Nemška vadnica za srednje šole II. letnik S sodelovanjem H. Baerenta, lektorja v Ljubljani, sestavila Dr, Rudolf Kolarič France Pacheiner profesor v Ljubljani profesor v Ljubljani Kot učno knjigo odobrilo ministrstvo prosvete z odlokom IV. št. 12353 z dne 30. julija 1938 Cena vezani knjigi din 32'—- Ljubljana 1938 Založila Jugoslovanska knjigarna v Ljubljani S podobami je knjigo opremil akademski slikar Rajko Šubic 42813 7Q Natisnila Tiskarna sv. Cirila v Mariboru (A. Hrovatin) Inhaltsverzeichnis — Kazalo I. U b u n g e n 1. Die Schule schwanzen. Sprichworter. — Hilfszeitw6rter — Ggw. , O 2. Ein Morgen im Bauernhause. — Das Geschlecht und das Ge- schlechtswort. Verhaltnisworter ............. 3, Der Herbst. — Zeitworter — Ggw. Verhaltnisworter. — Ge- schlechtswort bei Personennamen .,.....'...... Der siiBe Brei. — Mitvergangenheit. Nennform mit und ohne zu. Ich begegne ihm . .................. 5. Die Suppe. —- Die starke Biegung des Hauptwortes — 1. Gruppe. Hauptwortliche Nennform. Dieselbe — die. Wortfolge..... 6. Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht aui morgen. ■—- Befehlsform. Zukunft, Grudzahlen........... 7. Was die Tiere alles lernen. — Die starke Biegung des Haupt-wortes — 2. Gruppe. Nennform............. g 8. Ein Gesprach. — Satzzeichen. Vergangenheit schwacher Zeitworter o 9. Auf dem Lande. — Die starke Biegung des Hauptwortes — 3. Gruppe O 10. Der Alfe, — Die schwache Biegung des Hauptwortes. Das haupt- wortlich gebrauchte Eigenschaftswort........... Unser Staat. Sprichworter. — Die gemischte Biegung des Haupt-wortes. Riickbeziigliche Zeitworter ."....... . , . . 12. Das faule Auto. — Die Biegung des Hauptwortes — Wiederholung und Obersicht. Lautnachahmende Ausdriicke......... 13. Der gliickliche Erbe. -— Hauptworter zweifachen Geschlechtes. Mitvergangenheit starker Zeitworter , .......... 14. Ubungssatze. — 1. Personliche Furworter. 2 Bettuch — Bett-tuch 15. Der kluge Star. Sprichworter, — Hilfszeitworter der Redeweise — Mvgh. — Das Mittelwort der Ggw. ........... 16. Briider. Spriiche. — Besitzanzeigende Fiirworter....... 17. Das Pferd. — Die starke Biegung des Eigenschaftswortes. Ggw. von bescblagen ................... O 18. Mutter und Kind. — Gegenwart u. Befehlsform (ier starken Zeit- worter ....................... O 19. Der bose Traum. — Die schwache Biegung des Eigenschaftswortes. Ggw. von schlafen, fahren, fallen; helfen, geben. Wortfolge im Nebensatz. Das Sofa (Mz.)................ 20. Spriiche. — Hinweisende Fiirworter............ 21. Das RoB und der Stier. — Die gemischte Biegung des Eigen-schaftswortes. Die Biegung des Eigenschaftswortes — Ubersicht. Wortfolge...................... 22. Der Blitz. — Vorvergangenheit schwacher Zeitworter..... 23. Aus der Schule. Tanne und Birke. Sprichworter. — Steigerung . 24. Das gutherzige Madchen. — Vorvergangenheit der Hilfszeitworter 25. Ein Brief. — Nennform mit zu. Die unregelmaBige Steigerung . . 26. Ein Gesprach. Spriiche. — Fragende und beziigliche Furworter . 27. Die Henne und ihre Kiichlein. — Mitvergangenheit starker und unregelmaBiger Zeitworter ............... 28. Ein Besuch. — Unbestimmte Fiirworter...... . . . . 29. Hund und Katze. — Wortfolge. Prateritum von beiBen. Vergangenheit starker Zeitworter. Fiirworter (Wiederholung)...... Seite 30. Buchstaben-Ratsel. — Zeitformen mit tun. Ordnungszahlen ... 63 31. Kindesdank. — Ohne zu. Anredeform. Vorvergangenheit starker und unregelmaBiger Zeitworter ..............64 32. Der Distelfink. — Verkleinerungsworter. Das schwache Zeit-wort — Ubersicht...................66 33. Der Lowe und der Hase. — Vorzukunft..........68 34. Der alte GroBvater. — Starke und unregelmaBige Zeitworter — Ubersicht. Grundformen des Zeitwortes...........70 35. Die Bauernmagd. — Verhaltnisworter — Ubersicht. .., ein Stiick heiBes Eisen.....................72 36. Arbeit ist keine Schande — Wortfolge...........74 37. Der beladene Esel. Wenn. —• Bindeworter.........75 38. Berlin. — Deklination der Eigennamen. Ggw. der Leideform. . . 78 39. Die zwei Pllugscharen. — Mvgh. der Leideform........79 40. Der Schliersee. — Vgh. und Vvgh. der Leideform.......80 41. Ein freudiges Wiedersehen. — Zkf. der Leideform......81 42. Storch und Spatz. — Gebrauch des Eigenschaftswortes.....83 43. Ein Briei. — Vzkf. der Leideform.............85 II. Nachtrag 1. Frisch ans Werk....... 2. Fabrikation......... 3. Apfelernte ......... 4. Lumpen .......... 5. Gebt acht!.......... 6. Ein sinniges Geschenk..... 7. Gute Nacht, mein Kind..... 8. Der Esel und der Wolf..... 9. Das Totenhemdchen...... 