14. Turpissimum erat Lacedaemoniis scutum in proelio rellquisse. 15. Se ipsum vlcisse maxima victoria est. 16. Fefellistl homines; deum non falles. 17. Qui' semel fncautum blando sermone fefellit, ill(e) idem, dabitur quoties occasio, fallet. 162 . Colloquium inter Albinum et Paulum. Paullus: Vade mecum, Albine! — Alblnus: Quo tandem? P.: In hortum; satis iam legimus et scripsimus; nune ludamus! — A.: Ego prius absolvam pensum meum. 57 P.: Nondum absolvistl? — A.: Nondum omnia. Tu iam omnia didicisti et scripsistl, quae magister nobis mandavit? P.: Noo omnia. — A.: Ergo nondum licet ludere. P.: Cur non liceat? Reliqua discam et scribam, cum luserimus. — A.: Sed praestat prius discere, deinde ludere. P.: Quae est ista morositas ? Nune tempestas serena est, itaque nune est ludendum. — A.: Iucundius sane esset ludere quam discere, sed non honestum; semper enim officium anteponendum est voluptati. P.: Recte mones, amlce; itaque una ediscemus. Deinde, si omnia edidicerimus, statim ad ludum properabimus. — A.: Laudo mutatum tuum consilium; multo enim iucundius postea ludemus, cum absol- verimus, quae magister nobis praeseripserat. 163 . 1. Neki modrijan je rekel: Voda je začetek vseh rečij. 2. Brali smo že nekatere hajke, ki so nam jih sporočili grški pesniki. 3. Kako velike reci so Grki izvršili z majhnimi četami! K Ker nam že dolgo niste bili nič pisali, smo molčali tudi mi. 5. Da hi bili tudi (pre-) brali vse knjige, ki ste jih bili kupili! 6. Ko bi bil (ti) onemu lažni¬ vemu človeku manj verjel, bi te ne bil ukanil. 7. Sodbe se ne bodo bali (tisti), ki bodo (prej) pošteno živeli. 8. Ako si bomo nabrali obilico dobrih naukov, bomo koristili sebi in svojim sodržavljanom. 9. Cicero je spisal tri knjige o dolžnostih; brali jih še nismo, a morda jih bomo brali v sedmem razredu. 10. Pesnikove misli niste dovolj razumeli. 11. Pri Termopilah je padlo 300 Lacedemoncev s svojim kraljem, (potem) ko so bili velik broj sovražnikov pobili, 164 . (Oblike iz supinovega debla.) Zlate resnice. 1. Littera seripta manet. 2. Vae victis ! 3. Nihil valent amicitiae utilitatis causa iunctae. 4. Multorum aures veritati clausae sunt. 5. Quis tam perfectus est, ut numquam ab eo negleeta sit virtus ? 6. Ab amlco in periculo destitutum esse acerbum est. 7. Reprehen- dendi sunt alios laesuri 1 . 8. Quae sata erunt, ea metentur. 9. Flos nisi carptus erit, mox cadet ipse. 10. Ab humilioribus victum esse beneficiis 2 non est honestum. 11. Plurimae res faciliores sunt dictu quam gestu. 12. Discipulis parum attentis dicimus: „Aures tam- quam cera et plumbo clausas habetis.“ 13. Sperne voluptates; nocet ompta dolore voluptas. 58 165 . 1. A Livio res gestae populi Romani libris CXLII conscriptae sunt. 2. Anno ante Chr. n. CCLX classis Carthaginiensium a Romanis victa est et tria milia hostium sunt caesa. 3. Scipio cum exercitu in Africam missus est Carthaginem diriitum. 4. Catillna bellum cum jjatria gesturus urbem Romam rellquit. 5. Themistocles, cuius con- silio Persae pugna Salaminia victi erant, a civibus suis absens pro- ditionis damnatus est. 6. Nisi a Corinthiis legati Romani laesi essent, Mummius Corinthum non diruisset. 7. Salus publica in civium virtute posita est. 8. Odium numquam depositurum esse 1 , non est lex Deo grata. 9. Legati Caesari nuntiaveruut: „A militibus numquam desti- tutus eris.“ 10. Libertas Graeciae a Romanis non erat restituta. — 11. Cum Xerxes ingentem exercitum in Graeciam duxisset, Thermopjlae defensae sunt a CCC Lacedaemoniis, qui omnes fortiter pro patria pugnantes ceciderunt. 12. Eodem anno Athenae a Xerxe incensae sunt. 13. Mardonius, qui a Xerxe in Graecia relictus erat, anno ante Chr. n. CCCCLXXIX cum CC milibus peditum et XX milibus equitum a Graecis apud Plataeas victus est. — 14. Est quaedam Solonis sententia: „Tunc beatam dico vitam, cum peracta fat.a 2 sunt.“ 166 . 1. Najboljši možje so bili pogosto prezirani. 2. Hanibala so Kartaginci nazaj poklicali (pass.), domovino branit. 3. Mnoge reči so laglje (za) ume ti nego (do jpovedati. A- V nesreči biti (nezvesto) zapuščenemu je bridko. 5. Že mnoge, ki so bili zmagali sovražnika, so zmagale (pass.) strasti. 6. Kdo je razrušil (pass.) slavni Korint? 7. Prvi rimski cesar je popravil (pass.) svetišča, ki so bila v držav¬ ljanskih vojnah razrušena. 8. Ne bili bi vas vsi sodržavljani zaniče¬ vali (pass.), ko bi (vi) ne bili v nemar pustili (pass,) zakonov. 9. V katerem letu je bila, Troja razrušena? To nam ni znano. 10. Leta 396. pred Kr. r. so poslali Lacedemonci svojo armado v Azijo, vojno vojevat s Perzijci. 11. Ako ne bo od nas nihče razžaljen, tudi sami ne bomo od nikogar žaljeni. 12. Druge vladati hoteč, vlcu- daj najprej (primum) samega sebe! 13. Državljard bodo odbili drznega sovražnika (pass.). 59 167 . (Repetitio.) I. Divide et impera! 2. Vitiis ne imponamus nomen virtutis! 3. Flectitur iratus voce rogante deus. 4. Improbi homines ob- sunt eommuni saluti, quia ab iis corrumpnntur alii. ’ 5. Nihil agendo homines male agere discunt. 6. Nondum omnium dierum sol occidit. 7. Multum tibi proderit, si temporibus cesseris. 8. Arcus nimium tentus rumpitur. 9. Iucundi acti labores. 10. Amicus certus in r(e) incerta cernitiir. II. Noscitur ex socio, qui non cognoscitur ex se. 168 . Lev, osel in lisica. Lev, osel in lisica so bili skupaj na lovu. Lev je izvolil osla, da bi plen razdelil. Ta ga je razdelil v tri enake dele; a lev je zgrabil osla in ga je raztrgal. Nato je dal (= naložil) lev posel deljenja lisici. Ta je odmenila levu največji del, sebi sami pa ni pustila ničesar. Lev pohvali smejoč se njeno razumnost ter jo vpraša: „Odkod si se tega naučilaT‘ ,,Iz oslove nesreče", mu odgovori lisica. Četrta (7-) konjugacija. 169 . (Aktivne oblike iz prezentovega debla. §§ 120IV, 125; 103, 118, 119.) 1. Domine, exaudi orationem meam ! 2. Socrates, vir sapien- tissimus, dixit; „Ego nihil scio praeter id, quod 1 nihil scio; sed multi homines id quoque nesciunt.“ 3. Causas multarum rerum nesclmus. 4. Per totam noctem procellae saeviebant; tu dormiebas, sed ego eas audiebam. 5. Diligenter pastores ovilia custodiant, ne lupus saeviat inter oves! 6. Tanta erat Lacedaemoniorum fortitudo, ut urhem suam numquam munlrent. 7. Ad Socratem multi adulescentes nobiles veniebant, ut eius audirent sermones. 8. Cives boni semper patriae servient. 9. Veniet tempus mortis et id 2 celerius, quam putas. 10. Sitlre molestius est quam esurlre. 11. Leni dolorem amlci! 12. Lex erat apud Romanos: „Hominem mortuum in urbe ne sepe- llto neve urito!“ 13. Canes fideles custodiunt domicilia hominibus dormientibus. 14. Etiam severus iudex modum adhibet in puniendo. 15. Nemo prudens 3 punit, quia peccatum est, sed ne peccetur. 60 170 . Atheniensiam muri lignei. Cum Xerxes ingentem contra Athenas duceret exercitum, omnes Athenienses erant perterriti. Nam oraculum Apollinis imperaverat, ut „ligneis muris“ se defenderent. Unus 1 Themistocles verba dei intellexit et, „Deus nobis imperat 11 , inquit, „ut navibus nos muniamus; nam naves sunt muri lignei“. Athenienses praecepto Apollinis oboe- dientes magnam comparaverunt classem eaque hostem profligaverunt. 171 . 1. Celo telo služi duši. 2. Sedaj vemo mnoge reči, hi jih nekdaj nismo vedeli. 3. Dobro boš spal, če boš utrujen spal. h- Ne spite preveč; šest ali sedem ur spati je možu zadosti. 5. Več ljudi j bi do¬ spelo do starosti, ko bi v mladosti bolj stregli svojemu zdravju. 6. Kserkses, perzijski kralj, je pobil starčke, ki so stražili Atenski grad. 7. Čas bo zlajšal vse boli. 8. Nobene stvari ne boš dobro vedel, ako je ne boš (prej) poskusil. 9. Nihče ne more vsem ustre¬ zati in prijati. 10. Mladenič, slušaj starčkov svet! 11. Ne udajajte se (= ne služite) svojim strastem! 12. Vedočega poslušaj, nevedo- čega pouči! 13. Umetnost poslušnosti (= slušanja) je zelo težka, 172 . (Pasivne oblike iz prezentovega debla.) 1. Tristitia animi bona spe lenltur. 2. Ne audiantur verba ho- minum mendacium! 3. Nos omnes nihil fere sclremus, si ab aliis non erudlremur. 4. Morte finientur omnes dolores. 5. Cur non molllris lacrimis parentium! 6. Esurientes nutriantur! 7. Bene erudiri melius est quam multas opes habere. 8. Magni dolores saepe tempore solo molliri possunt. 9. Adulatoris sermo non est audiendus. 10. Iusti- tiae prima lex esto: Audiatur et 1 altera pars! 11. Non semper a parentibus tuis nutrieris et vestieris, o puer; proinde cura, ut ipse te possis nutrire! 173 . 1. Cas uteši (pass.) tudi največje boli. 2. V šoli smo, da se iz- obražamo (v) znanostih in umetnostih (ablat.). 3 . Dečke plemenitih Rimljanov so izobraževali (pass.) grški sužnji. A- Atenci so želeli, da se njih (suus) mesto utrdi (imperf.). -5. Bil je zakon pri Rim- 61 Ijcrnih, naj se mrtveci ne (ne) pokopavajo (coniunet. imperf.) v mestu. 6. Brezbožniki bodo kaznovani od Boga. 7. Smrt ne bo kon¬ čala življenja duše. 8. Kaznovati se mora, kdor greši. 9. Od modrih mož izobmževa?iemu (accus.) biti je prijetno in koristno. 10. Hu¬ dobneže naj oblastniki stražijo in opazujejo! 11. Bil je zakon pri Atencih: Tisti, ki bodo v vojni padli (fut. exact.) za domovino, naj se pokopljejo na državne s t r o š k e (= javno j! 12. Tudi telo se mora izobraževati, 174. (Oblike iz perlektovega debla.) Zlate resnice. 1. Felix est, qui verum amlcum invenit. 2. Qui serius advenit, omnino non advenit. 3. Vesperi commemorate: „Quid interdiu cogi- tavimus, diximus, audlvimus ?“ 4. Nos omnes nihil fere sclremus, nisi alios audlvissemus. 5. Ne iudex accusatum condemnato, prius- quam 1 eum audlverit? 6. Si pecuniae magis servlveritis quam studiis, aliquando magmim dolorem 3 sentietis. 7. Nemo felix nominetur, pri- usquam 1 vitam finlverit. 8. Dolores amlci lenlvisse solacio pulchrum est. 9. Sano bornim satis est septem lioras dormlvisse. 175. Scipio Nasica et Ennius. Scipio Nasica ad Ennium poetam venerat; sed ancilla ei, „Ennius“, inquit, „domi non est“. Id ei dixit ancilla iussu domini Ennii; nam Ennius erat intus. Sed Nasica intellexit mendacium. Panlo post ad Nasicam venit Ennius et eum ab ostio quaeslvit. Tune Nasica ipse ex atrio exclamat: „Non sum domi!“ Tum Ennius^ „Quid?“ inquit; „homo tu mendax es; ego bene cognosco vocem tuam!“ Nasica autem: „Homo es impudens. Ego eum te quaererem, ancillae tuae credidi mendacium tuum, at tu mihi non credis ipsi! “ 176. 1. Po perzijski vojni so Atenci utrdili svoje mesto. 2. Ko je bil Temistokles utrdil Atene z zidovjem, so se Lacedemonci bali atenske vojne moči, 3. Temistokles je pomnil vse, kar je bil slišal. 1/.. Tolika je bila tvoja nemarnost, da so te učitelji kaznovali. ■5. Mnoge boli boste zlajšali, oko boste (prej) končali vojno. 6. C as. 62 ki je že mnoge boli utešil, bo utešil tudi tvojo bol. 7. Demostenes je končal (svoje) življenje s strupom. 8. Mnogi atenski mladeniči, ki so bili skoro vsak dan poslušali Sokratove govore, so objokovali nje¬ govo smrt. 9. Aleksander Veliki je preveč stregel svojim strastem. 10. Cicero bi bil zarotnika Katilino in njegove tovariše kaznoval še hitreje, ko bi se ne bil bal njihovih prijateljev. 177 . (Oblike iz snpinovega debla.) 1. Archimedis sepulcrum a Cicerone floribus vestltum est. 2. Turbidi militum animi eloquentia ducis lenlti sunt. 3. Urbs Lace- daemoniorum non erat munlta muris, sed optimum praesidium ei erant fortes viri. 4. Si oppida Graeca melius munlta essent, facilius Persarum impetus esset impedltus. 5. Romulus et Remus a lupa nutrlti sunt; id scriptores antlqui narrant. 6. Immerito punltum esse acerbum est. 7. Patria nostra bene custodlta erit, si viri fortes erimus. 8. Milites castra sua munlturi ab hostibus advenientibus impedlti sunt. 9. Non oboedlturum esse, maximum est militis vitium. 10. Adulescentes nobiles Roman orum in Graeciam commeabant claros philosophos et oratores audltum. 11. Id libenter credimus, quod iucundum est audltu. 12. Duri virorum animi 1 saepe molllti sunt lacrimis precibusque liberonim et mulierum. 178 . 1. Dobro končana dela nam delajo (— pripravljajo) veselje. 2. Poleti so poljane s pisanimi (= z raznimi) cvetlicami pokrite. S. Malokateri izmed vas so bili staršem tako poslušni, da niso bili nikdar kaznovani. A- Opravki so vas bili zadržali (pass.) ; zato je (bila) utešena očetova jeza. 5. Naše življenje bi bilo manj pri¬ jetno, ko bi ne bilo iznajdenih toliko umetnostij. 6. Ne spite, dokler (ni)so vaša dela dokončana (fut. exact.) ! 7. Velika vojna Atencev z Lacedemonci se je končala l. kOk- P r - K r ■ r - Poveljnik je poslal 500 vojakov grad utrjevat. 9. Kaj je manj prijetno poslušati 'ko govor prilizljivega človeka? 10. Ko so se Atene utrjevale, so poslali (pass.) Lacedemonci poslance, ki naj bi Atence zadrže¬ vali (= zadrževati hoteče). 11. Ako grešite (fut. exact.), boste kaznovani. 63 179 . Praecepta Apollinis. Cum quidam Apollinem de praeceptis vitae utilibus interro- garet, Pythia dedit oracula haec: „Audi'te, gentes, Delil' monitiis dei': Pietatem colite; vota siiperis reddite; patriam, parentes, natos, castas coniuges defendit(e) armis; hostem ferro pellite, amicos sublevate, miseris parcite; boms favete, subdolis it(e) obviam; delicta vindicate, cohibet(e) impids, malos cavete, niilli nfmium credite. 11 180 . (Rppetitio.) Narratiunculae. 1. Poeta malus Theocrito versus suos legerat; tum interrogavit: „Quos maxime approbas?" „Quos omisisti 11 , respondit Theocritus. 2. Mercatorem quendam interrogavit amicus: „Quomodo tibi tantas divitias paravisti? 11 „Magnas“, inquit, „facile paravi, exiguas vero cum labore et tarde.“ 3. Lacaena quaedam duos filios in pugnam miserat. Alter eorum mox in pugna cecidit. Mater cum id audivisset, „Sepellte bunc“, inquit, „et frater in eius locum succedat!“ 4. Antimacbus, poeta clarissimus, auditoribus convocatis legit opus suum. Cum eum legentem omnes praeter Platonem reliquissent, „Legam“, inquit, „nihilo minus; Plato enim unus mihi pro centum milibus est“. 5. Timotheus, princeps civitatis Atheniensium, aliquando apud Platonem cenaverat eoque convivio valde erat delectatus. Itaque cum Platonem postridie vidisset, dixit: „Vestrae cenae non solum in praesentiS, sed etiam postero die iucundae sunt.