10. Der Esel der drei Briider .... 11. Lebenslauf ........ • 12. Heiteres .......... 13. Vor der Ernte........ 14. Vertrauiichkeit........ 15. Rabe ........... 16. Thomas G. Masaryk und das Essen 17. Daheim........... III. Worterverzeichnis zu den einzelnen Obungen 92 87 87 87 88 88 88 88 88 89 89 90 90 90 90 90 91 IV. Alphabetisches Worterverzeichnis 113 1. §rfle Ste Serien fiwb borii'£>er. ^dj 6in toieber in ber ©djute. ^e^t fitrt idj in ber bterten fitaffe unb Ija&e fi'e&enunbbret£ig 9Ki't= fcfjiiler. 2>ie <&fen ifi tjin= ten; fetne Sad^eln finb au§ £ott, bic Jureti au§ (Sifen. @in SJlorgen im 23a'ueinl)aufe Ser 23auer ertoa'djt am 9ftor= gen. @r betet gu ©oti. @r toetft ben ®nedjt. 'Ser Sžnetfit fteljt auf. $ie 23aueritt ift audj fdjon in ber ®iidje. 3>ie SRagii ift iljr 6efjilftic$. ®er ^necfjt fiittert t>a§ $ferb. S)ie 3Kagb 6efo'rgt bie iibrigen £iere. 2)ann fei^en fidj alfe 3um 3rriiljftitem griiBftud geljen oGe toieber on ifjre SIrBeit. Sprachlehre 1. Das Geschlecht und das Geschlechts-w o r t. — Das Geschlecht ist dreifach: mannlich (der Bauer — ein Bauer), w e i b 1 i c h (die Magd — eine Magd) und s a c h 1 i c h (das Kind — ein Kind). Das natii'rliche und das grammatische G e -schlecht — Naravni in slovnični spol: a) der Vater die Mutter das Kind Samostalnik der Vater je po naravi moškega spola, samostalnik die Mutter ženskega, samostalnik das Kind pa srednjega spola. b) der Tisch, die Bank, das Tier, das Biichlein, das Veil-chen: Vsem samostalnikom ne moremo po naravi določiti spola. Spoznamo ga po spolniku (der, die, das) in deloma tudi po obrazilu (-lein, -chen). To je slovnični spol. Ker o določitvi spola nimamo primernih pravil, si je treba pri vsakem samostalniku zapomniti njegov spol. Spol se izraža s spolnikom, z določnim (der, die, das), kadar je govor o znani ali določeni osebi, stvari ali reči (das bestimmte Geschlechtswort oder der bestimmte Artikel), z nedoločnim (ein, eine, ein), kadar oseba, stvar ali reč n i določena ali znana (das unbestimmte Geschlechts-wort oder der unbestimmte Artikel). Kako je s spolom in spolnikom v slovenščini, srbohrvaščini in francoščini? Ali je spolnik poudarjen? Kdaj se spolnik izpušča? (Prim.: Zweite ubung; Jugoslawien, toda franc. la Yougoslavie; Berlin; jawohl, Herr Lehrer; Gott; aus Eisen, aus Ton; Vater und Mutter, Tag und Nacht; Zeit bringt Rosen.) 2. V e r h a 11 n i s w o r t e r. a) Od kod oblike im, am, zur? Zum iz zu dem. b) Določi sklone za predlogi v berilih 1. in 2. vaje in razloži rabo predlogov! Aulgaben 1. Schreibt das Lesestiick in lateinischer Schrift ab! 2. Antwortet: Wo ist euer Schulzimmer? Wie ist es? Wo sind die Fenster? Wo ist die Tur? Wo der Ofen? Woraus sind seine Kacheln? Woraus seine Tur? — Wer erwacht am Mor-gen? Was tut er? Wen weckt der Bauer? Wo ist auch schon die Bauerin? Wer ist ihr behilflich? Was macht der Knecht? Wer besorgt die iibrigen Tiere? Wohin setzen sich dann alle? Was sprechen sie? Wohin gehen sie alle nach dem Friihstuck? 3. Schreibt jedes Hauptwort der 1, und 2. tflbung mit dem bestimmten und unbestimmten Geschlechtswort in der Ein-zahl nieder! 4. Bestimmt das Geschlechtswort bei folgenden Haupt-wortern (nur mundlich): Zimmer, Tisch, Fenster, Wand, Fufl-boden, Tafel, Tur, Ofen, Wiirfel, Lineal, Quadrat, Schtiler, Lehrer, Lehrerin, Katheder, Linie, Kreis, Rechteck, Bleistift! 3. pritfc iifiung Ste SBanbtafel tf± bom. @ie ift nodj f<$mu^ig. ®cr ®Ia'ffen= orbner ®t)ber tt)ifcf)t fic ebctt mit bern (Sc^toamtn ab. 9te6en ber £afel ftef)t ber 2>er £erfift ^erbft toerben aEc gritd)te reif. 2tn ben 23aumen fjiingen rote ^pfel, gelbe SSiritett unb Maue ^ftaumen, art ben 2Be'inftocfen fafiige £rauben. 2luf bem gelbe ernten toir S^o^tt (ober ®raut), ©'rba^fel unb fo biele§ anberc. Ser 2a'nbmann atfert unb t>efa't ba§ getb Don neuem toieber. ©ie £age toerben immer fitrger unb btc 9?acf)te langer. Sie (Sonne frfjeittt nict)t metjr fo toarm. Sie Suft toirb immer liitiler. Sie on unb ftfentte iljm ein £ityfie ©upjje „®ie <3u}>:pe ftfimedt mir Ijeute gar nidit, idj fann fie nidjt effen," fagte bie fleitte 2Jiart'e, tegte bert Soffel Ijin unb riidte bett Zettet tveg. ©ie SRutter o'ntinortete: „©ut, toiH bir oBenb§ eine Beffere t e G r u p p e (Wiederholung): a) Ez. 1. der Teller der Loffel der Garten 2. des Tellers des Loffels des Gartens Mz. 1. die Teller die Loffel die Garten b) Ez. 1. das Fenster das Ratsel das Madchen 2. des Fensters des Ratsels des Madchens Mz. 1. die Fenster die Ratsel die Madchen c) Ez. 1. die Mutter die Tochter 2. der Mutter der Tochter Mz. 1. die Mutter die Tochter Zu der ersten Gruppe gehoren Hauptworter mannlichen und sachlichen Geschlechtes, welche auf -er, -el, -en endigen. Im 2. Fall der Ez. bekommen sie die Endung -s, im 1. Fall der Mehrzahl keine Endung. Weibliche Hauptworter (die Mutter, die Tochter) bekommen in der Einzahl keine Endung. Einige Hauptworter dieser Gruppe haben in der Mehrzahl Umlaut. 2. Dieser Biegung folgen auch hauptwortlich gebrauchte Nennformen (sie sind immer sachlichen Geschlechtes): das Essen, -s, das Schreiben, -s, das Lesen, -s (hat keine Mehrzahl). Kakšno sklanjatev ima francoščina? (Opisno.) Česa franc. samostalnik nima? (Sklonil.) 3. Es ist dieselbe Suppe, die du nicht essen wolltest: To je ista juha, ki je (katere) nisi hotel (-a, -o) jesti. 4. Kakšen besedni red imamo v odvisnem stavku? Kje stoji osebna glagolska oblika? Poišči v berilu odvisnike! Aufgaben 1. Schreibt das Lesestiick in deutscher Schrift ab! 2. Antwortet: Was befindet sich an der rechten Wand? Was stellen die Landkarten dar? — Was sagte die kleine Marie? Was machte sie? Was antwortete die Mutter? Wohin ging hierauf die Mutter? Was machte sie im Garten? Was mufite Marie tun? Wann waren sie mit ihrer Arbeit fertig? Was stellte die Mutter zum Abendessen auf den Tisch? Wie schmeckte ihr die Suppe? Was sagte die Mutter darauf? - 3. Erzahlt diese Geschichte in der Gegenwart nach! — Marie erzahlt ihrer Freundin die Geschichte von der Suppe. — Die Mutter erzahlt dem Vater die Geschichte von der Suppe. 0 4. Izpopolnite in postavite v vprašalno obliko: Der Teli— ist flach. Die Farbe des Teli— ist weiB. Das Essen ist auf dem Teli—, Ich habe ein— Teli—, Die Teli— sind groB. Der Rand der Teli— ist verziert. Wir essen aus den Teli—. Meine Mutter hat viele Teli—. Tvori podobne stavke tudi z drugimi samostalniki, n. pr. z der Vater (Der Vater ist gut. Ich gedenke oft des Vaters. Der Sohn ist dem Vater dankbar. Itd.). 5. Setzt in die Mehrzahl: Der Garten ist groB. Die Mutter ist gut. Das Kind ist krank. Der Vater arbeitet fleifiig. Die Tante hat viele Loffel. 0 6. Konjugiert in der Ggw. und Mvgh. (auch fragend, ver-neinend und fragend-verneinend}: Ich lege den Loffel hin. Ich muB Erdapfel auflesen. Ich bin mit meiner Arbeit fertig. Ich setze die Suppe vor. Ich arbeite fleiBig. 6. Sechste Ubung Der Herr Professor sagt: Schlagt die Biicher auf Seite acht-zehn auf! Pafit auf und seid nicht zerstreut! Johann, sei immer aufmerksam! Wiederhole den Satz, Heinrich! Sitzt ruhig und schwatzt nicht! SchlieOt die Biicher! Beten wir! Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen Hans kommt zu Mittag aus der Schule. Nach dem Essen sagt die Mutter: »Hans, mach' schnell deine Aufgaben fertig!« — »Ach, Mutter, ich werde sie morgen schreiben, Morgen wird Sonntag sein, und ich werde den ganzen Tag Zeit dazu haben. LaG mich jetzt spielen!« — »Nein, Hans,« antwortet die Mutter, »morgen wirst du dazu keine Zeit haben. Am Vormit- tag wirst du in die Kirche gehen miissen, nachmittags werden wir aber spazieren gehen.« Hans gehorcht, setzt sich an den Tisch und schreibt seine Rechenaufgabe, Sprachlehre 1. Die Befehlsform. a) Wiederholung: sei! wiederhole! sitze! sei nicht! wiederhole nicht! seid! schlag(e)t auf! sitz(e)t! seid nicht! schlag(e)t nicht auf! Kje stojita nikalnici pri prepovedi v francoščini? (Sei nicht! — Ne sois pas!) Pomni: V velelniku ločljivo sestavljenih glagolov se predlog loči od glagola in stoji za njim (prim. 3, Ubg., Spri. 1., Pomni 2). b) Beten wir! — Velelnik za 1. osebo množine je enak 1. os. mn. sed. časa dol. naklona. Glagol pa stoji vedno pred zaimkom. c) Der Schiiler soli aufmerksam sein! — Velelnika za 3. osebo ni, opisuje se s 3. osebo naklonskega glagola sollen in z nedoločnikom. 2. Die Zukun ft — Zkf. (Wiederholung); Ez. ich werde (nicht) schreiben Mz. wir werden (nicht) schreiben du wirst (nicht) schreiben ihr werdet (nicht) schreiben er wird (nicht) schreiben sie werden (nicht) schreiben Kako se tvori prihodnji čas? Kaj izraža? Kje stoji v stavku prihodnjikov nedoločnik? Kje pomožni glagol? Kako se tvori prih. čas v slovenščini, srbohrvaščini in francoščini? 3. Die Grundzahlworter (Wiederholung): Ponovi glavne števnike! Pazi: sechs — sechzehn — sechzig! zwanzig — dreiGig — vierzig — funfzig — sechzig — siebzig — achtzig — neunzig! Kako se pišejo števniki od 21 dalje, skupaj ali narazen? Kako v slovenščini? Kako v srbohrvaščini in francoščini? Auigaben 1. Antwortet: Was sagt der Herr Lehrer? Was sagt er noch? — Wann kommt Hans aus der Schule? Was sagt die Mutter nach dem Mittagessen? Was antwortet Hans? Was erwidert die Mutter? Gehorcht Hans? 2. a) Addiert: 7273 + 9841 = ; 6319 + 2004= . b) Subtrahiert: 10475 — 3962= ; 5810 — 889= . c) Multipliziert: 278 X 35 = ; 409 X 75 = . d) Dividiert (delite): 9735:7= ; 8624:51= . 