“ 6. Cum Alexandro, Philippi filio, magister dixisset: „Non unus solum est mundus, sed innumerabiles“, tune puer lacrimavit. „Cur lacrimas? 11 eum interrogant amici. „Merito fleo,“ dixit Alexander; „innumerabiles enim sunt mundi; ego autem ne unlus quidem sum dominus. 11 64 7. Idem cum Macedonum benevolentiam largitionibus šibi con- ciliare temptavisset, Pbilippus pater eum his verbis monuit: „Non tibi fidi erant, quos pecunia tibi conciliaveris (za) amicos. Amor auro emi non potest.“ 8. Paedaretus, Lacedaemoniorum dux, cum aliquando non lectus esset in trecentorum numerum, qui summus in civitate honoris gradus erat, laetus et ridens e comitiis discessit. Interrogantibus, „Cur rides? 11 respondit: „Gaudeo, quod civitas cives trecentos me meliores habet.“ 9. Phormio philosophus in oppido Epheso aliquot horas in contione populi dicebat de imperatoris officiis et de omni re militari. Cum ceteris, qui Phormionem audiverant, valde placuissent eius verba, quaerebant ab Hannibale, qui forte aderat: „Quid tu de philosopho illo iudicas ?“ Tum Poenus 1 non optime Graece 2 , sed libere respon¬ dit: „Multos iam vidi dellros senes; sed qui magis quam Phormio deliraret, vidi neminem.“ 10. Thales interrogatus est: „Quid est omnium antiquissimum?“ „Deus“, dixit. „„Quid est deus?““ „Quod caret initio.“ „„Quidpul- cherrimumV““ „Mundus.“ „„Quid maximum?““ „Spatium; omnia enim contiuet." „„Quid velocissimum?““ „Mens; nam per omnia discurrit." ,,,.Quid fortissimum?““ „Necessitas; omnia enim superat 1 ." „„Quid sapientissimum? 11 “ „Tempus; nam omnia invenit.“ „„Quid maxime commune hominibus?““ „Spes; bane enim habent etiam illi, qui aliud nihil.“ 11. Opiniones veterum philosophorum de natura dei variae fuerunt. Itaque cum Hiero tyrannus quaesivisset e Simonide, non solum suavi poeta, sed etiam doeto sapientique bo mine: „Quid est deus?“ is deliberandi šibi unum diem postulavit. Cum idem ex eo postridie quaereret, biduum petlvit. Ita saepius duplicavit numerum dierum. Denique Hiero eum rogavit: „Cur ita agis?“ Simonides respondit: „Quia, quanto diutius considero, tanto obscurior mihi res videtur. “ 181 . 1. Ko je Dareus nabiral velikanske čete, je dejal Aleksander Veliki: „En volk se ne boji sto ovac.“ 2. Kserkses je l. 4-80. pr. Kr. r. pisal Lacedemoncem: ^Pošljite orožje!“ Nato so Lacedemonci odpisali: ,,Pridi in vzemi (ga)!“ 65 3. Nič ni bilo pri Lacedemoncih sramotnejše■ nego ščit pustili (perf.) v bitki. Zato je podarila neka Lakonka (svojemu) v boj od¬ hajajočemu sinu ščit s temi besedami: „Ali s tem, ali na tem!" d. ,,Kaj je težko?" „Samega sebe spoznavati — „Kuj ja lahko?" ,,Drugega opominjati." Tako je rekel Tales, eden izmed sedmerih grških modrijanov. 5. Nekega na vojno odhajajočega vojskovodjo je opominjala mati, da naj samega sebe varuje (servare, imperf.). On pa je dejal: „Drugi se morajo opominjati, da naj sebe varujejo; a vojskovodja se (mora) bodriti, da varuje druge." 6. Bias, ki se šteje med (in c. ablat.) sedmerico (= sedem) modrijanov, je nekdaj ladjal z brezbožnimi ljudmi. Nakrat je nastala (= se je zbudila) silna nevihta. Ko so oni (za)prosili bogove pomoči, je dejal Bias: „Molčite, da vas božanstva ne slišijo in kaznujejo." 7. Neki nepošteni človek je vprašal: „Kdo je med Lacedemonci najboljši?" Kralj Agis (Agis, idis) mu je odgovoril: ,,Tisti, ki je tebi, (genet.) najbolj nepodoben." 8. Modrijan Demokrit(us) je bil nekoč poslušal nekega mla- deta, ki je mnogo abotno govoril. >,Ta", je dejal, „ni vešč govorjenju (genet.), ampak nevešč molčanju f (genet.). 9. Sokrates si je bil nekdaj sezidal malo hišo. Tedaj ga je neki, A tenec vprašal: „Zakaj si si ti, tak mož, zgradil (= postavil) tako majhno hišo?" „0 da bi jo", je dejal Sokrates, „mogel (praes.) napolniti s pravimi prijatelji!" — K istemu je prišel suženj z učencem, rekoč: ,,Oče pošilja, (perf.) (k) tebi sina, o Sokrates, da ga vidiš (imperf.).“ Nato je dejal modrijan: „Govori, mladenič, da te vidim!" 182. Versus memoriales. (Spominski verzi.) 1. Lava, quod est sordidiim, riga, , -ds, -dre kličem, zovem in-voco, -as, -dre pokličem, kličem na pomoč 46 . frigus , -goriš, n. [molestmn nad¬ ležen] mraz; [, fngidus] genus, generis, n. [ humdnum člo¬ veški] spol, rod, pleme, vrsta artifex, ficis, m. [clarns slaven] umetnik dux, ducis, c. [čitaj: commune; Lat. slovn. § 17, 3] [bonus do¬ ber] vodnik, voditelj, vojsko¬ vodja, poveljnik; dux bona dobra voditeljica lux, luciSjf. [splendida bliščeča] luč vox, vocis, f. [pulchra lep] glas celeritas, dtis, f. [mdgna velika] hitrost Arabs, Arabis, m. [bellicosus bo¬ jeviti] Arabec; [Arabia] plebs, plebis, f. [prosto, nizko] ljudstvo princeps, cipis, m. prvomestnik, knez, vladar quies, etis, f. [aeterna večen] j>o- čitek, mir, pokoj hiems, hiemis, f. [frigida mrzla] zima nix, nivis, f. [alba beli] sneg merces, edis, f. [parva majhna] plača, plačilo virtus, fdis, f. [vera prava] mo¬ žatost, junaštvo, krepost, čed¬ nost, prednost; [vir] certus 3. določen, gotov, zanesljiv, siguren fessus 3. utrujen tectus 3. [po]krit; [tectum] rdrus 3. redek; [raco] vexo, -ds, -dre mučim, stiskam, nad¬ legujem 47 . miseria, ae, f. beda, bednost; nad¬ loga, nesreča diligentia, ae, f. skrbnost, mar- nost, marljivost, pridnost par s. partis, f. [parva majhen] del, stran, stranka 78 somnus, i, m. spanje regina, ae, f. kraljica nox, noctis, f. [longa dolga] noč; \noctu\ praemium, ii, n. [častno] darilo, plačilo honor, oris, m. [magnus velika] čast fortitudo, dinis, f. hrabrost labor, oris, m. [nimius prevelik] napor, trud, delo scelus, leris, n. hudodelstvo, hu¬ dobija, zločin rex, regis, m. [iustus pravičen] kralj iudex, dicis, m. [severus strog] sodnik adulescens, centis, m. [probus pošten] mladenič miles, litis, m. [peritus izkušen] vojak mor s, mortis, f. [misera bedna] smrt urbs, urbis,f. [Graeca grško] mesto laus, laudis, f. [iucunda prijetna] hvala, pohvala, slava; [laudare\ opes, opum, f. \magnae veliki] za¬ kladi, [vojna] moč; [opulentus] ex-imius 3. poseben, odličen ac [coni.; stoji le pred konsonanti] in 48 . aestas, atis, f. poletje; aestate poleti ut — sic [ali ita ] kakor — tako 49 . ciconia, ae, f. štorklja Homerus, i, m. Homer [gen. Ho¬ merja], grški pesnik lupus, l, m. volk viator, oris, m. popotnik vertex, icis, m. [altus visok] vrh, sleme limes, It is, m. [longus dolga] meja [med njivami] lapis, idis, m. kamen paries, etis, m. [latus široka] stena pes, pedis, m. [longus dolga] noga; črevelj [kot mera] dens, dentis, m. [albus bel] zob fons, fontis, m. vir, studenec, vrelec mons, montis, m. [altus visoka] gora, hrib; [ montuosus ] pons, pontis, m. most calix, rcis, m. [aureus zlata] čaša, kelih grex, gregis, m. [magnus velika] čreda lac, lactis, n. [album belo] mleko acutus 3. oster, bodeč lapideus 3. kamenen, kamenit; \lapis] pretiosus 3. dragocen viclnus 3, sosednji fugo, -as, -are zapodim [zaženem v beg], splašim 50 . i-gnavia, ae, f. lenoba, strahopet¬ nost, bojazljivost sententia, ae,f. misel, mnenje, rek nasus, i, m. nos bra[c]chium, ii, n. podlaket, roka pro-verbium, ii, n. rek, pregovor; [ verbum ] pectus, oris, n. [latum široke] prsi vulnus, neris, n. [periculosum ne¬ varna] rana 79 - frons,frontis,f. [humana človeško] čelo dignitas, atis, f. vrednost, dostoj¬ nost, plemenitost; \dignus] voluptas, atis, f. [noxia škodljiva] slast, naslada, nasladnost, za¬ bava caput, cdpitis, n. [pulchrum lepa] glava; [urbs\ c. glavno mesto cor, cordis, n. [humanum človeško] srce ex-ternus 3. zunanji medius 3. srednji; media pars = sreda, sredina sinister, -tra, -trum levi sano, -as, -are zdravim [zdraviti] firmo, -as, -dre krepim, utrdim, utrjujem sursum [ adv .] navzgor, kvišku! tamen [coni.] vendar dum [coni .] kadar, dokler, ko 52 . societas, atis, f. [ grčita prijetna] družba, tovaršija, zaveza, vkup- nost, vzajemnost ars, artis, f. [nova nova] umetfel]- nost, spretnost; [ artifer, artificium, artificiosus\ mirus 3. čuden, čudovit memor, oris pomljiv, pomneč im-memor, bris nepomljiv, -pomneč par, pariš enak, kos pauper, eris ubog, reven; [ subst .] ubožec, revež vetrn, veteris star ■ rapdx, acis roparski, grabljiv velbx, ocis hiter, uren dlves, dlvitis bogat; [subst.] bo¬ gatin, bogataš dlligens, entis skrben, priden, mareu, marljiv, natančen ingens, entis velikanski, silen, ogromen neg-legens, entis nemaren, zani- karen cdn-grego, -ds, -dre zbiram; cbn- gregor družim se capto, -ds, -dre lovim, zasačim sine [praepos. z ablat.) brez 1 „po pregovoru . 11 53 . re-verentia, ae, f. spoštovanje studium, ii, n. prizadevafnje], učenje, uk, pečanje, nagnjenje tiro, onis, m. [vojaški] novinec, novak; začetnik mos, moriš, m. običaj, nrav, šega, navada; pl.: moreš, um nravi, nravnost, vedenje, značaj brdtio, onis, f. [longa dolg] govor pulvis, -eris, m. prah, [pepel] cdnus 3. siv [o laseh] senex, senis, m. starec, starček paucl, ae, a malokateri, malo [jih] im-par, pariš neenak; f par} fallax, acis [pre]varljiv, goljufiv felix, tcis srečen fugdx, acis begoč, bežen, ubežen, minljiv anceps, cipitis dvojen, dvomljiv, dvojljiv, neodločen particeps, cipis deležen; \subst.\ [u]deležnik, udeleženec prudens, entis pameten sapiens, entis moder; [subst. J mo¬ drijan ; [sapientia] nimis [adv.] preveč 80 memento [imperativ!] spominjaj se! pomisli! apud [praepos. z accus .] pri qaia [coni.] ker 1 vetera — nova staro — novo, stare — nove reči, kar je staro — kar je novo. — Latinščina rabi tudi neutrum pri¬ devnikov saniostalniško, in sicer plu- ral, če se misli na več predmetov. 55. con-silium, u, n. svet, nasvet, sklep, naklep, namen, [vojni] črtež proelium, ii, n. bitka, boj Arpinas, atis, m. Arpinat, Arpinec [= prebivalec mesta v Italiji Arpinum] optimates, ium, m. optimatje, ple- menitniki, plemiči, žlahtniki, boljari Samriis, itis, m. [bellicosus boje¬ viti] Samnit, Samničan [prebi¬ valec dežele Samnije] auctoritas, atis, f. veljava, veljav¬ nost, ugled civitas, atis f. občina, država, dr¬ žavljanstvo gens, gentis, f. [incuita neolikan] rod, narod parentis, ium [ boni dobri] starši cruentus 3. krvav audax, acis drzen, smel minax, acis preteč, grozeč recens, entis svež, nov vehemens, entis silen, jak, hud ex-spedo, -as, -are [ reginam ] pri¬ čakujem [kraljice in kraljico] pugno, -as, -are bojujem [borim] se terreo, -e s, -Tre strašim, prestrašim, plašim 57. concordia, ae, f. sloga divitiae, arum,f. bogastvo; [dives] itis, iuris, n. [divinum božje] pravo, pravica lex, legis, f. [severa strog] zakon, postava pax, pacis, f. [certa gotov] mir libertas, atis, f. [nimia prevelika] svoboda, prostost salus, utis, f [tua tvoja] blaginja, rešitev civis, civis, m. [so]državljan; po¬ danik: \dritas\ hostis, is, ni. [javni] sovražnik pestis, is, f. kuga; poguba, po- gibel clades, cladis, f. [magna velik] poraz ovis, is, f. ovca carus 3. drag, ljub con-cors, cordis složen dis-cors, cordis nesložen; [eor, con- cors, con-cordia, dis-cordia\ curri, -as, -are skrbim, oskrbujem, brigam se za kaj [accus.]\ [cura, ae, f. skrb] certo, -as, -are [de virtUte] tekmu¬ jem [v čednosti], skušam se, prepiram se, borim se enim [coni.; nikdar prva beseda v stavku] zakaj, kajti, namreč facillime [adv .] najlaglje, prav lahko 1 Razpostavi besede tako : ab au- h- temperttre ] acerbus 3. grenek, bridek, trpek praeUr-itus 3. pretekel, minul cdgitd, -ds, -dre mislim, premiš¬ ljam, preudarjam debilito, -as, -dre [o]slabim [-iti], omrtvim [-iti]; debilitor [o]sla- bim [-eti], omrtvim [-eti] ex-purjnd, -ds, -dre iz voj ujem, za¬ vzamem, priborim, osvojim [si]; [pugna, pugnare\ simulo, -ds, -dre hlinim maneo, -es, -ere ostanem [-stajam], trajam tandem [adv.] naposled, uazadnje, vendar[le] quod [vzročna coni.] ker 1 Indikativ perf. passlri v zgodo¬ vinskih pripovedih sloveni s p 1 u s - kvamperfektom, ali pa pretvori stavek v aktiv! — 2 V slovenščini dativ: ranjenemu biti. [Prim. Lat. slovn. § 255.] 139 . rapina, ae,f. rop[anje], plenjenje; [rapttx, rapidus\ spelunca, ae, f. jama, brlog 7 98 socius, it, m. drug, sodrug, tova¬ riš ; zaveznik; [ societas, consocidre ] vestlgium, it, n. stopinja, sled; spectans vestlgium obrnjen sled; [invesfig&re] vldus, us, m. živež, hrana de-clard, -as, -are razjasnim; ozna¬ čim, pokažem; dolorem declbro izrazim [-ražam] svoje sočutje; [clarus] dl-lacerb, -ds, -dre raztrgam; [lacer, lacerare ] intro, -ds, -dre \rem ] [vjstopim v, stopim na [kaj] vlsito, -ds, -dre obiščem; [videre, in- vidia, visus] adeo [adv.] tako zelo retrorsum [adv .] nazaj adversus [praepos . z accus .] proti, do 141 . Epicurus, 1, m. E., grški modrijan frater, tris, m., brat opinio, dnis, f. nazor, mnenje ad-firmo [af-firmo], -ds, -dre trdim, potrjujem, zagotavljam; [fIr mar e j firmus, mfirmus\ aedi-fico, -ds, -dre sezidam; \aedi- ficium ] creo, -ds, -dre ustvarim cubd, -ds, -dre ležim; [ cubile ] iurd, -ds, -dre prisežem [-segam], [za]rotim se; [ins, instus, iiistitia, iudex (iz iusdex ), iudicium, iudicare, iniuria, coniurUtus ] migro, -ds, -are [pre]selim se, hodim nego, -ds, -dre zanika[va]m, tajim; odrečem extrd [praepos. z accus.] zunaj, izven mox \adv?