3. Konjugiert in der Zukunft (Zkf.): Ich schreibe meine Aufgabe. Ich bin fleiBig. 4. Setzt in die Befehlsform: Du schreibst die Aufgabe, Du gehst in die Kirche. Hans gehorcht. Ihr antwortet auf die Fragen. 5. Setzt das Lesestiick der 2. Ubung in die Zukunft! 7. giteBenfe g!C6ung gn unferer SHaffe BaBen toir folgenbe U'nterricEjt3gegenftanbe: 9ieIigio'n§IeiEjre, fIotoe'nifd}e Sprane, fe'rBo!roa±ifcf)e ©pradje, fran3o'fifdje ©prodne, beutftfje (Sprane, ©efdji'd}te- (5'rbfunbe ober ©eograpBfe, SKatljematil, (£Ijemi'e, @e[unbBeit§= lefjre, Bei^ttcn unb £urnen. 23a3 bic £tere afle§ lernen 2>ie (Mitfe ternen ftfjnattertt, bic 3rle'bertn/ujfe flattern, bie §iiljne Icrnen frcilje«, bic <5čf|afe lernen Bfiljen, bie £auBen lernen fliegen unb metfern alle ,3iegen. ©tare ternen plahem, bic' jungen ©tijrdje Happern; ba§ Sftaufen lernt ba§ ba8 9laftf)en ternt ba§ ©pa^djen. ©ie Stlten geigen, toie fie'§ gemacfjt, bie jungen folgen unb geBen ad^t unb madjen e§ bonn felBer. (Sotoenftein) Sprachlehre 1, Die starke Biegung des Hauptwortes Zweite Gruppe (Wiederholung): a) Ez. 1. der Tag 2. des Tag(e)s Mz. 1. die Tage b) Ez. 1, das Tier 2. des Tier(e)s Mz. 1. die Tiere c) Ez. 1. die Kenntnis 2. der Kenntnis Mz. 1. die Kenntnisse der Hahn des Hahn(e)s die Hahne das FloB des FloBes die Flofle die Gans der Gans die Ganse In diese Gruppe gehoren Hauptworter mannlichen, weib-lichen und sachlichen Geschlechtes, welche im 1. Falle der Mehrzahl die Endung -e bekommen. In der Mehrzahl haben die Hauptworter mit dem Stammvokal a, o, u oder au meistens Umlaut. Nemška vadnica, sr. š. II. 2 2. Nennform. a) Wiederholung: V kakšni obliki so glagoli schnattern, flattern, krahen, bahen, fliegen, meckern, plappern, klappern? S kakšno začetnico se piše nedoločnik? b) Primerjaj: zeichnen—• das Zeichnen, schon schreiben — das Scho'nschreiben, turnen — das Turnen, mausen — das Mausen, naschen — das Naschen! Kako se v drugem primeru rabi nedoločnik? (Kot samostalnik.) S kakšno začetnico se piše? (Z veliko.) Katerega spola je samostalniško rabljeni nedoločnik? (Vedno srednjega spola.) Kaj navadno ustreza samo-stalno rabljenemu nedoločniku v slovenščini in srbohrvaščini? (Glagolnik.) Ali ima tudi francoščina samostalno rabljen nedoločnik? (Le rire, le diner.) Kako se v nemščini sklanja samostalno rabljeni nedoločnik (gl. 5. Ubg., Spri. 1.). 3. P o m n i : ... wie sie's gemacht = wie sie es gemacht haben. A u f g a b e n 1. Lest und schreibt: Unterrichtsgegenstand, Erdkunde, Religionslehre, Geographie, Mathematik, Schonschreiben, Phy-sik, Fledermaus. ^ 2. Antwortet: Wievie(l /Unterrichtsgegenstande habt ihr in eurer Klasse? Welche sind das? — Was lernen die Ganse? Was die Fledermause (die Hahne, die Schafe, die Tauben, die Ziegen)? Was lernen die Stare? Was die jungen Storche? Was lernt das Katzchen? Was das Spatzchen? Was zeigen die Alten? Was machen die Jungen? 3. Dekliniert nach der 1, Gruppe: ohne Umlaut: das Schaf, das Pferd, das Brot, das Gebet, das Friihstuck, der Knecht, der Tag, der Kuckuck, der Herbst, der Abend, der Tisch; mit Umlaut: der Sack, der Baum, der Weinstock; die Bank, die MagdTdie Not, die Luft, die Nacht. 4. Bildet Satze mit allen Fallen: Das Schaf baht. Die Wolle des Schafes ist weich. Ich gebe dem Schafe Futter. Usw. Auch mit anderen Hauptwortern! 5. Setzt in die EinzahI: Die Schafe meckern. Die Knechte arbeiten. Die Tage sind lang. Die Baume sind voli. Die Sacke sind leer, Die Pferde ziehen. 6. Lernt das Lesestiick auswendig! 8. £cf)te ilButtg bet ©'rbfunbe lernen toir bie 28e'Itgegenben fennen: ©te Sonne gel}t im Dften auf, im SBeften geljt [te unter. gn SMiiktg ftelit fte gegen (ben) ©itt>en. ®em *>rfe gu £aufe. Hnfer £a«<3 fte^t in ber SKitte bcž $>orfe§. (£§ ift nid)t grofe, a&er e§ ift fdion unb e§ ift urtfer. ^d) liefje eš. 9luf bcrn Sanbe Sluf biefem 23ili»c fe^en toir cin 3)otf, ein unb cincn 23att>. S)a§ 2>orf ift ni$t grofe, e§ t)at nur toenige &aufer unb feine mrdje. Sludj feine ©djule ift bo. 9?ecč)t§ bor i>em &aufe fpieten me^rerc Kinber. S3et bett £imfern liegen £>6ft= unb @emii'fegčirten. S3or bem grofeten 2BoT)nf)aufe 6efi'nbet ficf) audj ein 3i'ergartlein. ®te 2)o'rf£>etoofjner treifien Sfderfiau unb 23t'ef)3udjt. £inter ben ©arten Iint§ feJicn toir bo§ gelb. SCuf biefem getbe fte^t SBet^en. Sluf anberen ftetfcern toacljft SRoggen (ober Kom), ©erfte, ^afer, 2Rai§ ober ^uluruj, S3uct)toei3en (ober £ei= ben). ®o§ ift baš ©etre'ibe. — Uttfer Selb ift alfo citt 2Be'isen= felb. ®er SBeigen ift fdjon getB; er ift rcif, unb metjrere te ©onnenftraljlen bringen friil) in unfer §ere'in unb toetfen un§ auf. 28ir fpringen fdjnell au§ ben 33etten, }mi?en unč bie 3titme, toafcf)en un§ in faltem SBaffer mit ©etfe unb ©djtoamm. S5ann fe^en toir un§ an ben £ifdj gur SIrfieit. Unfer ©taat Unfer Staat ift ein ®fi'nigreidj. ©r fii^rt ben ^amen ^ugo= fla'toien. Stn ber ©pitje unfere§ ©taate§ fteljt ber ®imig. Sljm fteljen fe^se^n SKinffter Bei; fie regt'eren ben ©taat im Sfarnen be§ ®i)nig§. itnfer ©iaat ift in 9 93r0t>i'itsen ober 58ana'te e'in= geteilt. Sin ber ie Slugen Ijaden meljr ©laufcen aB bie Dtjrett. Unter Sornen toa&arn finb fdilimm; ju ftarte finb bi§toe'ilen fdjtimmer. Sprachlehre 1. Die gemischte Biegung des Hauptwor-tes (Wiederholung): a) Ez. 1. der Staat das Auge die Provinz die Spitze 2. des Staates des Auges der Provinz der Spitze Mz. 1. die Staaten die Augen die Provinzen die Spitzen Weibliche Hauptworter bekommen in der Einzahl keine Endung, mannliche und sachliche aber die Endung -(e)s; in der Mehrzahl haben dagegen alle Hauptworter die Endung -(e)n. b) Ez. 1. der Name(n) das Herz 2. des Namens des Herzens Mz. 1. die Namen die Herzen Einige Hauptworter dieser Biegung erhalten im 2. Fall der Einzahl die Endung -(e)ns, sonst haben sie in allen Fallen schwache Endungen. c) Pomni: Der Dorn, des Dorn(e)s, die Dorne oder Dornen. 2. Ru'ckbezugliche (reflexive) Z e i t w o r t e r, a) ich putze mir die Zahne wir putzen uns die Zahne du putz(es)t dir die Zahne ihr putzt euch die Zahne er (sie.es) putzt sich die Zahne sie putzen sich die Zahne Sie putzen sich die Zahne b) ich setze mich zur Arbeit wir setzen uns zur Arbeit du setz(es)t dich zur Arbeit ihr setz(e)t euch zur Arbeit er (sie, es)setzt sich zur Arbeit sie setzen sich'zur Arbeit Sie setzen sich zur Arbeit Nemški glagoli se morejo rabiti tudi povratno; pri tem stoji osebni zaimek, na katerega se dejanje povrača, v 3. ali 4. sklonu: Ich setze mich an den Tisch — ich setze mir den Hut auf. —■ Kako se povratni glagoli spregajo v slovenščini in srbohrvaščini? Kako pa v francoščini? Aufgaben 1. Antvvortet: Was dringt friih in euer Zimmer herein? Was macht ihr schnell? Wohin setzt ihr euch dann? — Was ist unser Staat? Welchen Namen fiihrt er? Wer steht an der Spitze unseres Staates? Wer steht dem Konige bei? Was tun die Minister? In wieviel Provinzen (Banate) ist unser Staat ein-geteilt? Wer steht an der Spitze des Banates? Was hat jedes Banat? Was jeder Bezirk? Wie heiBt der Verwalter des Be-zirkes? Wie jener der Gemeinde? Ist in unserem Reich ein einziges Volk? Wer bildet die Hauptbevolkerung unseres Staates? ° 2. Dekliniert nach dem a-Beispiel: der Staat, der Schmerz, der Sonnenstrahl, der Dorn, das Auge, das Ohr, das Bett; die Spitze, die Provinz, die Gemeinde, die StraBe, die Hauptbevolkerung, die Rose, die Seife, die Arbeit; nach dem b-Beispiel: der Name(n), das Herz, der Glaube(n). ' 3. Setzt in die Mehrzahl: Der Staat ist grofi. Der Sonnenstrahl scheint in das Zimmer. Die Rose hat einen Dorn. Ich habe ein Auge, Ich hore mit dem Ohr, Die Gemeinde sorgt fiir den Armen, Ich wasche mich mit Seife. Die Arbeit ist schwer. 4. Konjugiert in der Ggw., Mvgh., Vgh. und Zkf.: Ich kamme mich mit einem Kamm. Ich wiinsche mir Gliick. Ich fiirchte mich. Ich freue mich. Ich baue mir ein Haus. 5. Ubersetzt: Učenec se hvali. Obujem si čevlje. Vprašaj se! Učenka se je sramovala (sich schamen). Napotimo se (sich begeben) domov! 12. Zwolfte ilbung Auf meinem Tische sind: eine Lampe, ein Tintenfal3 mit schwarzer und eins mit roter Tinte, eine Flasche Tusche, zwei Federhalter, mehrere Bleistifte, ein Papiermesser, ein Lineal, ein Radiergummi, mehrere Federn, ein Kalender, Papier und einige Biicher. Die Fiillfeder und den Fiillbleistift habe ich in der Tasche. sich um das Auto. Auch Kinder sind in dem Das faule Auto Die Walde spazieren gewesen. Jetzt sind sie wieder auf dem Heimweg. Da kommt ein Auto-mobil in schneller Fahrt daher. Die Kinder weichen aus. Rrr-krrr-knax-puff-brrx! macht das Auto plotzlich und bleibt steh-en. Der Fiihrer springt ab und sieht nach, Die Kinder sammeln einige Manner bleiben stehen. »Braucht ihr meinen Schimmel?« fragt ein Kutscher. Leute und Kinder lachen. Der Fiihrer will nichts horen; er dreht vorn(e) die Kurbel. Rattattatt-knax-puff-puff-brrrx! macht das Auto wieder. Dann ist es wieder stili und will nicht weiter. Jetzt kriecht der Fiihrer unter den Wagen. Er schraubt und ham-mert und putzt und reibt, »Zieh, Schimmel, zieh, im Kot bis an die Knie!