[ kmalu 143 . sagitta, ae, f. puščica nihilum, i, n. nič; [nihil] paucus numero maloštevilen re-sponsum, 1, n. odgovor; [respon- dere] telum, i, n. kopje, sulica aestimd, -ds, -dre cenim; pro nihilo aestimd cenim za nič = devljem v nič. preziram, zani¬ čujem im-prlmis [adv.] v prvi vrsti, pred vsem, zlasti; [pnmm\ 144 . prdtum, i, n. travnik prodigus 3. potraten, zapravljiv, razsipen; subst.: -us, i, m. razsipnik, zapravljivec audeb, -es, -ere drznem se, upam si; [audax, audfttia) fieo, -es, -ere, flevi, fietum jočem [se], plakam flbreb, -es, -ere,JioruJ cvetim; [flos] gaudeo, -es, -ere veselim se, radu- jem se; [f/audium.] moned, -es, -ere, monul, monitum opomnim [-minjam], bodrim, [po]svarim ad-moneb, -es, -ere, -ul, -itum opomnim [-minjam], [pojsvarim; [monere] pated, -es, -ere, -ut, — odprt sem rideo, -es, -ere, risi, risuni sme¬ jem se 99 soleo, -es, -ere običavam, navajen sem, navado imam; soleo flere navadno [običajno] se jočem timed, -es, -ere, -ul, — \poenam\ bojim se [kazni]; [ timidus ] vireo, -es, -ere, -ul, — zelenim /as, n. [nesklonljiv substantiv] pravica; fas est dovoljeno je palam [leb, -es, -ere,_ -plevi, -pletum de-terreo, -es, -ere, -ul, -itum ostrašim, odvrnem per-terreo, -es, -ere, -ul, -itum prestrašim, preplašim; [terreo, dUerrere, terror, terribilis\ pro-hibed, -es, -ere, -ul, -itum oviram, odbijem video, -es, -ere, vidi, visum vidim frustra [adv .] zastonj, zaman totiens [adv.] toli[ko]krat 154 . fabula, ae, f. bajka, basen vencitor, oris, m. lovec; [rentrtio] gracilitas, atis, f. vitkost, tenkost; [ gracilis ] mando, -as, -čire izročim, naročim [-ročam]; fugae me mando spu¬ stim se v beg; [commendare] ap-pareo, -es, -ere, -ui, -itum prikažem [-kazujem] se, poja¬ vim se. očiten [očividen] sem subitd [adv.] iznenada, nenadoma, nakrat 155 . lacrima, ae, f- solza con-sortium, it, n. družba, tovaršija funus, eris, n. [triste žalosten] po¬ greb: post funera — po smrti paupertas, atis, f. revščina pietas, atis, f. pobožnost: [pins, impius] in-doctus 3. neučen colo, colis, colere, čolni, cultmn obdelam [-lujem], gojim; častim, spoštujem; [ agri-cola, in-cola, agri- cultura ] cor-rumpb, -is, -ere, -rTtpi, -ruptum zlomim, pohujšam [-hujšujem], pokvarim; podmitim cre-do, -is, -ere, -didi, -ditum veru¬ jem, verjamem; mislim; [incre- ctibilis} 101 dtco, -is, -ere, dixi, dicturn rečem, pravim, povem, [izjgovorim; [i dietam, in-dicUre\ dised, -is, -ere, didici, — \rem\ [na]- učiin se [česa] dis-pbnb, -is, -ere, -posul, -positum razložim edo, -is, -ere, edi, esum jem laedd, -is, -ere, laesl, laesurn [po¬ škodujem ; [razjžalim metno, -is, -ere, -ul, — [rem] bojim se [česa]; [ metus] minuo, -is, -ere, -ul, -utum [z]manj- šam, [zjmanjšujem, [o]slabim [-iti]; \minus\ peto, -is, -ere, -Ivi \_-u\, -Hum sku¬ šam doseči [kaj], zahtevam; napadem; [impetus] pro-pono, -is, -ere, -posul, -positum predložim red-do, -is, -ere, -didl, -ditum [po]- vrnem [vračam] scrlbo, -is, -ere, scrlpsi, scrlptum [s]pišem vlvd, -is, -ere, vlxl, vlctum živim ; [vita, convtva, convlvium, vlctus] 1 Slovenski: „Clovek obrača ..— 2 „V tolikih in takih skrbeh.“ — 8 „Po slabi tovaršiji glava boli. 11 156. i. capra, ae, f. koza nudus 3. nag, gol salutaris, e zdravilen; koristen; [salus, saluber, salTdUre, resalutare ] viridis, e zelen; [ virere} re-sponded, -es, -ere, -spondl, -spon- sum ante-pond, -is, -ere, -posul, -positum predpostavim: antepono virtu- tem pulehritudini višje cenim čednost nego lepoto, prednost dajem čednosti pred lepoto de-scendo, -is, -ere, -scendl, -scensum [s]plezam dol, grem dol, pridem dol, stopim raz intel-lego, -is, -ere, -lexl, -lectuni izprevidim, [raz]ume[va]m, spo- zna[va]m re-linqud, -is, -ere, -llqul, -lictum [za]pustim [-puščam]; [religum] potius [arfr.] raji, marveč 2 . vlnea, ae, f. vinograd; [vinum\ esuriens, -entis lačen, gladen carpd, -is, -ere, carpsl, carptum [u]trgam sumo, -is, -ere, sumpsl, sumptum vzamem; non sumam ne maram non-dum \adv.] še ne; [non, dum] nihild minus in nihildminus [za] nič manj, pri vsem tem, kljub temu, vendarle summls vlribus na vso moč, z vsemi silami 158. se-curitas, ati s, f. brezskrbnost; [cura, curttre] de-fendo, -Is, -ere, -fendl, -fensum [o]branim, zagovarjam dtied, -is, -ere, duxl, ductuni [pre¬ peljem, [pri]vedem, vodim e-disco, -is, -ere, edidicl, — [rem] [na jučim se [česa] na pamet, na izust; [discere, discipulus, disci¬ plina\ 102 emd, -is, -ere, emd, emptum kupim [kupujem] lego, -is, -ere, legi, lectum [na]be- rem, izberem [-biram] e-ligo, -eligis, -ere, -legi, -lectum izberem [-biram], izvolim; [lego] rego, -is, -ere, rexi, rectum [u]rav- nam, vodim, vladam; [ regio, rex, regina, rectus, rSgnum, regnare ] solvo, -is, -ere, solvi, solutum raz¬ vežem, [razjrešim tollo, -is, -ere, sustuli, subldtum vzdignem [-digujem] vitico, -is, -ere, -vici, victum zma¬ gam , [prejobvladam, nadvla¬ dam; [victor, victoria] 1 Prevedi aktivno, s 1. osebo pl. ali z 2. osebo sing. — 2 Prevedi aktivno! 159 . blanditiae, brum,f. laskanje, prili¬ zovanje; blanditias adhibeo po¬ rabim prilizovanje, poslužim se prilizovanja baculus [in -um], i, m. [n.] palica, batina utilitds, atis, f. korist; praebeo uti- litatem nudim [donašam] korist irdtus 3. jezen, razsrjen; [ira, iru- cundia\ turbulentus 3. buren, hrupen; [turbidus, perturbatio] in-utilis, e nekoristen con-vocd, -as, -are skličem mulco, -as, -are nabijem, [pre]- tepem re-puto, -as, -dre razmišljam, pre¬ udarjam alo, -is, -ere, alui, altum [zjredim, živim [-iti] con-temno, -is, -ere, -tempsi, -tetnp- tum zaničujem, preziram [-zrem] di-ligo, -is, -ere, -lexi, -lectum spo¬ štujem, ljubim e-scendo, -is, -ere, -scendi, -scensum izstopim, splezam, stopim [na kaj]; [descendere, adscinsus} lambd, -is, -ere, lambi, — ližem rudo, -is, -ere, rudivi rjovem, rigam sdtie [adv.] zares; seveda, kajpada; [sCtnus, sttndre, Insdnia\ 1 idem, qui; glej št. 119, op. 1. 161 . Catilina, ae, f. K., rimski pleme¬ nitaš in zarotnik pueritia, ae, f. otroška doba, de- tinstvo; [puer, puella iz puerula] Livius, ii, m. L., rimski zgo¬ dovinar scutum, i, n. ščit per dolutn po zvijači = zvijačno occasio datur prilika se [pojnudi finitimus 3. obmejni; [subst.] mejaš, sosed occiipo, -ds, -dre \rem\ zavzamem, zasedem, polastim se [česa] cado,-is, -ere, cecidi, [cdsum ]padent oc-cido, -is, -ere, -cidi, [occdsum] [ujpadem, [po]ginem, umrem; [o zvezdah:] zajdem, zahajam; spes occidit nada splava po vodi, up gre po vodi; [cadere, occdsio] caedo, -is, -ere, cecidi, caesum [po]- sekam, [po]bijem, ubijem oc-cido, -is, -ere, -cidi, -cisum ubijem, usmrtim, umorim, po¬ morim ; [ caedere ] col-ligo, -is, -ere, -legi, -lectum zbe¬ rem, naberem [-biram] 103 con-stitub, -is, -ere, -ut, -utum usta¬ novim; določim, odmenim; sklenem fallo, -is, -ere, fefellt, [falsus 3. je adjektiv] ukanim; [pre]varam; fallor tudi — motim se; \fallax, falsus] gero, -is, -ere, gessi, gestum nesem, nosim; delam, opravim, oprav¬ ljam, storim, izvršim; bellum gero vojno voj[sk]ujem, vojsku¬ jem se prb-mitto, -is, -ere, -miši, -missum obljubim, obetam tra-do, -is, -ere, -didi, -ditum izro¬ čim [-ročam], sporočim [-ročam]; prepustim ; [dare, credere, reddere, conditus, Iditus, praeditus ] in-cautus 3. nepreviden, neoprezen [cautus] guoties [adv.] kolikokrat 162 . officium, it, n. dolžnost morbsitas, atis, f. čemernost prae-stat, -are [kot brezosebni glagol] bolje je licet, -ere, licuit dovoljeno je, sme se ab-solvo, -is, -ere, -solvi, -solutum odvežem; [dojkončam, dovršim; f solvere) ludo, -is, -ere, lusi, lusum igram [se], \perf.\ naigram se; [ludus] prae-scribd, -is, -ere, -scripsi, -scriptum predpišem, določim, zaukažem vado, -is, -ere, vasi, vasum idem, grem, bodim posteči [adv.] potem, pozneje; [post, postrlmus ] prim [«d«.] [po]prej[e] una [oblat., adv .] obenem, sku¬ paj ; [unus] er go [coni.] torej, zato, potem¬ takem 164 . cera, ae, f. vosek attentus 3. pazljiv per-fectus 3. dovršen, popoln claudb, -is, -ere, dami, clausum zaprem [-piram], zaklenem [-klepam] de-stituo, -is, -ere, -ui, -utum [ne¬ zvesto] zapustim, na cedilu pustim iungo, -is, -ere, iunxi, iunctum [z]ve- žem, [z]družim, sklenem, skle¬ pam ; [coniunctus] meto, -is, -ere, messui, messuni [po]žanjem; [ messis] neg-lego, -is, -ere, -lexi, -lectum zanemarim [-marjam], v nemar puščam [pustim]; [legere, colli- gere, diligere, dlligSns, dlligentia, iligere, intellegere, neglegens, negle- gentia\ re-prehendo, -is, -ere, -hendi, -hen- sum karam, grajam serb, -is, -ere, sevi, satum sejem sperno, -is, -ere, sprevi, spretum zavržem, zametujem, zaničujem parum [adv .] premalo 1 Prevedi: „Tisti, ki hočejo — 2 „.. . v dobrotah." 166 . Plataeae, ar um, f. Plateje, mesto na Grškem; [ Plataemsis ] legatm, i, m. poslanec; podpo¬ veljnik 104 Mardonius, ii, m. M., perzijski poveljnik Mummius, ii, m. M., rimski vojsko¬ vodja prb-ditio, onis, f. izdajstvo, iz¬ daja damno, -as, -are [.aliguem prodi- tionis ] obsodim [koga zaradi izdajstva] con-scribd, -is, -ere, -scripsi, -scrip- tum [libris] spišem [v knjigah] di-rud, -is, -ere, -rut, -rutum raz¬ rušim in-cendb, -is, -ere, -cendi, -censum zažgem; [incendium] mitto, -is, -ere, miši, missum po¬ šljem [-šil jam] ■pano, -is, -ere, posul, positum [po]- stavim, položim; positus sum in virtute [postavljen sem =] stojim na vrlini de-pono, -is, -ere, -posul, -positum odložim; odium [in aliguem] deponb odrečem [odpovem] se sovraštvu [do koga] per-dgo, -is, -ere, -egi, -actum do¬ vršim, dokončam re-stitud, -is, -ere, -ul, -utum zopet ustanovim, popravim, povrnem; [constiluere, destituere] tune [ adv .] tedaj 1 „se De hoteti odreči. .— 2 Pre¬ vedi s siug. 167 . arcus, us, m. lok rogo, -as, -dre prosim; vprašam; [interrognre j ago, -is, -ere, egi, actum [odjženem, gonim; ravnam, delam, počnem [-čenjam], opravim, opravljam: actus 3. dovršen, končan cedo, -is, -ere, cessi, cessum stopam, grem. idem. hodim: umaknem se; udam se: temporihus- raz¬ meram cernč, -is, -ere, — [ločim]; vidim, zrem; cernor pokažem se currb, -is, -ere, cucurrl, cursum tečem dl-vido, -is, -ere, -visi, -vlsum [raz]- delim flectb, -is, -ere, Jiexi,flexum sklonim, pripognem; omečim; [flexus, m- flexus] im-pdno, -is, -ere, -posul, -positum naložim; impdno alicui nomen prilagam, nadevam komu ime: impdno alicui negotium naložim komu posel, dam komu nalog nosed, -is, -ere, novi, ndtmn spo¬ znavam; [notus, ignotus, nomen, nobilis ] cd-gndscd, -is, -ere, -gnovi, -gnitum spozna[va]m, pripoznam; [co- gnomen\ rumpo, -is, -ere, rupl, ruptum [z]lo- mim: rumpor zlomim se. počim: [i corrumpere ] tendo, -is, -ere, tetendi, tentum na¬ pnem nimium \adv^\ preveč; [nimius, n imis\ 169 . oratio, onis, f. prošnja, govor ovile, is, n. ovčjak; \ovis\ puto, -as, -are menim, mislim: [*'s- putnre, re-put(tre\ 105 vrd, -is, -ere, Tissi, ustum. [sejžgem, sežigam audio, audis, audire, audivi, au- ditum slišim, [pojslušam cbstodid, -Is, -Tre, -Ivi, -itum stra¬ žim, čuvam; cUstodio aliquem d re [objvarujem koga česa; [custos\ dormio, -7 s, -ire, -im, -itum spim esurid, -is, -ire, — lačen sem, gladujem; [esuriens, edere] ex-audid, -is, -ire, -ivi, -itum, usli¬ šim lenid, -is, -ire, -ivi [-ii], -itum [zjlajšam, utešim, ublažim miinid, -is, -ire, -ivi, -itum utrdim [-trjujem], zavarujem, branim plini o, -is, -ire, -ivi, -itum kaznim, kaznujem; [impTme, poena] saevio, -is, -ire, -ii, -itum besnim, divjam, razsajam; [ suevus \ scio, -is, -ire, -ivi, -itum vem, znam; [scieniia \ ne-scid, -is, -ire, —, — ne vem, ne znam; \snre\ sepelio, -is, -ire, -ivi, sepultum pokopljem [-kopavam]; [sepul- c rum) servid, -is, -ire, -ivi [ii], -itum hlap¬ čujem, služim, strežem, ustre¬ zam ; f servus, servitus] sitio, -is, -ire, -ivi, -itum žejen sem, žeja me; [šitis] venid, -is, -ire, veni, ventum pridem, prihajam, dospem neve [namerna cimi. v pomenu et ne] in [da] ne, [niti] 1 Prevedi: „da“. — 1 2 H id: „in sicer 11 . — 3 „Nobeden razumnik.“ 170 . oraculum, 1 , n. proročišče; [šrare, adorare, orator, oratio] ligneus 3. lesen prd-jtigo, -as, -are potolčeni ob-oedm, -is, -ire, -ivi, -itum [patri] poslušen sem, slušam, ugodim, ubogam [iz ob-audio] comparo cldssem nabavim [opra¬ vim, oborožim] ladjevje, opre¬ mim mornarico 1 „edini.“ 172 . tristitia, ae, f. žalost; [tnstis] e-rudio, -is, -ire, -ivi [-ii], -itum iz¬ obrazim, izobražam [-ražujem]: [rudis] finio, -is, -ire, -ivi[-ii], -i tum kon¬ čam ; [ftnitimus | mollid, -is, -ire, -ivi [-«], -itum omehčam, omečim, [ojlajšam: [mollis j nlitrio, -is, -ire, -ivi [-ii], -itum do¬ jim, redim, nasitim; [mitri x] vestid, -is, -ire, -ivi [-ii], -itum ob¬ lečem [-lačim], pokrijem [-kri- vam] ; [ vesttmentum | 1 „tudi. u 174 . solarnim, ii, n. tolažba studium, ii, n. uk, nauk vesperi [adv] zvečer; [resper] con-demno, -ds, -dre obsodim: [damntzre] ad-venid, -is, -ire, -veni, -ventum pridem, prihajam, dospem: \ad- ventus] 106 in-venid, -7 s, -Tre, -veni, -ventum najdem, nahajam; iznajdem, izumim; [inventnx] sentid, -is, -Ire, sensi, sensum čutim, mislim, opazim ; [sensus, sententia] omnino [adv.] v obče, sploh; [ omnis ] serius [komparat. adv.] pozneje, prepozno; {sera} priusquam [= prim quam; coni.] preden, prej ko; dokler ne 1 Slov.: „preden ni“. — 2 Slov.: „obžalovanje u . 175 . Ennius, ii, E., starejši rimski pesnik atrium, i, n. veža ostium, ii, n. vhod; ah ostio pri vhodu Scipio [ on is] Nasica [ae], m. S. N., rimski oblastnik domi [adv.] doma iussu [osamel ahlat.] na povelje; [iubere] paulum, i, n. [subst. adiect.] malo; paulo post [za] malo pozneje, kmalu potem im-pudens, entis nesramen quaero, -is, -ere, quaesivi, quaesitum [rem] iščem [česa]; quaerd ali- quem vprašam po kom intus [adv.] notri 177 . eloquentia, ae, f. zgovornost herha, ae, f. zelfišče] lupa, ae, f. volkulja; \lupus] sepulcrum, i, n. grob; [sepehre\ prex, prečiš, f. [tacita tiha] prošnja Archimedes, is, m. A., sloveč grški matematik turbidus, 3. razburjen impedid, -is, -Ire, -Ivi [-«], -Itum oviram, zadržim [-držujem] im-meritd [adv.\ nezasluženo, po krivem, po krivici; [mereo\ 1 Slov.: jjSrca' 1 . 179 . Pythia, ae, f. P., svečenica pre¬ ročišča v Delfih delictum, i, n. prestopek, pregreha ordculum, i, n. prorokba Delim 3. delski; na otoku Delus je bil Apolon rojen, odtod njegov priimek „Delius“ „Delski" votum, i, n. zaobljuba; votum reddere zaobljubo držati supšri, orum, m. [namreč dei] [go¬ renji, višnji] bogovi monitus, us, m. opomin, poziv natus, l, m. rojenec, sin, otrok castus, 3. čist, pošten coniux, ugis, f. soproga do, das, dare, dedi, datum dam parco, 3. pepercl, — [tihi] priza¬ nesem [tebi] faved, -es, -ere, fdvi, fautum na¬ klonjen sem [tihi tebi] sub-dolus 3. zvijačen, potuhnjen; [dohis] ite! [imperat.] idite! pojdite! vindico, -as, -dre kaznujem co-hiheo, cčhibes, -ere, -hibui, -itum zadržujem, obvladam, brzdam, oviram; [habeo] caved, -es, -ere, cdvi, cautum \ali- quem] varujem se [koga] 107 180 . 