« singt da ein kleiner Dreika'sehoch. Andere wiederholen es. Der Fiihrer dreht wieder die Kurbel. Knax-knax-puff-puff-rattattattattatt... da setzt sich der Fiihrer wieder auf den Sitz. Boit-boit! und das Auto geht endlich weiter und pufft hinten den stinkenden Dampf aus. »Hurra!« schreien die Kinder und laufen nach Hause. (Nach Richard Hennings) Sprachlehre A. Die Biegung des Hauptwortes. — Wieder-holung und Ubersicht. 1. 1. Das Geschlecht ist dreifach: mannlich (der — ein), weiblich (die — eine) und sachlich (das — ein). 2. Die Z a h 1 ist zweifach: die Einzahl (Ez.), die Mehrzahl (Mz.). 3. Es gibt vier Falle: 1. Fall: wer? was? 2. Fall: wessen? 3. Fall: wem? 4. Fall: wen? was? W e r ? fragt nach einer Person, w a s ? nach einer Sache. 4. a) Das b e s t i m m te Geschlechtswort: der, die, das. b) Das unbestimmte Geschlechtswort: ein, eine, ein. II. Das Deutsche hat drei Biegungen des H a u p t -w o r t e s : Geschlecht Starke Biegung Schwache Biegung Gemischte Biegung Mannlich a) der Schiiler (Pinsel)/-s,- b) der Tag, -(e)s, -e c) der Mann, -(e)s, "-er der Mensch, -en, -en der Lowe, -n, -n der Schmerz,-es,-en der Name(n), -ns, -n Weib-lich a) die Mutter (Tochter), b) die Bank, -, "-e die Frau, -, -en die Schere, -, -n Sachlich a) das Zeichen, -s, - b) das Heft, -(e)s, -e c) das Kind, -(e)s, -er das Ohr, -(e)s, -en das Herz, -ens, -en Die starke Mehrzahl kann Umlaut haben, die schwache und die gemischte nie. Die Grundformen des Hauptwortes: 1. und 2. Fall der Einzahl, 1, Fall der Mehrzahl. Das Wort der Mensch hat in der Mehrzahl Menschen oder Leute. B. Rrr-krrr-knax-puff-brrrrx! Rattattattattatt usw. sind lautnachahmende (onomatopoetische) Ausdriicke (besede, ki posnemajo naravne glasove). Aufgaben 1. Antwortet: Was ist auf eurem Tisch? Wo hast du die Fiillfeder und den Fiillbleistift? — Wo sind die Kinder gewe-sen? Wohin gehen sie jetzt? Was kommt in schneller Fahrt daher? Was tun die Kinder? Was macht das Auto? Was tut der Fiihrer? Wer sammelt sich um das Auto? Was fragt ein Kutscher? Hort der Fiihrer das Lachen der Leute und Kinder? Was dreht er vorn(e)? Mit welchem Erfolg? Wohin kriecht der Fiihrer? Was macht er dort? Was singt ein kleiner Drei-kasehoch? Was macht wieder der Fiihrer? Wohin setzt er sich dann? Geht das Auto jetzt weiter? Was pufft es hinten aus? Was tun die Kinder? 2. Erzahlt die Begebenheit (dogodek) nach! 3. Sucht aus dem obigen Lesestiick alle Hauptworter aus und bestimmt, nach welcher Biegung und Gruppe man sie de-kliniert! 13. preiaeOnte ilBung ®ie SSetten trn @djra'f3tmmer meiner @Itern ftnb efien ou§ein= a'nbergetegt. S3e'ttgefteE 6eftc'^t ou§ bem gu'Bftur fleifcig unb eljrticč). ©urdj fein pfticfješ 33ene'tmten jog er immer neue $unben an. ®e§§atb erp'|te i|m fein Sfenftgeber ba§ ©elja It. griij ftiarte ba§ ©elb unb gab e§ feinem ®i'enftljerrn, too e§ in guter &ut toar. Siefer legte e§ in feinem @efcfja'fte an. Sn einigen ^atiren bilbete fidj gri£ gu einem tiiditigen ®aufmann au§ unb erfpa'rte fidj eine giemltcEje @umme @elb. ©er alte ®auf= mann tiebte ben braben ^ungling feljr unb betra'ute tljn mit ber giifjrung be§ @efct)aft§. ©inmat fdjidte er ifin in @efc^a'ft§ange= tegenfjeiten nad) Slmerila. SIB grt& nodj auf Ijot)er See toar, ftarb ber alte ^aufmann. Sa er feine Grfieu fiatte, £)mterti'efe er fein gange§ 93ermo'gen bem braben £a'nblung§gel)itfen Sri^. 3Wan fdjidte bie ®mtbe babon bem 9?eifenben nadj Stme'rifa. @r fe^rte balb nad) ©urt>pa suriicf unb trat fein grofteš @r6e an. <3ei= nem groben 2Bo'fjItater betoa'f)rte er ein treueš SCnbenten. SBagner) Spridjttiijrter unb SprMje Stfit bem £ute in ber £anb tommt man burdj ba§ gonge Sanb. — ^aufiger unb ftarfer £au berfii'nbet J>eitere§ SSetter. — ®a§ ©cfjtff unfere§ 2eben§ liegt an teinen ftarten £auett feft. — 6inen Sefjter toitt meiben ber £or unb rennt in ben anbern. — @r fteljt ba toie bie ®u£) borm neuen — 93om fdjonen 23auer tebt ber 33ogeI nidjt. Sprachlehre 1. H a u p t w o r t e r zweifachen Geschlechtes — Samostalniki dvojnega spola: der Erbe, -n, -n — dedič das Erbe, -s — dediščina der Bauer, -s (-n), -n — kmet das Bauer, -s, - — kletka, ličnica. der Kunde, -n, -n — kupec, die Kunde, -, -n — novica, spo- odjemalec ročilo der Gehalt, -(e)s, -e — vse- das Gehalt, -(e)s, -e in "-er — bina, vrednost plača der Hut, -(e)s, "-e — klobuk die Hut, -, -en — varstvo der See, -s, -n — jezero die See, -, -n — morje der Tau, -(e)s, -e — rosa das Tau, - (e) s, -e — debela vrv der Tor, -en, -en — norec das Tor, -(e)s, -e — vrata Nekateri samostalniki imajo dvojen spol. S spolom se jim spreminja pomen in po večini tudi sklanjatev. 2. Mitvergangenheit einiger starker Z e i t -w o r t e r : K o m m e n : ich kam, du kamst, er (sie, es) kam; wir kamen, ihr kam(e)t, sie kamen. Z i e h e n : ich zog, du zogst, er (sie, es) zog; wir zogen, ihr zog(e)t, sie zogen. G e b e n : ich gab, du gabst, er (sie, es) gab; wir gaben, ihr gab(e)t, sie gaben. Sterben: ich starb, du starbst, er (sie, es) starb; wir starben, ihr starb(e)t, sie starben, Hinterlassen: ich hinterliefi, du hinterliefi(es)t, er (sie, es) hinterlieG; wir hinterliefien, ihr hinterliei3(e)t, sie hinterliefien. T r e t e n : ich trat, du tratst, er (sie, es) trat; wir traten, ihr tratet, sie traten. Kako imenujemo spremembo samoglasnika v osnovi (kom-men — kam itd.)? Kako spregatev takih glagolov? Kakšna obrazila ima preteritum? Kdaj se e v obrazilih (-est, -et) lahko izpušča? Auigaben 1. Antwortet: Wie sind die Betten im Schlafzimmer deiner Eltern? Woraus besteht das Bettgestell? Was liegt darin? Was kommt darauf? — Wessen Sohn war Fritz? Wohin kam er mit vierzehn Jahren? Wie war er? Warum erhohte ihm sein Dienstgeber das Gehalt? Was machte Fritz mit dem Gelde? Wo legte es dieser an? Wozu bildete sich Fritz aus? Wer liebte ihn? Wie zeigte sich seine Liebe? Wohin schickte ihn der Dienstherr einmal? Was ereignete sich inzwischen zu Hause? Wem hinterliefi der alte Kaufmann sein Vermogen? Wie kam die Kunde davon zu dem Reisenden? Wohin kehrte er bald zuriick? War er seinem groBen Wohltater dankbar? 2. Erzahlt die Geschichte nach! 3. Lernt die Sprichworter und Spriiche auswendig! 4. Dekliniert aus obigem Lesestiick alle Hauptworter zweifachen Geschlechtes! 14. Vierzehnte Ubung Die RoGhaarmatratze und das Keilkissen sind mit einem Bett-tuch bedeckt. Daruber breitet man eine Steppdecke aus und eine wollene Dečke oder eine Tuchent (ein Federbett). Auch das Kopfkissen gehort dazu. Perso'nliche Fii'rworter (U'bungssatze) Ich liebe die Eltern. Sie gedenken meiner. Die Mutter sendet mir soeben einen Brief. Sie beglxi'ckwunscht mich zum Geburtstag. Hermann und ich sind Briider. Wir lieben unsere Eltern. Sie gedenken unser. Sie senden uns oft einen Brief. Sie lieben uns auch. Fritz, du bist mein Freund. Ich werde deiner in der Ferne gedenken und dir oft schreiben. Ich werde dich nach der Rii'ckkehr besuchen. Fritz und Kari, ihr seid unsere Freunde. Wir werden euer immer gedenken. Wir werden euch schreiben und euch nach der Heimkehr besuchen. Fritz ist mein Freund. Er hat mir einen Brief geschickt. Ich gedenke seiner und sende ihm manchen Grufi. Ich besuche ihn. Anna ist bei den GroBeltern. Sie ist gern auf dem Lande. Die Grofieltern nehmen sich ihrer an. Sie bereiten ihr viel Freude. Sie lieben sie. Dieses Kind hat keine Eltern mehr. Es ist ein Waisenkind. Gute Menschen erbarmten sich seiner und schenkten ihm ein neues Elternhaus. Sie achteten es wie ihr eigenes Kind. Viele Knaben und Madchen haben keine Eltern mehr. Sie sind Waisenkinder. Gute Menschen nehmen sich ihrer an und suchen ihnen die Eltern zu ersetzen. Sie erziehen sie. Herr Grohmann, Sie waren uns ein guter Lehrer. Wir werden Ihrer oft gedenken, denn wir sind Ihnen Dank schul-dig. Wir ehren Sie. Sprachlehre 1. Personliche Fiirworter: Fall E n z a h 1 M e h r z a h 1 1. Pers. 2. Pers. 3. Person 1. Pers. 2. Pers. 3. Pers. Anrede M. W. S. l.F. ich du er sie es wir ihr sie Sie 2. F. meiner deiner seiner ihrer seiner unser euer ihrer Ihrer 3. F. mir dir ihm ihr ihm uns euch ihnen Ihnen 4. F. mich dich ihn sie es uns euch sie Sie Osebni zaimki nam rabijo v 1. sklonu zlasti za tvorbo gla-golskih oblik (spregatev): ich lerne, du lernst, er lernte, sie lernte, es lernte; wir haben gelernt, ihr werdet lernen, sie wer-den lernen; was lernen Sie, Herr Meyer? — Ostali skloni osebnih zaimkov rabijo predvsem za dopolnila (objekte). Prim. 11. Ubg., Spri. 2 a, b! 2. Pomni : das Bettuch, toda das Bett-tuch! 3. Pomni: Ich nehme mich des Bruders an. — Glagol sich annehmen se veže z 2. sklonom. Aufgaben 1. Antwortet: Womit sind die RoBhaarmatratze und das Keilkissen bedeckt? Was legt man dariiber? Was gehort noch zum Bett? — Wen liebst du? Wessen gedenken die Eltern? Was sendet dir die Mutter? Wozu? Was seid ihr mit Her-mann? Wen liebt ihr? Wessen gedenken sie? Was senden euch oft die Eltern? Was bin ich dir? Wessen wirst du in der Ferne gedenken? Wem wirst du oft schreiben? Wirst du