1 . narratiuncula, ae, f. pripovedka; [nltrrSre] Theocritus, i, m. T., grški pesnik versus, US, m. verz; [adversus, adver- sdrius, vertex] ap-probo, -as, -are odobrim, odo¬ bravam; f probus, improbus] o-mitto, -is, -ere, -miši, -missum opustim, opuščam; [mittere, pro- mittere\ 2 . qubmodo [oblat., adv. = qub modo ] na kak način? kako? 3. Lacaena, ae, f. Lakonka [Spar- tanka] suc-cedo, -is, -ere, -cessi, -cessum grem po kaj; stopim [na koga mesto]; nadomestim, nasle- dujem 4. Antimachus, i, m. A., grški pes¬ nik Plato, dnis, m. Platon, grški mo¬ drijan audltor, bris, m. poslušalec; [audire, audltus, oboedlre] 5. praesentia, ae, f. sedanjost; in praesentia za bip, za trenutek; [ praeslns\ Timotheus, el, m. T., atenski po¬ veljnik posterus 3. poznejši, naslednji, prihodnji, drugi postn-die [advi] nastopni dan, pri¬ hodnjega dne, dragi dan; [po¬ sterus, dies\ 6 . lacrimd, -as, -are solzim se, jočem [se], plakam; [ lacrima] i 7. largitio, bnis,f. obilno darovanje, darežljivost 8 . Paedaretus, i, m. P., lacedemonski poveljnik comitia, iorum, n. volitve gradus, us, m. stop[i]nja dis-cedo, -is, -ere, -cessi, -cessum razidem se, odidem [-bajam]; [cedere, succedere] 9. Ephesus, i, f. E., mesto v Mali Aziji; [Ephesius] Poenus, l, m. Punec [Kartaginec] Phormio, dnis, m. Formion, grški modrijan contib, onis, f. [narodni ali vojaški] zbor delirus 3. blazen, prismojen res mllitaris vojaštvo, vojstvo, vojništvo; [miles] aliguot [ adiect. indecltn .] nekaj, nekoliko [jih]; [quot\ deliro, -as, -are bledem, blede se mi, prismojen sem; [ delirus ] quaero [aliguid ] ex [ali ab\ aliqub vprašam koga [za kaj]. 1 Namreč: Hanibal. — ! Slov.: „v najboljši grščini 5 * * * * * 11 . 108 10 . necessitas, rdiš, f. potreba, sila ; [necessarius] Thales, etis, m. T.. eden izmed sedmerih grških modrijanov careo, -es, -ere, -ul, caritum [re] pogrešam [kaj], sem brez [česa], nimam [česa] con-tined, contines, -ere, -tinui, -ten- tum vkup držim, obsegam; [tenere, continentia, abstinent ia, con- tinuus\ dis-curro, -is, -ere, -currl [-cucurn], -cursum raztečem [-tekam] se, tečem narazen; [eurrere, cursus ] 1 Primeri: „Sila kola lomi“. 11 . biduum, 7, n. dvodnevje, dva dni Hierb, bnis, m. Hieron, samosilnik v Sirakuzah Simbnides, is, m. S., grški pesnik con-siderb, -as, -are premišljam [-mišljujem] de-liberd, -ds, -dre preudarjam duplico, -ds, -dre podvojim, podva¬ jam ; [duo] postulb, -ds, -dre tirjam, zahtevam videor, videris itd. vidim se, zdim se diutius [komparat. «ass. tudi] motim se 118 falsus 3. napačen, kriv, neresničen farna, ae, f. govorica, glas, [ime] fames, is, f. lakota; lakomnost familiaris, e družinski, prijateljski, domač; res familiaris imetek, gospodarstvo fas, n. [nesklonljiv samostalnik] pravica; fas est pravica je, dovoljeno je fateor 2., fassus sum [rem] pri- zna[va]m -, [iz]povem [kaj], iz¬ povem se [česa] f ati go 1 . utrudim fatum, i, n. usoda [namenjena] faveo 2., favi, fautum naklonjen sem \tibi tebi] fecundus 3. rodoviten felix , icis srečen femina, ae, f. žena fenestra, ae, f■ okno fere [aclv^\ skoro, skoraj feriae, arum, f. počitnice ferox, ocis divji, uporen, srčen, vojevit ferreus 3. železen ferrmn, i, n. železo fessus 3. utrujen f deliš, e zvest fides, el, f. zvestoba, vera, ver¬ nost; fidem kabed hominl za¬ upam, verujem človeku fldus 3. zvest filia, ae, f. hčerka, bči filius, it, m. sin finib 4., -Ivi [-il], -Itum omejim [-jujem], končam finitimus 3. bližnji, sosednji; -us, l, m. mejaš firmo 1 . krepim, utrdim [utrjujem] firnvus 3. trden, močen flagellum, i, n. bič, udarec flamma, ae, f. plamen fiavus 3. rumen flectd 3 ,,flexi, flexum sklonim, pri¬ pognem ; omečim feb 2., -evl, -etum jočem [se],plakam flexus, us, m. prigib, priklon floreb 2., ul, - cvetim flos, oris, m. cvet(ka], cvetlica flumen, inis, n. reka fluvius, il, m. reka fbns, fontis, m. studenec; vir forma, ae, f. podoba, oblika formica, ae, f. mravlja fortasse [ad».] morda, morebiti forte [oblat., adv.] slučajno: morda, morebiti fortis, e hraber, pogumen fortitudo, inis, f. hrabrost fortima, ae, f. usoda, sreča fossa, ae, f. jarek foveo 2., fovi, fotum grejem, gojim fragilitas, atis, f. zlomljivost: min¬ ljivost frater, tris, m. brat freguento 1 . obiščem, obiskujem frlgidus 3. mrzel, hladen frlgus, oris, n. mraz frons, frontis, f. čelo fructus, us, m. sad; [/d.] sadje frligifer, fera, ferum plodonosen fr astra, [adv^ zastonj, zaman fuga, ae, f. beg fugax, acis [u]bežen, begoč, minljiv fugo 1 . v beg zapodim, v beg zaženem, splašim fundamentum, i, n. temelj, pod¬ stava fundo 1 . utemeljim, sezidam funus, eris, n. pogreb; post fu- nera po smrti fur, furis, m. tat furtum , i, n■ tatvina futurus 3. bodoč, prihodnji G C. [= Gaius, i\ gl. Caesar Gallia, ae, f. Galija [Francosko] gauded 2. veselim [radujem] se gaudium, il, n. veselje, radost gelidus 3. leden, mrzel gelu, us, n. mraz, led gener, eri, m. zet gens, gentis, f. rod, narod 119 genu, us, n. koleno genus, eris, n. rod, spol, vrsta, pleme g ero 3., gessi, gestum nesem [no¬ sim]; delam, opravim, storim, izvršim; bellum gero vojno voj- [skjujem, vojskujem se gestus 3. izvršen; res gestae dela, [bojni] čini, dejanja glčms, glandis, f. želod globosus 3. oblast, obličast, okrogel glbria, ae, f. slava glorior 1. baham se, ponašam se glbribsus 3. slaven gracilis, e vitek, slok gracilitas, atis, f. vitkost gradus, us, m. stop[i]nja’ Graecia, ae, f. Grecija [Grško] Graecus 3. grški; -us, l, m. Grk grand-aevus 3. prileten, postaren gratus 3. všeč[en], ljub, prijeten; hvaležen gravis, e težek, težak [po teži]; važen gr avb 1. [ob]težim grex, gregis, m. čreda grus, gruis, f. žrjav guberno 1. krmilim; vladam gustatus, us, m. [p]okus gusto 1. okusim, pokusim gustus, us, m. ukus ggmnasium, i, n. gimnazija H habeo 2., -ui, -itum imam; habeor in numero fortissimbrum štejem se med najhrabrejše babito 1. [pre]bivam, stanujem haedus, i, m. kozlič[ek] Hamilcar, aris, m. H., Hanibalov oče Hannibal, alis, m. H., vojskovodja Kartagincev hebeto 1. [o]slabim [-iti] Helvetii, ibrum, m. Helvetijci, keltovski narod v današnji Švici herba, ae, f. zel[išče] Hercules, is, m. H., junak in polu- bog grški [glej št. 101] heri in here [adv^\ včeraj heros, herois, ni. heroj, polubog, junak hiems, emis, f. zima Hispania, ae, f. Hispanija [Špan¬ sko] liistoria, ae, f. zgodovina, povest- nica hbdie [ adv.] danes Homerus, i, m. Homer [gen. Ho¬ merja], grški pesnik bomo, inis, m. človek; [^/.] ljudje honestus 3. časten, spoštovan honor, bris, m. čast honorb 1. častim bora, ae, f. ura horreb 2., ui, - zgrozim [zgražam] se, groza me je hortus, i, m. vrt hostis, is, m. [državni] sovražnik humanus 3. človeški; olikan humilis, e nizek, majhen burno 1. pokopljem [-kopavam] 1 iam [adv.] že ianua, ae, f. vrata ibi [adv.] tam[kaj], ondi idcirco [adv] zato idoneus 3. [ad] sposoben -, pri¬ praven [za] ieiunus 3. tešč, lačen igitur [coni] tedaj, torej [pri sklepanju] i-gnavia, ae,f. lenoba, bojazljivost i-gnavus 3. len, bojazljiv, straho¬ peten igneus 3. ognjen i-gnbro 1. ne vem; non ignbrb vem i-gnbtus 3. neznan il-lustro 1. razsvetljujem imago, inis, f. podoba, slika imbecillus 3. slab[oten] irnber, bris, m,, dež; [pl] ploha 120 im-menior, oris nepomljiv, ne- pomneč im-mensus 3. neizmeren im-merito [adv.] nezasluženo, po krivem, po krivici im-mortdlis, e nesmrten im-mortalitas, atis, f. nesmrtnost im-par, pariš neenak im-pavidus 3. neustrašen, neboječ impedid 4., -ivi [-ii], -itum [oviram], zadržim [-ujem] im-perator, oris, m . [nad]poveljnik; cesar im-pentus 3. nevešč, neveden imperium, ii , n. vlada[rstvo]; po¬ velje, poveljstvo iniperd 1 . zapovedujem, vladam impetus, Us, m. naskok, napad, naval im-pius 3. brezbožen; -us, ii, m. brezbožnik im-pleo 2., -plevi, -pletum izpol¬ njujem, izvršujem im-plord 1 . [jokaje] prosim, za¬ prosim; alicuius auxilium im- ploro [za]prosim koga pomoči im-pono 3., -posul, -positum nalo¬ mim [-lagam], gl. št. 167 im-primis [adv.] pred vsem, zlasti im-probus 3. nepošten, hudoben; -us, l, m. hudobnež im-pudens, entis nesramen impune [advd\ brez kazni, slobodno in [na vprašanje kam? z akuz.] na, v [z akuz.]; [na vprašanje kje? z ablat.] na, ob. v [z mestnikom] inanis, e prazen, ničev in-eautus 3. nepreviden, neoprezen, nepazljiv ineendium, ii, n. požar in-cendo 3.. -cendi, -censum zažgem in-certus 3. negotov in-cito 1. izpodbodem [-badam] incola, ae, m. prebivalec in-credibilis, e neverjeten in-crepito 1. kričim [na koga], zmerjam in-cultus 3. neolikan, divji in-cuso 1 . [objdolžim, krivim in-dico 1 . naznanim [-znanjam], napovem, označim in-doctus 3. neučen indidgeo 2., -dulsl, -dultum ustre¬ zam. uda[ja]m se indulgentia, ae,' f. prizanesljivost industria, ae, j'■ delavnost, pod¬ jetnost industrius 3. delaven, podjeten in-eptus 3. neprimeren; bedast, aboten in-felix, icis nesrečen m-firmus 3. netrden, slab[oteu] in-flexus 3. zakrivljen, slok in-genium,n,n. [prirojena] duševna zmožnost, nadarjenost, duh ingens, entis velikanski, silen, ogro¬ men in-gratus 3. neprijeten; nehvaležen in-honestus 3. nepošten in-imlcus 3. neprijazen, sovražen; -us, 7 , m. neprijatelj, [zasebni] sovražnik initium, ii, n. začetek in-iuria, ae, f. krivica in-noxius 3. neškodljiv in-numerdbilis, e uebrojen, nešte- vilen, brezštevilen in-opia, ae, f. pomanjkanje, rev¬ ščina inguit pravi, reče; je dejal in-sania, ae, ,/. besnost, blaznost in-sidiae, arum,f. zaseda, zalezo¬ vanje; Insidias paro alicui za¬ lezujem koga in-signis, e znamenit, odličen In-sto 1 . blizu sem. bližam se. grem nad [dat.], lotim se m-strudus 3. v bojni red postav¬ ljen, urejen iri-strumentum, i,.n. orodje, sred¬ stvo, ustroj insula, ae, f. otok m-sum, inesse [in re\ sem -, bi¬ vam [v čem] 121 in-super [«cfe.] po vrhu, vrhu tega, še intel-lego 3., -lexi, -lectum izpre- vidim, spozna[va}m, [razjume- [va]ni in-temperantia, ae, f. nezmernost hiter [praepos. z aecSs.] med inter-diu [acfo.] podnevi inter-dum [advi] včasi[h] inter-rogd 1 . vprašam inter-sum, interesse, interfui \ali- cui ret] sem vmes, sem pri čem, udeležim [-žujem] se [česa] intrd 1 . [vjstopim intus [ adv.] notri, znotraj in-undo 1 . poplavim in-urbanitas, atis, f. nevljudnost in-Titilis, e nekoristen in-vadd o., -vasi, -vašimi [aliquem\ napadem -, lotim se [koga] in-venib 4., -veni, -ventum najdem, nahajam; iznajdem, izumim in-ventrix, Icis, f. iznajdnica, iz¬ umiteljica in-vestigo 1 . zasledim [-sledujem] in-vidia, ae, f. zavist, nevoščljivost in-vltatio, bnis, f. [pojvabilo in-vito 1 . [po]vabim in-vocb 1 . kličem na pomoč 7 ra, ae, j. jeza irdcundia ) ae, f. jezavost, jeza, togota iraius 3. jezen, razsrjen ir-rigb 1 . [na]močim, [namakam] Isthmius 3. istmijski Isthmus, i, m. I. [gen. Istma], zemeljska ožina na Grškem ita [adv .] tako Ltalia, ae, f. Italija [Laško] itdque [cowi.] zato Ite! [imperat .] idite ! pojdite! iterum [adv.] drugič, iznova, zopet iubed ‘2., iussl, iussum zapovem [-vedujem], [za]ukažem [-uka¬ zujem], velim [velevam] iacundus 3. prijeten ivdex, icis, m. sodnik iudicium, it, n. sodba, razsodek iudicb 1. sodim iungb 3., iunxi, iunctum [z]vežem. [z]družim, sklenem, sklepam iuro 1. prisežem [-segam], [za-] rotim se iv s, iuris, n. jjravo, pravica ius, iuris, n. juha itissu [ablat.] na povelje ivstitia, ae, f. pravičnost iustus 3. pravičen iuventus, atis, f. mladost, mladina iuvo 1 .[aliguem] podpiram [koga], pomagam pomorem [komu], pospešim [-šujem] [kaj] L labo 1. šibim se, majam se, utrip- ljem_ labor, oris, m. trud, delo, napor, težava labor 3., lapsus sum izpodrsnem se, padem, zgrudim se; za¬ bredem laboro 1. delam lac, lactis, n. mleko Lacaena, ae, f. Lakonka, Lace- demonka Lacedaemonius 3. lacedemonski : -us, ii, m. Lacedemonec lacer, era, erum raztrgan lacero 1. [razjtrgam, [raz]mesarim lacrima, ae, f. solza lacrimo 1. solzim se, jočem [se] laedo 3., laesl, laesum poškodujem ; [razjžalim laetus 3. radosten, vesel lambd 3., lambi, - ližem lapideus 3. kamenen, kamenit lapis, idis, m. kamen lagueus, 7, m. zanka largitio, dnis, f. obilno darovanje, darežljivost lated 2., -ul, - skrit sem, tičim Latlnus 3. latinski latro, dnis, m. ropar latro 1. lajam 122 latus, eris, n. stran, bok latus 3. širok, širen, košat laudo 1 . [pojhvalim laurus, 1, f. lavorika laus, laudis, f. [po]hvala, slava lavo 1 . umijem, umivam legatus, i, m. poslanec; podpo¬ veljnik lego 3., legi, lectum [najberem, iz¬ berem, izvolim lento 4., -Ivi [-n], -itum [zjlajšam, utešim, ublažim led, dnis, m. lev Leonidas, ae, m. L. [gen. Leonida], kralj lacedemonski lepus, oris, m. zajec leviš, e lahek [po teži] ; lahko¬ miseln levo 1. [aliguem re ] olajšam [komu kaj] lex, legis, f. zakon, postava libellus, i, m. knjižica, knjiga libenter [adv .] rad liber, bri, m. knjiga liber, era, erurn prost, svoboden; Ubere [adv .] prostodušno llberalis, e darežljiv llberi, orum, m. otroci llbero 1 . osvobodim, oprostim libertas, atis, f. svoboda, prostost licet 2., -uit dovoljeno je, sme se ligneus 3. lesen limes, itis, m. meja [med nji¬ vama] lingua, ae, j. jezik littera, ae, f. črka ; litterae, arum pismo; znanosti, vede litus, oris, n. obala Llvius, il, m. L. [gen. Livija], rimski zgodovinar locus, 7, m. kraj, mesto longinguitds, atis, f. [časovna] dolgost longus 3. dolg; longe [adv .] daleč; longe abesse precej oddaljen biti lucidus 3. svetel lucrum, i, n. dobiček liido 3., lusl, lusum igram [se], naigram se ludus, l, m. igra lumen, inis, n. luč luna } ae, f. luna, mesec lupa, ae, f. volkulja lupus, i, m. volk luscinia, ae, f. slavec, slavček lutulentus 3. blaten, nečeden lux, lucis, f. luč luxuria, ae, f. razkošnost luxuridsus 3. razkošen, mehkužen IVI Mdcedo, dnis, m. Macedonec macto 1 . [za]koljem magis [adv.~\ bolj magister, tri, m. učitelj magistra, ae, f. učiteljica magistrdtus, us, m. oblastvo, go¬ sposka; oblastnik magnificus 3. veličasten magnitudo, inis, f. velikost magnus 3. velik maiores, orum, m. predniki malitia, ae,f. zlobnost, hudobnost malus, i, f. jablan malus 3. zli, zloben, hud[oben], slab; -us, 7, m. hudobnež; -um, i, n. zlo mando 1 . izročim [-ročam], na¬ ročim [-ročam] maned 2., mansi, mansum ostanem, ostajam, trajam manus, us, f. roka; peščica, kr¬ delo, tolpa Marathonius 3. maratonski, pri Maratonu [mestu v Atiki] Mardonius, il, m. M., poveljnik Perzijcev mar e, is, n. morje marmoreus 3. marmornat Mars, rtis, m. M., rimski bog vojne mater, tris, f. mati mdteries, el, f. snov, tvarina; [vzrok] 123 mdtUrus 3. zrel, zgodnji Mausolus, i, m. M., gl. št. 93 maobime | _adv.] najbolj, največ medicina, ae, f. zdravilo rnedicus, i, m. zdravnik medius 3. srednji; media pars sreda, sredina membrum, l, n. ud memento! spominjaj se! pomisli! mentor, oris pomljiv, pomneč memoria, ae, f. spomin mendacium, ii, n. laž mendax, acis lažniv; [subst.] lažnik mens, mentis, f. pamet, razum, duh mensa, ae, /'. miza mentior 4., -itus sum lažem, zla¬ žem se med 1. hodim, grem mercator, oris, m. trgovec, kupec mercatura, ae,f. trgovina, kupčija merces, edis, f. plača, plačilo mered 2.,-ui,-itum zaslužim [-ujem] merito [adv.] po pravici messis, is, f. žetev metallum, i, n. ruda, kovina meto 3., [ messui ], messum [po-] žanjem metuo 3., -ut, - [rem ] hojim se [česa] metus, us, m. bojazen, strah micd 1 . migljam, bliščim [se] migrd 1. [pre]selim se, hodim nules, itis, m. vojak MilHus, i, . Milet, mesto v Mali Aziji militaris, e vojaški; res militdris vojništvo, vojstvo; domicilium militare vojaščnica Miltiades, is, m. M., atenski vojsko¬ vodja minax, acis preteč, grozeč Minerva, ae, f. M., rimska bo¬ ginja minister, tri, m. služabnik, strežnik minud 3., -ul, -Utum [z]manjšam [-ujem]; [o]slabim [-iti] mirdculum, i, n. čudež mlrus 3. čuden, čudovit miser, era, erum beden, nesrečen, žalosten miserandus 3. pomilovanja vreden miseria, ae, f. beda, bednost, nad¬ loga mitto 3., miši, missum pošljem mobilis, e premičen ; omahljiv modestia, ae, f. skromnost, po¬ hlevnost modestus 3. skromen, pohleven modicus 3. zmeren, [pohleven] modo [adv.\ le modus, i, m. mera; način molestus 3. nadležen, siten, te¬ žaven molior 4., -itus sum [o]snujem, na¬ meravam mollio 4., -ivi [-ii], -itum [o]mečim, [o]mehčam, olajšam mollis, e mehek, mehak moneo 2., -ui, -itum opomnim, opo¬ minjam, [po] svari m monitus, us, m. opomin, poziv mons, montis, m. gora, hrib monstro 1 . [pojkažem montuosus 3. gorat morbus, i, m. bolezen mor deo 2., momordi, mdr sum gri¬ zem mdrositas, atis, f. čemernost mor s, mortis, f. smrt mortdlis, e smrten mortuus 3. mrtev; -us, i, m. mrtvec mos, moriš, m. običaj, šega, na¬ vada ; pl.: moreš, um nravi, nravnost, vedenje, značaj moveo 2., mdvi, motum ganem, gibljem mox [adv .] kmalu mulcd 1 . nabijem, [prejtepem mulier, eris, f. žena multitiido, inis, f. množica multus 3. mnog mundus, i, m. svet munio 4., -ivi, -itum utrdim, utr¬ jujem, zavarujem, branim 124 munltus 3. utrjen munus, eris, n. dar[ilo] mtirus, i, m. zid; [pl .] zidovje mus, rniiris, c. [m.] miš Masa, ae, f. Muza [modrica] muto 1. izpremeiiim [-minjam] N nam [coni.] zakaj, namreč ndrratiuncula, ae, f. pripovedka, povestica nared 1. pripovedujem, pravim nasus, i, m. nos nato 1. plavam natu [ ablat .] po rojstvu; natu maximus [minimus] najstarejši [najmlajši] natura, ae, f. priroda, narava, nrav natus 3. rojen; star; -us, i, m. sin, otrok nauta, ae, m. brodnik, pomorščak, mornar navališ, e ladijski, pomorski navigo 1. ladjam, plovem, veslam nav is, is, f. ladja ne [coni.'] da ne, ne necessarius 3. potreben necessitas, atis, f. potreba, sila neco 1. pobijem, ubijem, usmrtim ne-:'arius 3. brezbožen, proklet; -us, i, m. zlikovec neglegms, entis nemaren, zanikaren neglegentia, ae, f. nemarnost neg-lego 3., -lexl, -lectum zane¬ marim, [-marjam], v nemar pustim [- puščam] nego 1. tajim, zauika[va]m, od¬ rečem neg-dtium, ii, n. opravek, opravilo, posel nemo, nullius, nemim nibče, nikdo Neptunus, i, m. Neptun, rimski bog negue [coni.] in ne, pa ne, niti; neque - negue niti - niti ne - guidem [arfo.] še-ne, niti ne-scio 4., - ne vem, ne znam Nestor, oris, m. N. [gen. Ne¬ storja], junak-starec pred Trojo neve [coni.] in [da] ne, niti niger, gra, grum črn nihil nič nihilum, i, n. nič; nihild minus in nihilominus [za] nič manj, pri vsem tem, kljub temu, vendarle ni-mirum [ adv .] vsekakor, res da. kajpada, seveda nimis, nimium [adv.] preveč nimius 3. prevelik, prehud nisi [coni.] ako ne, razen nix, nivis, f. sneg nobilis, e imeniten, plemenit nocens, entis škodujoč, škodljiv noče d ‘2., -ul, -itum škodim, ško¬ dujem noctU [adv.] ponoči nodurnus 3. ponočen nomen, inis, n. ime nomino 1. imenujem non [adv.] ne nondum [adv.] še ne nonmlli, ae, a nekateri, marsi¬ kateri, nekaj [jih] nosco 3. novi, [notum] spoznavam noster 3. naš ndtus 3. znan novus 3. nov, svež nox, noctis, f. noč noxius 3. škodljiv nvbilus 3. oblačen; nesrečen, ža¬ losten nftbo 3., nupsi, nuptum [alicui] mo- žim se, sklenem zakon [s kom] n T 'dus 3. nag, gol nullus 3. nobeden num [vprašalnica] ali, mari, li Numa [ae] Pompilius [ii]. m. N. P., drugi rimski kralj Numantia, ae,f. Numantija. mesto na Španskem numen, inis, n. božanstvo numero 1. štejem numerus, i, m. število, broj 125 nummus, 1, m. penez, denar numguam in nunquam [adv .] ni¬ koli, nikdar nune [adv.] sedaj, zdaj; etiarn nune še sedaj uuntia, ae, f. o/nanjevalka, po- ročnica nJintio 1. naznanim, oznanim, oznanjam, [s]poročim [-ročam] nuntius, ii, m. oznanjevalec, sel, poročnik; vest [= poročilo] nntrib 4., -ivi [-*/], -itum dojim, redim, nasitim n utr ir, icis, f. dojilja, rejnica O o! [interiect .] o! oj! ob [ praepos. z accus .] pred, za¬ radi, gl. št. 103 ob-norius 3. podvržen, izpostavljen [komu] ob-oedio 4., -ii, -itum slušam, po¬ slušen -, pokoren sem, ugodim, ugajam, gl. št. 170 ohseuro 1. zatemnim [-temnjujem], pomračim obscUrus 3. temen, neznan bb-seero 1 . rotim ob-servo 1. opazujem; spoštujem ob-sto 1 . napoten [na poti] sem, napotje delam ob-sum, obesse, offui [ alicui ] sem proti -, škodim [komu] ob-tempero 1. ubogam [ugodim], pokoren sem ob-vius 3. naproteu, naproti; obvius sum alicui pridem naproti komu, srečam koga oc-caecb 1 . preslepim, omamim, prevaram oc-casio, bnis, f. prilika, priložnost oc-cidb 3., -cidi, [-casum ] [u]pa- dem, propadem, poginem; [o zvezdah] zajdem oc-cidb 3., -cidi, -cisum posekam, pobijem, ubijem, umorim, po¬ morim. usmrtim occupb 1. zavzamem, zasedem, po¬ lastim se [česa] oculus, i, m. oko odium, ii, m. sovraštvo odor, bris, m. duh, vonj odbratus, us, m. voh Oeta, ae, f. Eta, gora v Tesaliji of-fendo 3., -fendi, -fensum [remj zadenem [ob kaj]; [raz]žalim [koga] o jicium, ii, n. dolžnost olim [adv.] nekdaj, njega [svoje [ dni o-mitto 3., -miši, -missum odpustim [-puščam] omnino [adv.] vobče, sploh omnis, e vsak ; ves, vsa, vse onerarius 3. tovoren onero 1. obtovorim, obremenim onus, eris, n. tovor, breme onustus 3. obtovorjen, obložen opacus 3. senčnat opes, um, f. zakladi; vojna moč opinio, bnis, f. mnenje, nazor oppidanus, i, m. meščan oppidum, i, n. mesto op-positus 3. nasproti postavljen, nasproten optimates, ium, m. boljari, plemiči, žlahtni ki opulentus 3. premožen, bogat optb 1. voščim, želim [si] opus, eris, n. delo [— izdelek] oraculum, i, n. preročišče, pre¬ rokba oratio, bnis, f. govor, prošnja orator, bris, m. govornik origo, inis, f. izvor, izvir Orion, bnis, m- O., bajevni grški pevec ornamentum, i, n. kras, dika; [pl.] okrasje brnatus 3. okrašen brnb 1. [o]krasim, [okrašujemJ. olepšam oro 1 . molim, prosim bstium, ii, n. vhod 126 btium, ii, n. brezdeluost, postopanje ovile, is, n. ovčjak ovis, is, f. ovca P parne [adv.] skoro, skoraj paen-insula, ae, f. polotok palam [adv.'] očitno, javno pallium, ii, n. plašč palus, udis, j', močvirje, barje paluster, tris, tre močviren, moč¬ virnat par, pariš enak, kos; suh st.: par, pariš, n. dvojica, par parcimonia, ae, f. varčnost, šted- ljivost parco 3., peperci, - [tibi ] priza¬ našam [ti] parentes, ium, m. starši pareo 2., -ul, paritum [ alicui ] ubogam -, slušam [koga], po¬ koren -, poslušen sem [komu] paries, etis, m. stena paro 1. pripravljam, napravljam, pridobim [-dobivam] pars, par tis, . del; stran; stranka parsimonia = parcimonia particeps, cipis deležen; [ subst .] [u]deležnik, udeleženec parum [adv.] premalo parvus 3. majhen, mali passus, us, m. korak, stopinja pastor, oris, m. pastir pateo 2., -ul, - odprt sem pater, tris, m. oče patiens, entis potrpežljiv patientia, ae, f. potrpežljivost patria, ae, f. domovina patrimonium, ii, n. očinstvo, oče¬ tovska posest, dedščina [po očetu] pauci, ae, a malokateri, malo [jih] Paul\l]us, i, m. Pavel paulum, i,n. ma.lo; paulo post [za] malo pozneje, kmalu potem pauper, eris ubog, reven; [subst.] ubožec, revež paupertas, atis,f. revščina, uboštvo pavo, onis, m. pav pax, pacis, f. mir peccatum, i, n. greh pecco 1. grešim pecten, inis, m. glavnik, češelj pectus, oris, n. prsi pecfmia, ae, f. denar pedes, peditis, m. pešec peditatus, us, m. pehota, peštvo, pešci, infanterija pellis, is, f. koža pello 3., pepuli, pulsum zapodim, naženem Peloponnčsus, i,f. Peloponez, grški polotok pensum, i, n. naloga per [praepos. z accus.] skozi, po [z mestn.] per-ago 3., -egi, -actum dovršim, do¬ končam per-agrb 1. prehodim, obhodim [-hajam] per-fectus 3. dovršen, popoln per-fidia, ae, f. nezvestoba, vero¬ lomnost per-fuga, ae, m. uhajač, uskok Pericles, is, m. P., atenski državnik in govornik periculosus 3. nevaren perlculum, i, n. nevarnost peritus 3. vešč, izkušen pernicies, el, f. poguba, propast, pogin perniciosus 3. poguben perpetuus 3. neprestan, stalen: perpetuo [adv.] neprestano, ne¬ prenehoma Persa, ae, m. Perzijec, Perzijan Perseus, i, m. P., grški bajevni junak per-severo 1. trdovraten sem [- ostanem], vztrajam Persicus 3. perzijski per-terreo 2., -ul, -itum prestrašim, preplašim per-turbčitio, onis, f. zmešnjava 127 pes, pedis, m. noga; črevelj [kot mera] pestis, is, f. kuga; poguba peto 3., -Ivi [- m ], -itum skušam doseči [kaj], zahtevam; napa¬ dem; bello peto aliguem z vojno grem na[d] koga Philippus, i, m. Filip, kralj mace- donski philosophia, ae, f filozofija, modro- znanstvo, modroslovje philosophus, i, m. filozof, modrijan, modroslovec pictura, ae, f. slika pietas, atis, f. pobožnost piger, pigra, pigrum len; piger, grl, m, lenuh pilus, i, m. las, dlaka pmguis, e tolst pirata, ae, m. pirat, morski ropar, gusar piras, l, f. hruška [drevo] Pittacus, i, m. P., grški modri¬ jan pins 3. pobožen placed 2., -ul, -itum ugajam, všeč sem, prijam plačo 1 . [u]tešim, umilim, ublažim, utolažim pldnities, ei, f. ravan, ravnica planta, ae, f. rastlina Plataeae, arum, f. Plateje, mesto v Beotiji Plataeensis, is, m. Pia tej an, Pla- tejec plebs, plebis, f. [prosto, nizko] ljudstvo plenus 3. poln plerumgue [adv.\ večjidel, na¬ vadno plord 1. jočem plumbum, l, n. svinec poena, ae, f. kazen poeta, ae, m. pesnik pollex, icis, m. palec pol-liceor 2., -licitus sum obljubim, obetam Pompeius, el, m. P., rimski oblast¬ nik ponderb 1 . tehtam pond 3., posul, positum [pojstavim, položim pous, pontis, m. most populus, 1, m. narod populus, 1 , f. topol porta, ae, f. vrata porticus, us, f. stebrenik, stebrana porto 1. nesem, nosim portus, us, m. pristanišče pbsco 3., poposcl, - tirjam, za¬ htevam pos-sideo 2., -sedi, -sessum imam [v posesti] possum, posse, potu1 [prejmorem post [advi\ potem, pozneje post [praepos . z accus .] po, za [z instrum.] posteči \ad,v.\ potem, pozneje poster\us\ 3. poznejši, naslednji, drugi, prihodnji; [pf.] potomci postremus 3. poslednji, zadnji postrl-die [acfo.] drugi dan, na¬ stopni dan, prihodnjega dne, gl. št. 180, 5 postulo 1 . tirjam, zahtevam potens, entis mogočen potentia, ae, f. mogočnost, moč, oblast potio, onis, f. pijača potior 4., -Itus suni [ re ] polastim se [česa], osvojim si [kaj] potius \adv.\ raj[š]i, marveč potb 1 . pijem praebeo 2., -ul, -itum - nudim, [po-] dajem prae-ceptum, i, n. zapoved, pra¬ vilo, nauk prae-clarus 3. prekrasen, preslaven, sijajen praeda, ae, f. plen praeditus 3. obdarjen prae-maturus 3. prezgodnji praemium, it, n. častno plačilo, darilo 128 prae-scrlbo 3., -scripsi, -scrlptum predpišem, določim, zaukažem praesentia, ae, f. sedanjost; in praesentia za trenutek, za hip praesertim [adv.] posebno, zlasti, , osobito prae-sidium, ii, n. posadka, varstvo, bramba, zaščita, zaslomba prae-stat, -are bolje je prae-sto 1 . izkažem [-kazujem] prae-sum, praecsse, praejui [ ali - cui\ spredaj sem, na čelu sem, na čelu stojim, načelujem [komu] praeter [z accus.] mimo, razen praeteritus 3. pretekel, minul, prošel prdtum, i, n. travnik pretiosus 3. dragocen prex, prečiš, . prošnja princeps, cipis, m. prvi, vladar, knez pr/ncipium, ii, n. začetek pristinus 3. [pojprejšnji prim [adv .] [po]prej[e] prius-guam [coni.] preden, prej ko, dokler ne pro [praepos. z ablat.] za [v po¬ menu : komu v hrambo in korist, mesto koga] probo 1 . [pre]izkušam. izpričam; odobrim [-dobravam] probus 3. pošten; -us, i, m. po¬ štenjak procella, ae, f. nevihta prd-cred 1 . rodim, porajam; stvo- rim procul [adv.] od [z] daleč, daleč prddigus 3. potraten, razsipen ; -us, i, m. razsipnik, zapravljivec proditio, bnis, f. izdaja, izdajstvo proelium, ii, n. bitka, boj prd-fligo 1. potolčena pro-fundus 3. globok pro-hibed '2., -ni, -itum odvrnem [-vračam], zadržim [-držujem], oviram; odbijem impetum pro-inde [coni.] zato, torej pro-niitto 3., -miši, -missum ob¬ ljubim, obetam prope [z accus.] blizu, pri properd 1. bitim propitius 3. milostljiv prd-pond 3., -posut, -positum pred¬ ložim, izpostavim proprius 3. lasten, svoj|skij propter [z accus.] zastran, zaradi, zavoljo pro-spectus, Us, m. razgled prosper, era, enim povoljen, ugoden prd-sum, prbdesse, profui [alicui] v prid sem -, koristim [komu] pro-verbium, ii, n. rek, pregovor proximus 3. najbližji priidens, entis pameten prudentia, ae, f. previdnost, razum¬ nost, pametfnost] publicus 3. javen, obči puella, ae, f. deklica puer, eri, m. deček pueritia, ae, f. oti-oška doba, de- tinstvo pugna, ae, f. bitka, boj pugnd 1 . bojujem se, borim se; pugno male s slabim uspehom se borim, borim se nesrečno pulcher, chra, chrum lep pulehritudo, inis, f. lepota pulvis, eris, m. prali punio 4., -ivi, -itum kaznim, kaz¬ nujem purus 3. čist putd 1 . menim, mislim Pgthla, ae, f. P., svečenica pro- ročišča v Delfih Q guaero 3., -sivi, -situm [rem] iščem [česa]; guaero aliguem vprašam za koga, - [po kom]; guaero aliguid ex [ab] aliguh vprašam koga za kaj guaestuosus 3. dobiten, dobičko¬ nosen guiilis, e kakšen ? kakršen 129 quam [advl] kako; [kot primer¬ jalna coni.] kakor, ko, nego quamdiu [adv.\ kako dolgo ? do¬ klej ? dokler quamquam [coni^] dasi, čeprav, če¬ tudi quandb ? kdaj ? quanto - tanto čim - tem quantopere [acfo.] kako zelo quantus 3. kolik, kolikšen qua-re [ ablat., adv?\ zaradi česar; zato quasi [adv.] kakor, kakor da bi; tako rekoč; nekako -que [coni., ki se priveša] in, pa guercus, us, f. hrast, dob quia [coni.] ker quid? kaj ? quidem [adv.] sicer quies, etis, f. počitek, pokoj quis ? kdo ? gub [ablat., adv.] kam ? kamor quod [vzročna coni. z indicat. v pomenu:] ker, da; [s konjunkti- vom v pomenu:] (češ) ker, (češ) da quo-modo [ablat., adv.] na kak način ? kako ? quoque [coni.; se zapostavlja] tudi quot [adiect. indeclin.] koliko [jih] ? kolikor [jih] quot-annls [advl] vsako leto quoti-die [adv.] vsak dan guoties koli kor kr at quotus 3. koliki? kolikateri?; guota hora est? koliko je na uri? R radius, ii, m. žarek radix, icis, f. korenina ramosus 3. vej[n]at ramus, i, m. veja rana, ae, f. žaba rapax, acis roparski, grabljiv rapidus 3. deroč rapina, ae, f. rop[anje], ple¬ njenje Tominšek, Latinske Vadbe I. rarus 3. redek ; raro [adv.] redko- [kedaj], redkokrat ratio, onis, f. račun; način, smer [vitae] ; pamet re-ceptaculum, i, n. shramba, po¬ soda re-creo 1 . okrepča[va]m , oživim rectus 3. raven, prav; rede [adv.] prav, po pravici re-cuso 1 . odbijem, odrečem red-do 3., -didi, -ditum [po]vrnem [vračam]; reddo votum držim obljubo re-duco 3., -duxi, -ductum nazaj [od]peljem, - odvedem re-fertus 3. [re] natlačen -, napol¬ njen [s čim], poln [česa] regina, ae, f. kraljica regio, onis, f. [o]kraj, okolica, pokrajina regno 1 . kraljujem, vladam regmm, i, n. kraljestvo, kralje¬ vanje, prestol rego 3., rexl, rectum vladam, [u-] ravnam, vodim regula, ae, f. pravilo re-linquo 3., -liqui, -lictum [za|- pustim [-puščam] re-liquus 3. ostal re-meo 1 . vrnem [vračam] se Remus, i, m. R., Romulov brat re-pello 3., reppuli, repulsum nazaj zapodim, odženem, odbijem re-porto 1. nazaj nesem; vidoriam . ab hoste reporto priborim si [zadobim] zmago nad sovraž¬ nikom re-prehendo 3., -hendi, -hensum ka¬ ram, [po]grajam rč-puto 1 . razmišljam, preudarjam res, rei, f. reč, stvar, predmet, zadeva; res puhlica občina, država; res secundae ugodne razmere, sreča; res adversae neugodne razmere, nesreča re-salUto 1 . odzdravim [-zdrav- ljam] 9 130 re-scribo 3., -scripst, -scriptum od¬ pišem re-spondeb 2., -spondi, -spdnsum odgovorim re-sponsum, i, n. odgovor re-stitud 3., -ui, -utum zopet usta¬ novim, popravim; povrnem retrdrsum [adv.] nazaj re-verentia, ae, f. spoštovanje re-voco 1. pokličem nazaj ; po¬ vrnem rex, regis, m. kralj rideo 2., risi, risum smejem se rigidus 3. trd, dre ven rigo 1. napajam, namakam ripa, ae, f. breg risus, us, m. smeh rivus, i, m. potok robur, oris, n. moč, jakost robustus 3. močen, močan rogo 1. prosim, vprašam Roma, ae, f. Rim Romanus 3. rimski; -us, i, m. Rimljan Romulus, i, m. R., prvi rimski kralj ros, rbris, m. rosa rosa, ae, f. roža, vrtnica ruber, bra, bruni rdeč rudis, e, surov, nevešč, neizobražen rudo 3., ivl, - rjovem, rigam rugio 4., -, - rjovem rumpo 3., rupi, ruptum [zjlomim; rumpor počim rupes, is, f. skala, pečina, čer rusticus 3. kmečki, selski ' S sacer, era, crum svet, posvečen; proklet, preklican [ fames\ saeculum, i, n. stoletje, vek saepe [ adv.] dostikrat, pogosto¬ krat], često, velikokrat saepius [komparat. adv.] češče, večkrat saevib 4., -ti, -itum besnim, divjam, razsajam saevus 3. besen, ljut, grozovit sagitta, ae, j. puščica scil, salis, m. sol Salaminius 3. salaminski [po otoku Salamis] salsus 3. slan, osoljen, dovtipen salto 1. skačem, poskakujem; plešem saluber, bris, bre zdrav[ilen] ; ko¬ risten salus, utis, f. blaginja, rešitev salutaris, e blagodejen, koristen salUto 1. pozdravim [-zdravljam] Samms, itis, m. Samnit[ec], Sam- ničan sanctus 3. svet sano 1. [ojzdravim sdnus 3. zdrav; sane [adv.] zares; seveda, kajpada sapiens, entis moder; [sm&sč.] mo¬ drijan sapientia, ae, f. modrost sarcina, ae, f. tovor, breme, prt¬ ljaga, pratež satio 1. [najsitim satis [adv.] [zajdosti, dovolj saucius 3. ranjen Savus, i, m. Sava saxum, i, n. skala, kamen scelus, eris, n. hudodelstvo, zločin, hudobija schola, ae, f. šola scientia, ae, f. znanje scintilla, ae, f. iskr[ic]a scid 4., -ivl, -itum vem, znam Scipid, onis, m. S., rimski vojsko¬ vodja seribd 3., seripsi, seriptum pišem seriptor, oris, m. pisec, pisatelj ; rerum gestarum seriptor zgodo- pisec, povestničar, zgodovinar scutum, i, n. [podolgast] ščit Scgtha, ae, m. Scit [ali Skit; Skitje so bili narod na severu črnega Morja] secreto [adv.] na skrivnem, tajno secundus 3. ugoden 131 securitas, atis, f. brezskrbnost sed [coni.] a, pa, toda, ampak seded 2., sedi, sessum sedim sedes, is, f. sedež, stanišče sedo 1 . umirim, pomirim sedulus 3. priden, marljiv segnities, el, f. mlačnost, lenost semel [numerdle] enkrat sernper [adv.] zmirom, vedno, vselej, vsekdar sempiternus 3. veden, trajen, večen senectus, utis, f. starost senex, sehis, m. starec, starček sensus, us, m. čut, občutek sententia, ae, f. misel, mnenje; [izjrek sentid 4., sensi, sensum čutim, mis¬ lim, opazim sepelio 4., -Ivi, sepultum pokopljem [-kopavam] septen-trionalis; e severen sepulcrum, i, n. grob serenus 3. jasen, veder serius [komparat. k sero] pozneje; prepozno sermo, onis, m. govor, pogovor; jezik sero [acfo.] [prejpozno sero 3., sevi, satum sejem serpens, entis, c. kača serva, ae, f. sužnja, služkinja, služabnica servio 4., -Ivi [-ii\, -itum hlapčujem, robujem, služim, strežem, ustre¬ zam servitus, utis, f. sužnost, robstvo Servius [ii\ Tullius [il], m. S. T., šesti rimski kralj servo 1 . [o] branim, rešim servus, l, m. suženj, hlapec sen — sive severus 3. strog sl [coni?\ če, ko, ako sic tako sieco 1 . sušim Sicilia, ae, f. Sicilija sidus, eris, n. [ojzvezdje, sozvezdje slgnum, i, n. znamenje, znak silentium, il, n. molk, molčanje; tišina silva, ae, f. gozd, les Silvester, tris, tre gozdnat slmia, ae, f. in simius, i, m. opica similis, e podoben, sličen similitudo, inis, f. podobnost, slič¬ nost simulacrum, i, n. podoba, kip [kakega božanstva] simulo 1 . hlinim sine [praepos . z ablat.] brez singuli, ae, a po eden, posamezen sinister, tra, trum levi sinus, us, m. guba ; zaliv sitio 4., -tvl, -itum žejen sem, žeja me sitis, is, f. žeja situs 3. ležeč; situs sum [ležeč sem] ležim, stojim, sem sive [coni.] ali socer, eri, m. tast societas, atis, f. družba, društvo, tovaršija ; zveza; vzajemnost; vkupnost; udeležba socius, il, m. [so]drug, tovariš, za¬ veznik Socrates, is, m. S., grški modrijan sol, solis, m. solnce solacium, il, n. tolažba solamen, inis, n. tolažba, tolažilo soleo 2. običavam, navajen sem, gl. št. 144 Solon, onis, m. S., grški zakono¬ dajalec solum, i, n. tla, dno, zemlja solum [adv.] le, samo; non sb- lum - sed etiam ne le - ampak tudi solus 3. sam, edin [samoten] solvo 3., sohi, solUtum razvežem, [raz] rešim somnus, i, m. spanje sonitus, us, m. zvok, glas, šum Sontius, il, m. Soča sordidus 3. umazan 9 * 132 soror, oris, f. sestra sors, sortis, f. žreb, usoda sortior 4., -itus sum žrebam, raz¬ delim po žrebu Sparta, ae, f. Sparta, grško mesto spatium, ii, ». prostor, obseg; doba, čas species, ei, f. prikazen, videz, po¬ jav, vtis specto 1 . gledam, opazujem speculor 1 . ogledujem, opazujem, poizvedujem spelunca, ae, f. jama, brlog spevno 3., sprevi, spretum zame¬ tujem, zavržem, zaničujem sperd 1 . upam, nadejam se spes, ei, f. nada, up[anje] spiritus, us, m. dih[anje] spiro 1 . diham [dišem] splended 2. bliščim, svetim se splendidus 3. bliščeč, sijajen statim [adv .] takoj, precej statio, onis, f. stališče; zatočje; postojanka, Stražišče statua, ae, f. kip stella, ae, /. zvezda sto 1., šteti, statum stojim Stratonicus, i, m. S., grški učitelj glasbe studeč 2., -ui, - trudim se, priza¬ devam si, želim studiosus 3. baveč se, zaposlen; -us, i, m. dijak studium, ii, n. prizadeva[nje], nag¬ njenje, učenje, nauk stultitia, ae, f. neumnost, ne¬ spametnost] stultus 3. nespameten, neumen; -us, i, m. neumnež, nespametnik suavis, e mil, ljubek, prijeten sub \praepos. ; na vprašanje kam? in v časovnem pomenu, z accus.] pod [z akuz.J; [na vprašanje kje? z oblat. j pod [z orodn.] sub-dolus 3. zvijaški, potuhnjen subito [adv.] iznenada, nenadoma, nakrat sub-levo 1. olajšam; podpiram, pomagam sub-sum, subesse [alicui rei\ sem [tičim] pod čim suc-cedo 3., -cessi, -cessum grem pod kaj; stopim [na koga mesto], gl. št. 180, 3 sudor, oris, m. znoj, pot summus 3. najvišji, največji sumo 3., sumpsi, sumptum vzamem, [za]užijem superbia, ae, f. ošabnost, prevzet¬ nost superbus 3. ošaben, ohol, ponosen superi, orum, m. [gorenji], bogovi super o 1. prekosim [-kasarn], pre¬ segam, nadkriljujem; prema¬ gam, preobvladam super-sum, superesse, superfui \ex pugna\ ostajam -, preostanem -, živ ostanem [po bitki] supra [praepos. z accus.] nad, preko sursum \adv.~\ navzgor, kvišku sus, suis, f. svinja s utor, oris, m. šivač, črevljar suus 3. svoj T taceo 2., -ui, -itum molčim taciturnitas, atis, f. molčečnost tacitus 3. molčeč, tih tactus, us, m. tip taeter, tra, trum [in teter ] grd, ostuden tališ, e tak tam \adv^\ tako tamen [coni.] vendar tamguam [adv.] kakor, tako rekoč, dejal bi tandem [adv.] naposled, nazadnje; vendar[le] tantum [adv.] le, samo tantus 3. tolik tardus 3. počasen, len Tarpuinius [ii] Priscus [i], m. T. P., peti rimski kralj 133 Targuinius [ii] Superbus [»], m. T. S. [Ošabni], sedmi rimski kralj taurus, i, m. bik tectum, i, n. streha tedus 3. [pojkrit telum, i, n. kopje tempestas, atis, f. vreme; huda ura, nevihta templum, i, n. svetišče tempto [tento] 1 . [po]skusim [-sku¬ šam] tempus, oris, n. čas, doba tendo 3., tetendi, tentum napnem, napenjam teneb 2., -ul, tentum držim; izpol¬ njujem; memoria teneo branim v spominu, pomnim, zapamtim si tener, era, erum nežen, rahel tenuis, e tenek tergum, l, n. hrbet terra, ae, f. zemlja, dežela terreo 2., -ul, -itum [u]strašim, prestrašim terrester, tris, tre zemeljski, na ' suhem [kopnem] živeč, kopnen terribilis, e strašen terror, bris, m. strah [= strašenje] testimonium, i, n. izpričevalo, dokaz iheatrum, i, n. gled[al]išče Thebanus, i, m. Tebanec Themistocles, is, m. T., atenski državnik in vojskovodja Thermopglae, arum, f. Termo¬ pile, grška soteska Thersltes, ae, m. T., grški vojak pred Trojo Thespiensis, e tespijski; -is, is, m. Tespijeo Thessalia, ae, f. Tesalija, grška dežela tigris, is, c. tiger timeo 2., -ul, - [poenam\ bojim se [kazni] timidus 3. boječ tolero 1 . prenesem [-našam], [pre-] trpim tollo 3., sustuli, subldtum vzdignem [-digujem] tot [adiect. inded.\ toliko [jih] totiens [acfo.] tolikokrat totus 3. cel, ves; celoten tra-db 3., -didl, -ditum izročim [-ročam], prepustim; sporočim, poročam trans [praepos. z accus.\ onkraj, črez, preko trdnsitus, lis, m. prehod tfistis, e žalosten trlstitia, ae, f. žalost Troia, ae,/. Troja, prastaro mesto v Mali Aziji Troianus 3. trojanski; -us, i, m. Trojanec trucldo 1. potolčem, pokoljem, po¬ morim tu ti tuba, ae, f. tromba, trobenta Tullus [1] Hostilius [«], m. T. H., tretji rimski kralj tum [ advi\ takrat, tedaj; nato, potem tumultus, us, m. hrup, vrišč tune \adv.'\ tedaj turbidus 3. kalen, razburjen turbulentus 3. buren, hrupen turpis, e sramoten tutus 3. varen tuus 3. tvoj tgrannus, l, m. samosilnik, trinog U Tiber, eris obilen, bohoten ubi \adv.\ kje ? kjer ubigue [adv .] povsod Ulixes, is, m. U., grški junak, poveljnik pred Trojo ultimus 3. zadnji umbra, ae, f. senca umerus, i, m. pleče, rame [rama] umquam = unguam [adv.~\ kdaj una [ oblat., adv.} obenem, skupaj unda, ae, f. val 134 unde [adv .] od kod? od koder unitas, atis, j. edinstvo Unus 3. eden urbanus 3. mesten urbs, urbis, f. mesto uro 3., iissi, iistum [sejžgem [se¬ žiga m] ursa, ae,f. medvedka; Veliki Voz ursus, i, m. medved ur us, i, m. tur usque [adv.] venomer; usque ad [vse, tja] do usus, us, m. [pojraba, vaja; korist ut [adv] kakor, ko[t]; [finalna in konsekutivna coni] da utilis, e koristen utilitas, atis, f. korist utinam [coni. s konjunktivom] o da bi! o ko bi! uva, ae, f. grozd; [pl.] grozdje uxor, oris, f. soproga, [zakonska] žena V vaco 1 . prost sem, čas imam vacuus 3. prazen vado 3., vasi, vasum idem, grem, hodim vae! [interiect.] gorje! valde [adv.] zelo, jako valed 2., -ul, - veljam; močen sem, zdrav sem, zdravstvujem valetudo, inis, f. počutje, zdravje vallum, i, n. nasip vanus 3. prazen; ničev[en] varius 3. razen, raznovrsten, raz¬ ličen, pisan vasto 1 . [o]pustošim, [razjrušim, pokonča[va]m vectigal, alis, n. davek; dohodek vedo 1 . vlečem, nosim vehemens, entis hud, silen, jak vel [coni] ali velox, ocis hiter, uren vena, ae, f. žila vengtio, onis, f. lov Venator, oris, m. lovec venenatus 3. zastrupljen, strupen venenum, i, n. strup venia, ae, f. milost, oproščenje, gl. št. 121 venio 4., veni, ventum pridem, pri¬ hajam, dospem ventus, i, m. veter Venus, neris, f. V. [gen. Venere], rimska boginja ljubezni verbum, i, n. beseda veritds, atis, f. resnica, resničnost vero [coni] pa res, pak, gl. št. 150 versus, us, m. verz vertex, ids, m. vrh, sleme verto 3., verti, versum [pre]obrnem [-obračam] verus 3. pravi, res[ničen] vesper, eri, m. večer vesperi [adv] zvečer vestigium, ii, m. sled, stopinja vestimentum, i, n. oblačilo; [j )l.] obleka vestio 4., -Ivi [ii-], -itum oblečem [oblačim], pokrijem veto 1. prepovem [-vedujem] vetus, eris star vexd 1 . mučim, stiskam, nadle¬ gujem via, ae, f. pot viator, oris, m. popotnik vicinus 3. sosednji vidor, oris, m. zmag[ov]alec; [adied.] zmagovit vidoria, ae, f. zmaga vidus 3. premagan vidus, us, m. živež, hrana video 2., vidi, visum vidim ; pass.: videor, eri vidim se, zdim [do¬ zdevam] se vigor, oris, m. živahnost, čilost vilis, e cenen, po ceni vinco 3., vici, vidum [pre]obvla- dam, nadvladam, premagam, zmagam [zmagujem] vinculum, i, n. spona, vez vindico 1 . kaznujem vinea, ae, f. vinograd 135 vlnum, i, n. vino v'iola } ae, f. vijolica vir, viri, m. mož vireo 2., -ul, - zelenim vires, virium, f. sile, moči viridis, e zelen virtus, utis, f. moštvo, možatost, junaštvo; vrlina, čednost, kre¬ post, prednost visito 1 . pregledujem, obiščem visus, us, m. vid, pogled vita, ae, f. življenje vitis, is, f. trta vitium, it, n. napaka, greh vito 1. [rem ] izbegavam [kaj], ognem se -, izogibljem se [česa] vituperd 1 . [pojkaram, grajam vivo 3., visel, [victum ] živim [-eti] vix [advl\ komaj, jedva vocabulum, i, n. beseda vocd 1 . kličem, zovem volo 1 . letam, frčim voluntas, atis, f. volja voluntarius 3. prostovoljen voluptas, atis, f. zabava, slast, naslada, nasladnost votum, i, n. [za]obljuba vdx, vocis, f. glas vulnero 1 . ranim vulnus, eris, n. rana vulpes, is, f. lisica vultur, uriš, m. jastreb vultus, us, m. obraz, obličje X Xerxes, is, m. Ks., perzijski kralj 2 .) Slovensko-latinski del. Pripomnja. — Podrobnejih podatkov o latinskih besedah išči v Latinsko- slovenskem delu! A a sed aboten _ineptus 3. Afrika Africa, ae Agamemnon Agamemnon, onis Aliil[es] Ackittes, is ako si; ako ne nisi Albin Albinus, i Alcibiad[es] Alcibiades, is ali vel; aut ampak sed Apolon Apollo, inis armada exercitus, us, m. Arpinat, Arpinec Arpinas, atis, m. Atene Athenae, arum, f. Atenec Atheniensis, is Azija Asi a, ae B bajka fabula, ae barva color, oris, m. beda miseria, ae bedak stultus, i, m. beden miser, era, erum beg fuga, ae; v beg zapodim [zaženem] fugo 1. begoč fugax, acis bel albus 3. berem lego 3. beseda verbum, i bežen = begoč Bias Bias, antis bister acer, acris, acrc bitka proelium, ii; pugna, ae bivališče domicilnim, ii 136 bivam [v čem] In sum, inesse [in re ] blaginja salus, utis, f. blago copiae, arum, f. bliščeč splendidus 3. bližam se approplnguo 1. blodim evro 1. bodoč futurus 3. bodrim excitd 1. bog deus, l bogat [-in] opulentus 3.; dives, itis boginja dea, ae boj pugna, ae bojazen metus, us, m. bojazljiv ignavus 3. bojevit bellicosus 3. bojim se [česa] timed 2. [ rem ]; metud 3. [ rem\ bojujem se pugno 1.; dlmico 1. bol[ečina] dolov, oris, m. bolezen morbus, i bolj magis bolj ari optimates, ium, m. bolnik aegrdtus, i borba certamen, inis, n. borim se pugno 1.; dlmico 1. božanstvo numen, inis, n. božji dlvlnus 3. ali genetiv od deus, i bramba praesidium, il branim defendo 3. brat frater, tris, m. breg rlpa, ae brez sine [z ablat .] brezbožen, brezbožnik impius 3. bridek acerbus 3. Britanija Britannia, ae brodnik nauta, ae, m. broj numerus, i brzdam domo 1.; coerceo 2. C Caesar gl. Cezar cel totus 3. celo etiam cenen vilis, e cesar imperator, oris Cezar Caesar, aris Cicero Cicerd, bnis cvet, cvetka, cvetlica flbs,Jlbris, m. cvetim flbreo 2. Č čas tempus, oris, n. časten honestus 3. častim honoro 1.; colo 3. čaša calix, icis, m. če sl čednost virtus, utis, f. čelo frons, frontis, f.; na čelu stojim [komu] praesum,praeesse [ alicui ] često saepe češ da quod [s konjunkt.] češče saepius čete copiae, arum, f. čim - tem gub - eo, guanto - tantb čin facinus, oris, n. čist purus 3. član = deležnik človek bomo, inis človeški humanus 3. ali genetiv od bomo, inis čreda grex, gregis, m. črešnja [drevo] clrasus, i, f. črevelj [kot mera] pes, pedis, m. črez trans [z accus.~\ črn niger, gra, grum čudovit mlrus 3.; admirabilis, e čut sensus, us, m. D da [v zahtevalnih in posledičnih stavkih] ut [s konjunkt.]; da ne ne [s konjunkt.] dan dies, el, m. [/.] dar[ilo] donum, i dasi guamguam davek vectlgal, rdiš, n. deček puer, eri dejal je inguit dejanje = čin 137 dekla ancilla, ae deklica puella, ae del fars, partis, f. delam laboro 1. delaven industrius 3. delavnost industria, ae deležen, deležnik particeps, cipis delim divido 3. delo [= izdelek] opus, eris, n.; [= delanje] labor, oris, m. Demokrit[us] Democritus, i Demosten[es] Demosthenes, is denar peciinia, ae deroč rapidus 3. desni dezter, tra, trum [ tera, terum ] dež irnber, bris, m. dežela ter ra, ae Diana Diana, ae dičim decoro 1. dika ornamentum, i doba spatium, ii; aetas, atis, f. dober bonus 3. dobičkonosen guaestubsus 3. dobro [adv.\ bene dobrota beneficium, ii dočim cum [s konjunkt.] dokler dum; dokler ne priustpiam dokončam = končam dolg longus 3. dolgo [časa] diu dolgujem debed 2. določen certus 3. dolžnost offitium, ii domovina, domovje patria, ae dospem venio 4.; pervenib 4. dosti satis dostikrat saepe drag carus 3. dragocen pretiosus 3. drevo arbor, oris, f. drugi [izmed dveh] alter, era, erum; [izmed več] alius, alia, aliud drzen audax, acis drznost audacia, ae država civitas, atis, f.; res [rei] puhlica [ae\ državljan civis, is, m. državljanski cJvilis, e držim teneo 2.; držim se zmernosti modum adhibeo 2. duh animus, i duša animus, i; anima, ae dvojim dubitd 1. dvojljiv anceps, cipitis dvomen, dvomljiv dubius 3. E edin unus; solus efezijski Ephesius 3. Egipet Aeggptus, i, f. enak, par, pariš Evropa Europa, ae F Filip Philippus, i G ganem moveb 2. glava caput, capitis, n. glavno mesto [ur ž>s] caput, capitis, n. gled[al]išče theatrum, l gledam spedo 1. globok profundus 3. golob columba, ae gora mons, montis, m. gorat montuosus 3. gospa domina, ae gospod[ar] dominus, i gospodinja domina, ae gosposka magistratus, us, m. gost densus 3. gotov certus 3. govedo bos, bovis, c. govor oratio,dnis, f.; sermo,dnis, m. govorim dico 3. govornik drator, bris gozd silva, ae gozdnat Silvester, tris, tre grad arx, arcis, j. grajam vitupero 1. grd taeter, tra, trum [in teter ] Grecija Graecia, ae greh peccatum, i 138 grenek amdrus 3. grešim pecco 1. grizem mordeo 2. Grk Graecus, i grozd uva, ae ; grozdje uvae, arum grški Graecus 3. ali Graecorum gusar pirata, ae, m. H Hanibal Hannibal, alis Herkul[es] Hercules, is Hispanija Hispania, ae hiša domus, us, f. hiter velox, oxis; celer, is, e . hitim properd 1. hlapec servus, l Homer Homerus, i hraber fortis, e hrabrost fortitudo, inis, f. hrana cibus, l; vidus, us, m. hrib mons, montis, m. hruška [drevo] pirus, i, f.; [sad] pirum, i, n. hud acutus 3.; vehemens, entis; acer, acris, dere hudoben, hudobnež improbus 3.; malus 3. hudobija scelus, eris, n. hvala laus, laudis, f. hvaležen grdtiis 3.; pius 3. hvalim laudo 1. I i - i et - et igra ludus, i imam habed 2. ime nomen, inis, n. imeniten ndbilis, e imenujem appello 1.; nomino 1. imetek res /amiliaris in et; -que [se priveša]; in ne neque Italija lialia, ae iz ex [pred konsonanti tudi e; z ablat.] izbavim expedio 4. izbegavam vito 1. izgovor excusatio, onis, f. izkazujem praesto 1. izkušen perltus 3. izmed e, ex [z ablat.]', inter [z accus.] iznajdem invenid 4. izobražam [-ujem] erudio 4. izogibljem se vito 1 . [z accus.] izpodbadam incito 1. izpolnim [-polnjujem] teneo 2. izpostavljen obtioxius 3. izprehajam se ambulo 1. izpričam pr oho 1. izurim, izvežbam exerceo 2.; izvež- ban exercitdtus izvir, izvor orlgo, inis, f. izvolim eligo 3. izvrsten egregius 3. izvršim g ero 3. J jablan [a] malus, l, f. jak vehemens, entis jasen cldrus 3. jastreb vultur, uriš, m. javen publicus 3. jed cibus, l jednak = enak jelen cervus, i jesen autumnus, l jeza Ir a, ae jezik lingua, ae junaštvo virtus, utis, f. K k ad [z accus.] kajti nam, enim kako quam; kako? guomodo? kako zelo guantopere * kakor ut; quam kakršen qualis, e kalen turbidus 3. kamen lapis, idis, m. Kane Camiae, arum, f. karam vitupero 1. Kartaginec Carthdgiuiensis, is, m. 139 kartaginski Carthaginiensis, e Kartago Carthago, inis, f. Katilina Catillna, ae, m. kazen poena, ae kaznim [-ujem] castigo 1.; punio 4. kdaj umguam ker quia kip [božji] sinmlacrum, l; [človeški] statua, ae kje[r] ubi kmalu mox kmet agricola, ae, m. knez prlnceps, cipis, m. knjiga liber, brl ko [primerjalnakonjunkcija] quam; [časovna konjunkcija v zgodo¬ vinski pripovedi] cum [s kon- juuktivom imperf. in plusguam- perf •] ko [bi] si; ko ne [bi] nisi koleno genu, us, n. kolik guantus 3. koliki 3. guotus 3. koliko, kolikor [jih] quot koliko je na uri? quota hora est? kolikršen quantus % 3. komaj vix končam finio 4. konj equus, i konjenik eques, itis konjeništvo, konjiča eguitatus, us konzul conski, is kopno: na kopnem živeč tcrrester, tris, tre Korint Corinthus, i, f. korintski Corinthius 3. korist usus, us, m. koristen utilis, e; saluber, bris, bre koristim prosum, prodesse kos [komu] par, pariš [ alicui\ košat latus 3. kovina metallum, i kragulj accipiter, tris, m. kraj regio, onis, f. krajec [lunin] cornu, Us, n. krak crus, cruris, n. kralj rex, regis kraljestvo regnum, i kraljevanje regnum, i kraljujem regrio 1. krasim orno 1.; decoro 1. kratek brevis, e krdelo manus, us, f. krepim firmo 1. krepost virtus, utis, f. krilo [vojske] cornu, us, n. Krist[us] Christus, i krivda culpa, ae krivica iniuria, ae krut crudelis, e krvav cruentus 3. Kserks[es] Xerxes, is kuga pestis, is, f. kupčija mercatura, ae kupim emo 3. L Lacedemonec Lacedaemonius, ii, m. ladijski navališ, e ladja navis, is, f. ladjam navigo 1. lahek [= netežaven] facilis, e lahkomiseln leviš, e lakomen [lakomnik] avarus 3. lakomnost avaritia, ae Lakonka Lacaeua, ae lasten proprius 3. laž mendacium, ii lažniv [lažnik] mendax, acis le solum; tantum; ne le - ampak tudi non solum [taiitum] - sed etiam lečim samo 1. len piger, gra, grimi;Jgnavus 3.; tardus 3. lenoha ignaviafjie lenuh, piger, grl lep pulcher,- chra, chrum lepota pulchritudo, inis, f. les [= gozd] silva, ae letam volo 1. leto [=12 mesecev] annus, i; [= poletje] aestas, atis, f. 140 lev led, onis, m. levi sinister, tra, trum ležeč situs 3. lisica vulpes, is, f. ljub gratus 3. ljubezen amor, oris, m. ljubim anio 1.; diligo 3. ljudje homines, um, m. ljudstvo [prosto, nizko] plebs, plebis, f. lov ve.natio, onis, f. luč lux, lucis, f. luna luna, ae IVI majčken exiguus 3. majhen parvus 3. mali - majhen malo [jih], malokateri pauci, ae, a malokdo, malokaj pauci, ae, a manj minus maratonski Marathonius 3. marljiv sedulus 3.; diligens, entis marljivost diligentia, ae marmornat marmoreus 3. mati mater, tris, f. med inter [z accus .] med [-u] m el, mellis, n, mera modus, i meso caro, carnis, f. mesto oppidum, i; urbs, urbis, f.; glavno mesto captit, capitis, n. meščan oppidanus, i mil suavis, e Milet Miletus, i, f. minljiv caducus 3. mir pčix, pacis, f. misel sententia, ae mislim cogito 1. miš mus, muris, c. [m.] mlade adulescentulus, i mladenič adulescens, entis mladič = mlade mladina = mladost mladost adulescentia, ae; iuventus, utis, f. mleko lac, lactis, n. mnenje opinio, onis, f. mnog multus 3. množica multitudo, inis, f. moč robur, oris, n.; vojna moč opes, um,, f. močan, močen firmus 3.; močen sem valeo 2. močviren [-virnat] pdluster, tris, e močvirje palus, udis, f. moder sapiens, entis modrijan sapiens, entis, m.; philo- sophus, i modrost sapientia, ae mogočen potens, entis mogočnost potentia, ae molčim taceo 2. molim oro 1. moram debeo 2. morda fortasse morem possum, posse morje mar e, is, n. mornar nauta, ae, m. most pons, pontis, m. mož vir, i mramornat = marmornat' mraz frigus, oris, n.; gelu, us, n. mrtvec mortuus, i mrzel frlgidus 3. mučim vexo 1. Muza Musa, ae N na [na vprašanje kam ?] in [z accus.]\ [na vprašanje kje?] in [z ablat.\ naberem, nabiram colligo 3. načelujem praesum, -esse [ alicui\ nada spes, spet, f. nadležen molestus 3. nadloga miseria, ae najsi quamquam naj[si] ne ne [s konjunkt.] najbolj maxime najvišji summus 3. naklep consilium, u nakrat subitd naložim impono 3. 141 namakam irrigo 1. namreč nam; enim napad impetus, us, m. napadem invado 3. napaka vitium, ii napolnim compled 2. napor labor, oris, m. napoten sem obsto 1. narava natura, ae narod populus,i,m.; g ms, gentis f. nasitim satio 1. nasladnost voluptas, atis, f. nasprotnik adversarius, u naš noster, tra, trum natančen diligens, entis nato tum naučim se [česa] disco 3. [ rem ] nauk praeceptum, i; disciplina, ae navada mos, moriš, m. navadno plerumgue navzočfen] sem adsum, adesse naznanim [-znanj am] nuntio 1.; indico 1. ne non; [pri prepovedi] ne; ne le - ampak tudi non tantum [ solum ] - sed etiam. ne vem ignorb 1.; nesejo 4. nebo caelum, i neboječ impavidus 3. nedostajam desum, deesse neenak impar, pariš nego quam negotov incertus 3. nehvaležen ingratus 3. neizmeren immensus 3. neizobražen incultus 3. nekateri nonnulll, ae, a nekdaj olim; aliguando nekoč = nekdaj nemar: v nemar pustim neglego 3. nemarnost neglegentia, ae neodločen anceps, cipitis neolikan incultus 3. neomajen = trden nepodoben dissimilis, e nepomljiv imtnemor, oris nepošten improbus 3. nesloga discordia, ae nesložen discors, cordis nespametnik stultus, i nesreča calamitas, atis, f.; res [rerum] adversae [arum] nesrečen miser, era, erum nesrečnik miser, eri neugoden adversus 3. neumen stultus 3. nevaren periculdsus 3. nevarnost periculum, i neverjeten ineredibilis, e nevešč imperitus 3. nevihta procella, ae; tempestas, atis, f. nezmernost intemperantia, ae neznan ignotus 3. nezvestoba perfidia, ae f. nežen tener, era, erum nič nihil nihče — nikdo nikdar numguam, nunguam nikdo nemo [ nullius, nemim] m. nikoli = nikdar nisem non sum niti negue; niti - niti negue - negue nizek humilis, e njiva ager, grl nobeden nullus 3. noč nox, noetis, f. noga pes, pedis, m. nosim portb 1. nov novus 3.; recens, entis nravi, nravnost moreš, um, m. Numa Pompilius [-lij] Numa [ae] Pompilius [ii\ O o [ praepos .] de [z ablat.] o! [interiect.] d! o da bi utinam [s konjunkt.] obala Mus, oris, n. obči pTiblicus 3. občina civitas, rdiš, f.; res [m] puhlica [ae\ obdarim, obdarujem dano 1. 142 obdarjen praeditus 3. običavam soled 2. obilica copia, ae objokujem defleo 2. obkorej = guota kora? oblastnik, oblastvo magistrotus, us, m. obleka vestimenta, orum, n.; vestis, is, /• oblika forma, ae oborožen armčitus 3. obramba = bramba obupa[va]m despero 1. obžalujem deplorb 1. oče pater, tris, m. očiten apertus 3. od a, [pred vokali in h\ ab [z oblati] odkod unde odbijem repello 3. odgovorim respondeo 2. odličen msignis, e; excellens, tis odmenim constitub 3. odpišem rescribo 3. odplovem novi go 1. odprt sem pateb 2. odrečem recuso 1. odsoten sem absum, abesse odvračam prohibeo 2. odvrnem = odvračam odzdravim [-vljam] resalUto 1. odženem agb 3. ognem se [česa] vito 1. \rem\ ognjen igneus 3. ogromen ing.ens, entis Ogrsko Hungaria, ae ohranim [-njujem] servb 1. oko oculus, i okrasim = krasim okrašen ornatus 3. okrašujem orno 1. okrepča[va]m recreo 1. okus gustatus, us, ni. opazujem observo 1. opica simia, ae; simi us, 7 opominjam moneo 2. opravek — opravilo opravilo negotium, ii oprostim [česa] libero 1 . [rč] orel apnila, ae or jem aro 1. orožje arma, orum, n. osel asinus, i oslabim [-iti] debilito 1. oslobodim [skrbi] libero 1. \ciira] osoren asper 3. ostal relipuus 3. oster aciitus 3.; asper, era, enim; acer, acris, acre ostroga calcar, Uriš, n. osvojim expugno 1. ošaben superbus 3. otok insula, ae otroci liberi, orum, m. ovca ovis, is, f. oviram prohibeo 2. ozdravim [-iti] sanb 1. oznanjevalka nuntia, ae P pa autem; sed padem cado 3. pamet ratio, bnis, f. pameten prudens, entis pastir pastor, oris, m. pav pavo; bnis, m. Pavel Paul[l]us, 7 pečina rupes, is, f. pehota peditatus, Tis, m. Peloponez Peloponnesus, i, f. Perzijec Persa, ae, m. 2 )esem car men, inis, n. pesnik poeta, ae, m. pešec pedes, itis petje cantus, us, m. pisatelj scriptor, bris pišem scribo 3. pleme genus, eris, n. plemenit nobilis, e plen praeda, ae plodonosen frTigifer, ferct, ferum plovem navigo 1. po [= za kom, - čim] post [z accus.\ pobijem neco 1.; caedb 3. 143 poboljšam emendo 1. pobožen pius 3. počitek quies, etis, f. pod [na vprašanje kje?] suh [z ablat.]\ [na vprašanje kam? in kdaj?] sub [z accus .] podarim, podelim donb 1. podjeten industrius 3. podjetnost industria, ae podnevi interdiu podoba imago, inis, f. podoben similis, e podpiram iuvb 1.; adiuvb 1. podstava fundamentum, 1 pogled adspedus, us, m. pogledam inspedb 1. pogosten creber, bra, hrum pogosto[krat] saepe poguba pernicies, el, f. poguben perniciosus 3. pogumen fortis, e pohlepen avarus 3. pohlepnost avaritia, ae pohleven modicus 3. pohujšujem corrumpo 3. pohvala = hvala pohvalim = hvalim pojem cantb 1. pokaram = karam pokažem m.onstro 1. pokličem nazaj revocd 1. pokončam deleo 2. pokopavam [-kopljem] sepelio 4. pokoren sem obtempero L; pareo 2.; oboeclio 4. pokrajina regio, onis, f. pokrijem vestio 4. pokrit tectus 3. poleti [acfo.] aestate poletje aestas, atis, f. poljana campus, t polje [= poljana] campus, l; [= njiva ali zemljišče] ager, agri poln plenus 3. polotok paeninsula, ae polt = barva pomagam [komu] adsum, adesse non desum, non deesse [alicui] pomirim sedo 1. pomij iv, pomneč mentor, oris pomnim memoria teneo 2 pomnožim augeo 2. pomoč aumlium, ii pomorski navališ, e ponočen nocturnus 3. ponoči noctu popotnik viator, oris popravim restituo 3. poprosim = prosim poraba usus, us, m, poraz clades, is, f. jioreden = hudoben [malus 3.] poseben eximius 3. posel negotium, h poskusim temptb 1. poslanec legatus, i poslopje aedifidum, ii poslušam audio 4. poslušen sem = pokoren sem poslušnost — slušanje [oboedire, par ere] postavim pbno 3. posvarim moneo 2. pošiljam, pošljem mitto 3. pošten[jak] probus 3. pot via, ae potemnim [-ujem] obscurb 1. potok rivus, i potreben necessarius 3. poučim [-ujem] doceo 2. poveljnik imperator, bris poveljstvo imperium, ii povem dico 3. povzročam = pripravljam pozdravim [-vljam] salfdb 1. pozimi hieme požar incendium, ii požrem devorb 1. . požrešen avidus 3. prav bene; rede jaravi verus 3. pravica ms, iuris, n.; po pravici mre, merita 144 pravičen iustus 3. pravičnost iustitia, ae pravo ius, iuris, n. prazen vdnus 3. prebivalec incola, ae, m. pred ante [z accus .] prednost virtus, utis, f. pregovor proverbium, n prehud nimius 3. prej antea prekosim supero 1. premagam supero L; vitico 3. premorem possum, posse prenesem, prenašam tolero 1. preostanem [po] super sum, super- esse [ ex ] prepovedujem veto 1. presegam, presežem supero 1. prestrašim [ perjterreo 2. preteč minax, acis preveč nimium; nimis prevelik nimius 3. previdnost prudentia, ae preziram contemno 3. pri ad, apud [z accus] pričakujem exspecto 1. prid: v prid sem [komu] prostim, prodesse \alicui\ pridem venio 4. priden sedulus 3.; diligens, entis pridobim [-dobivam] paro 1. pridružim consocio 1. prihodnji futurus 3. prijam placeo 2. prijatelj amicus, i prijateljica amica, ae prijateljstvo amlcitia, ae prijazen amicus 3. prijeten iucundus 3.; grčitus 3. prilika occdsio, onis, f. prilizljiv blandus 3. primeren aptus 3. pripeka urdores, um, m. pripogibanje flexus, us, m. pripovedka narratiuncula, ae pripovedujem narro 1. pripraven [za] idoneus 3. [ad] pripravim [-ljam] paro 1. prispodabljam comparo 1. prištevam adnumero 1. prizanesljivost indulgentia, ae prosim oro 1. prost liber, era, erum prostor spatium, ii prošnja prex, prečiš, f. proti contra [z accusi\ prst [-a] digitus, i prvak [prvi] princeps, cipis ptica, ptič avis, is, f. Ptuj = tuj pustim relinguo 3. pustošim vasto 1. puščica sagitta, ae . R raba usus, us, m. radost gaudium, ii rahel = nežen rak cancer, eri rana vulnus, eris, n. ranim vulnero 1. rastlina planta, ae ravnam rego 3. razburjen turbidus 3. razdelim dtvido 3. razdenem deleo 2. razen var ius 3. razen praeter [praepos. z accus] nisi razgrizem corrodo 3. razkošen likmribsus 3. razkošnost luxuria, ae različen, raznovrsten varius 3. razpor discordia, ae razrušim vasto L; diruo 3. razsodek iudicium, it razsvetljujem illustro 1. raztrgam lacero 1.; dilacero 1. raztrgan lacer, era, erum razumem intellego 3. razumnost prudentia, ae razvedrim = razveseljujem razven = razen razveseljujem deledb 1. 145 razžalim = žalim reč res, rei, f. rečem dico 3. redek rarus 3. redko[kdaj] raro reka fluvius, ii; flumen, inis, n. Rem[us] Remus, i res [ adv.] vere resnica veritas, rdiš, f. resničen verus 3. resnično vere rešim servo 1. rešitev salus, utis, f. reven [revež] pauper, er is revščina inopia, ae; paupertas, f. Rim Roma, ae Rimljan Romdnus, i rimski Romanus 3. rod gens, gentis f. rodoviten fecundus 3. rog cornu, Us, n. rojen natus 3. rojstvo : pred Krist[us]ovim roj¬ stvom ante Christum natum; po Krist[us]ovem rojstvu post Christum natum roka manus, us, f. Romul[us] Romulus, i roparski rapax, acis rosa ros, roris, m. roža rosa, ae rumen jtavus 3. ruša caespes, itis, m. S s [kadar znači društvo ali sprem¬ stvo] cum [z ablat.\ sad fructus, us, m.; [pl.] sadje Samnit, Samničan Samnis, itis, m. Scit = Skit sedaj nune sedanji praesens, entis sedim sedeo 2. senca urnbra, ae senčnat opacus 3. sestra soror, oris, f. severen septentrionalis, e Tominšek, Latinske Vadbe 1. sezidam aedifico 1. sicer guidem Sicilija Sicilia, ae silen vehemens, entis; [= velikan¬ ski] ingens, entis sin filius, ii sklep consilium, ii skopuh avarus, i skoro fere skrb cura, ae skrben diligens, entis skrbim curo 1. skrbnost diligentia, ae skrit sem lated 2. skromen modestus 3. skromnost modestia, ae skupaj una skupen communis, e Skit Scgtha, ae, m. slab malus 3. slabim [-biti] hebeto 1.; minuo 3. sladek dulcis, e slan salsus 3. slast voluptas, atis, f. slava gloria, ae slavec, slavček luscinia, ae slaven clarus 3.; gloriosus 3. slavim celebro 1. slep caecus 3. slišim aadio 4. sloboden = svoboden sloga concordia, ae slon elephantus, 7 složen concors, cordis slučajno forte sluh auditus, us, m. slušam pareo 2. [alicui ]; audio 4. [aliquem \; oboedio 4. [alicui] služim servib 4. smejem [-jim] se rideb 2. smem debeo 2. smrt mors, mortis, f. smrten mor trdi s, e sneg nix, nivis, f. sodba iudicium, ii sodnik iudex, icis sodržavljan = državljan 10 t-16 Sokrat[es] Socrates, is sol sal, salis, m, ’ solnce sol, soliš', m, sovraštvo odium, u sovražen inimicus 3. sovražnik [državni] kosti s, is, m.; [zasebni] inimicus, i spanje somnus, 1 spazim sentio 4. spim dormib 4. spomin memoria, ae spominjam se = pomljiv sem sporočim nuntib L; trado 3. spoštovanje reverentia, ae spoštujem observo 1.; colo 3. spoznavam nosco 3,. sramota deddcus, oris, n. sramoten turpis, e srce animus, i; cor, cordis, n. srčen ferox, bcis srebro argentum, 7 sreča fortuna, ae; res [rermn\ secundae \arum\ srečen beatus 3.; felix, 7cis stališče, stanišče sedes, is, /.; statio, onis, /• star vetrn, er is; antlguus 3.; star [v zvezi s številom let] ncitus 3. starček, starec senex, senis starodaven antiguus 3. starodavniki antlgul, bruni starodavnost antlguitas, atis, f. starost senectus, utis, f. starši parentes, 'mm, m. steber columna, ae stebrana, stebrenik porticus, vs,f. steklen vitreus 3. stena paries, etis, m. stojim sto 1 . ; na čelu stojim [komu] praesum, praeesse [ alicui ] stoletje saeculum, 7 strah metus, us, m. strast cupiditas, atis, f. strašim terred 2. stražim custodid 4. streha tectum, i strežem servio 4. strog seve rus 3. strup venenum, 7 studenec fons, fontis, m. suženj servus, 7 svet consilium, ii svet [= zemlja] mundus, 7 svetel lucidus 3.; splendidus 3. svetišče templum, 7 svetloba candor, oris, m. svetovalec consultor, bris svinja sus, suis, c. [,/.] svoboda libertas, atis, f. svoboden liber, era, erum svoj suus, sna, sumu svojski proprius 3. Š ščit scutum, i širen, širok latus 3. škodim noceb 2.; obsum, obesse škodljiv noxius 3. škodujem = škodim škodujoč nocens, entis šola schola, ae Španija, Špansko Hispania, ae štejem numero 1. število numerus, 7 štorklja ciconia, ae šuma silva t ae T tak tališ, e tako ita; sic; tam takoj statim. Tales Thales, etis tast socer, eri tat fur, furis, m. tedaj tum tek cursus, us, m. telo corpus, oris, n. temelj fimdamentum, l Temistokles [-klej | Themistocles, is tenek tenuis, e Termopile Thermopglae, aram, f. težak, težaven, težek diffieilis, e 147 tičim [pod čim] subsum, subesse [alicui ra] tiger tigris, is, c. tip tadus, us, m. tja do usgue ad toda sed tolik tantus 3. toliko [jih] tot [adiect. indeclin.] tolst plnguis, e ■ topel calidus 3. toplota calor, oris, m. topol pbpulus, i, f. torej [pred imperativom] proinde; pri [sklepanju] itague, igitur tovariš sodus, ii tovaršija societas, atis, f. trden firmus 3. trgovec mercator, oris Troja Trbia, ae Trojanec Troianus, i trud labor, oris, m. trup = telo tudi etiam; guogue tuj, tujec alienus 3. Tul[lus] Hostilius [-ij| Tullus [7] Hostilius [ii] tur Urus, i tvoj tuus, tua, tuum U ubežen fugax, ads ubijem neco 1.; occido 3. ubogam obtemperd 1.; pareo 2. učen dodus 3. učenec disdpulus, i učenje studium, ii učim doced 2. učim se [česa] disco 3. [rem ]; učim se na izust edisco 3. [rem] učitelj magister, tri udajam se [strastem] servio 4. [i cupiditatibus ] udeležim [-ujem se česa] intersum, mteresse [alicui rei\ ugajam = pokoren sem obtem- pero L; pareo 2.; oboedio 4.; ugajam = všeč sem placeo 2. ugled audoritas, atis, f. ugodim = ugajam ugoden prosper 3.; gratus 3. uho auris, is, f. ukanim fallo 3. ukrasim = krasim ukrotim domo L; coerceo 2. urnem intellego 3. umetnik artifex, icis umetno [umetelno] delo arti- ficium, ii umetnost ars, artis, f. umorim neco 1. umorjen necatus 3. umrl sem mortuus sum uničim deleb 2. upam spero 1. upanje spes, ei, f. upepelim incendio deleb 2. upravljam administro 1. ura hora, ae uradništvo magistratus, us, m. urim exerceo 2. usmrtim neco 1. usoda fortuna, ae; sors, sortis,/.; [namenjena] fatum, i, n. ustanovitev: po ustanovitvi mesta ab urhe condita ustrašim terreo 2. ustrezam servio 4. utaborim se castra colloco 1. utešim plačo 1.; lemo 4. utrdim, utrjujem munib 4. utrujen fessus 3. uvažujem = pomljiv sem V v | na vprašanje k a m V] in [z accus.]\ [na vprašanje kje?] in [z oblat.] vaja usus, us, m. val unda, ae varčnost parcimonia, ae varljiv fallax, acis včasi[h] interdum večen aeternus 3.; sempiternus 3. večer vesper, eri 148 večina = največ [plurimi] večkrat saepius veda scientia, ae, f. vedenje moreš, um, m. vedno semper veja ramus, i vej[n]at ramosus 3. veličasten magnificus 3. velik magnus 3. velikanski ingens, entis veli[ko]krat saepe velikost magnitudo, inis, f. veljam za habeor veljava [-vuost] auctoritas, atis, f. vem scib 4; non ignoro L; ne vem ignoro L; nescid 4. vendar tamen venec corbna, ae vera fides, ei, f. verjamem čredo 3.; fidem habed 2. [alicui] verujem = verjamem ves omnis, e; totus 3. veselim delectb 1. veselje gaudium, ii; laetitia, ae vešč peritus 3. veter ventus, i vid visus, us, m. videz spedes, ei, f. vidim video 2. vino vinum, i visok altus 3. vitek gracilis, e vladam guberno 1.; rego 3.; [kot kralj] regno 1. vladarstvo imperium, ii vmes sem intersum, interesse voda aquaae vodim ducb 3. voditelj, voditeljica dux, ducis, c. vodnik dux, ducis, m. vojak miles, itis vojaštvo milites, um; exercitus, us, m. vojna bellum, i vojna moč opes, opum, f. vojska [= vojaki] exercitus, Us, m. vojskovodja dux, ducis vojstvo exercitus, us, m. vojujem vojno bellum gero 3. volja voluntas, atis, f. volk lupus, i vonj odor, oris, m. vprašam rogo 1.; interrogo 1. vrat collum, i vrli vertex, ids, m. vrlina virtus, utis, /’. vrnem reddb 3. vroč calidus 3. vrsta genus, eris, n. vrt hortus, i vsak omnis, e; quisque, quaeque, [i quidque ] quodque vsak dan guotidie, cotidie vse do usque ad [z accus.] vselej semper vstrajen = vztrajen všeč sem placeo 2. všeč[en] gratus 3. vzamem surno 3. vzbudim = zbudim vzgled = zgled vzrok causa, ae vztrajen constans, antis Z z = s za [= mesto koga ali braneč koga] pro [z oblat.] zabava voluptas, atis, f. začetek principium, ii, n.; initium, ii, n. zadosti = dosti zadovoljen [s čim] contentus 3. [re] zadržim [-držujem] impedio 4. zahajam com-meo 1. zakaj? cur?; zakaj = kajti nam, enim zakladi opes, opum, f. zakon lex, legis, f. zanesljiv certus 3. zaničujem contemno 3. zanikavam nego 1. zanka lagueus, i 149 zapodim v beg fugo 1. zapovedujem impero 1. zaprosim [koga pomoči] imploro 1. [alicuius auxilium\ zapustim relingud 3.; nezvesto za¬ pustim destituo 3. zarja jutranja aurora, ae in Au- rora, ae zarotnik coniurdtus, l zaslužim mereo 2. zaščita praesidium, ii zatemnim - potemnim zato itapue; pudre zatožim accUso 1. zavist invidia, ae zaženem v beg = zapodim v beg zbudim, zbujam excito 1. zdaj nune zdim se videov 2. zdrav, zdravilen saluber, bris, bre; zdrav sem valeo 2. zdravje valet udo, inis, f. zdravnik medicus,, i združujem cdnsocid 1. zelenim vireo 2. zelo valde zemlja terra, ae zemljišče ager, grl zet gener, eri zgled exemplum, i, n. zgodopisec, zgodovinar rerum ge- stdrum scrlptor, oris zgrabim comprehendb 3. zid murus, i; zidovje mliri, orurn zima hiems, hiemis, f. zlajšam lenio 4. zlat aareus 3. zlato aurum, i zlo malum, i zloben malus 3. zmaga vietdria ; ae zmagalec vietor, oris zmagam supero 1. zmagovalec = zmagalec zmanjšam (-ujem) minuo 3. zmota error , oris ) m. značaj moreš ; um ) m. znak signum, i znam scio 4.; ne znam nescio 4. znamenje = znak znan notus 3. znanje scieMia ) ae znanosti litterae, arum zob dens, dentis, m. zopet iterum z ver (in a) bestia, ae zvest jidus 3. zvestoba fides, el f f. zvezda stella, ae zvijača dolus, i zvok sonituSj us, m. zvršim = izvršim Ž žaba rana, ae žalim laedd 3. žalosten miser, era, erum žarek radius, ii že tam železo ferrum, i želim opto 1. želod glans, glandis, f. ženska mulier, eris, f. žival bestia, ae; animal, dlis, n. živeč na suhem (kopnem) terrester, tris, tre živim vlvo 3. življenje vita, ae životinja animal, dlis, animdns, antis, c. (v pl. tudi n.) žrjav gr us, gruis, f. žrtvenik čira, ae ^Ublbb NARODNA IN UNIVERZITETNA KNJIŽNICA 00000504425