mich nach der Riickkehr besuchen? Sind Fritz und ich eure Freun-de? Werdet ihr unser in der Ferne gedenken? Werdet ihr uns schreiben und uns nach der Heimkehr besuchen? Ist Fritz dein Freund? Hat er dir einen Brief geschickt? Gedenkst du seiner und sendest du ihm manchen GruB? Besuchst du ihn? Wo ist Anna? Ist sie gern auf dem Lande? Wessen nehmen sich die GroBeltern an? Was bereiten sie ihr? Lieben sie sie? Hat dieses Kind noch Eltern? Was ist es? Wer erbarmte sich seiner und schenkte ihm ein neues Elternhaus? Wie achteten sie es? Was haben viele Knaben und Madchen nicht mehr? Was sind sie? Wessen nehmen sich gute Menschen an? Was suchen sie? Was tun sie? Was war ich euch, Kinder? Wer-det ihr meiner gedenken? Was seid ihr mir schuldig? Ehrt ihr mich? 2. Konjugiert in der Ggw., Mvgh., Vgh. und Zkf.: Ich liebe meine Eltern. Ich bin ihrer eingedenk, Ich bereite mir die Biicher zum Lernen. Ich befinde mich im Bette (nur Ggw. und Zkf.). 15. ^tunfsetjnfe §t6img gdj madje mit bett (Sitem faft ieben ©onntag etneit SFušflug. 2Bir fafjren mit bem $ug unb ge^en bonn stoei, brei ©tunben ju gufe unb befte'igen cinen Šerg. Nemška vadnica, sr. š. II. 3 2>er fluge ©ter @in Star toar fef)r burftig unb toolfte 2Baffcr trinfen. S)o§ SBaffer toar in einer gtaf^c, aber bte Stajctie toar 3U fjod) unb gu fdjmal. @o fonnte er bodj nidjt trinfen, benn fein @djna= bel toar ntc^t lang genu'g. @r modjte e§ nod) fo oft berfu'd£jen, e§ tooHte if)m nidjt getfngen. @tne SBetle tomfjte er nidjt, er tun foCte. ®r burfte ben SKut nidjt berli'eren. @nbttdj entbe'dte er ein SRittet: er fom= melte einige ©teindjen unb fiittte bamit bie g-tajcEje. ®a§ SBaffer mufjte bann in bie £ofje fteigen, unb ber fluge (Star [tittte fetnen Surft. a) @in fcftfafettber gudjš fongt fein £uljn. £>ie aufge^ent>e Sonne fjat mef)r greunbe al§ bie untergefienbe. — 6) ©ott gibt ben ©etnen Iacf)enb. — c) £em tberf)cm,. ©ie <3onne auf iljn gliste, tljn fiiljlte SBinb unb £an. faf) tfm aEe £age in fei« ©efi'c^t Ijinetn, Unb immer fiifilt' tdj'§ fefter: „@§ mufe mein 23ruber fein!" jaf) tljn aHe ©tunben, tote er fo bor mir lag, Unb prte feitte ©timme au§ froI)em Sriebenštag. Oft in ber 9iadjt ein SBeinen, ba§ au§ bem Šcfjlaf ntid) trieb: „9Kein S3ruber, lieber 23rnber, E»aft bn mtdj ni<$t rneljr lieb?" 23t§ id) tro^ aEer Sngeln gnr 3^ac£)t micf) tf)tn genatjt Unb iljn geljolt — begraben: — ein frember Samerab! irrten tnetne Slugen. — Sftei« £erj, bu irrft btdj nidjt: ©§ §at ein jeber Smoter be§ 58ruber§ STngefidjt. (^einridi Serfd)) u fottft beinem 9?ad)ften ntc^t Unredit tnn! ®ie Gšttern tljre Sin ber §affen, toenn fte iljnen nidjtš al§ 8te'idjtum fjintertaffen. Sinber, fetb geljorfam eure« (SItern! Sprachlehre Die besitzanzeigenden Fiirworter — Svo j i 1 n i zaimki (Wiederholung): M a n n 1 i c h ich: mein Vater i du: dein Vater fcin j gr, sein yater Besitzer | sie. ihr Vater ( es: sein Vater . f wir: unser Vater Mehrere ihr. £uer yater Besitzer I sie: ihr Vater Anrede Sie: Ihr Vater W e i b 1 i c h meine Mutter deine Mutter seine Mutter ihre Mutter seine Mutter unsere Mutter eu(e)re Mutter ihre Mutter Ihre Mutter S a c h 1 i c h mein Kind dein Kind sein Kind ihr Kind sein Kind unser Kind euer Kind ihr Kind Ihr Kind Opomba. Kako se svojilni zaimki sklanjajo? (Mein Bruder, meines Bruders, meine Bruder; deine Schwester, deiner Schwe-ster, deine Schvvestern; unser Kind, unseres Kindes, unsere Kinder.) Auigaben 1. Antwortet: Was macht ihr auf dem Berge? Wann kehrt ihr zuriick? — Wo lag schon lange ein Toter? Was gliihte auf ihn und was kuhlte ihn? Was fiihlte der Dichter, wenn er dem Toten in sein Gesicht schaute? Was fiir eine Stimme horte der Dichter? >Was trieb ihn in der Nacht aus dem Schlaf auf? Was machte der Dichter endlich? Was fiihlte des Dichters Herz? — Was solist du deinem Nachsten nicht tun? Wann hassen die Eltern ihre Kinder? Wem sollen die Kinder gehor-sam sein? 2. Lernt das Gedicht auswendig! 3. Dekliniert stark: a) der Sohn (mit Umlaut); b) der On-kel, der Enkel, das Kind. — Dekliniert schwach: der Neffe. — Dekliniert gemischt: die Lehre, die Tante, die Base, die Nichte, die Kusine, die Obung, der Vetter, die Enkelin. 4. Nadomestite z osebnimi zaimki samostalnike s spolni-kom: Wo ist der Bleistift? Du hast einen Bleistift. Wo ist das Buch? Du hast das Lineal. Wo ist die Feder? Du hast die Fe-der. Gedenkst du der Geschwister? Gedenkst du der Schwe-ster? Bist du dem Vater und der Mutter dankbar? Was sagst du dem Vater? 17. g>ic63efjnfe ^tBung ^n unferem ©'Bjimmer ift ein grofeer £tfdj. Um itjn finb ©tiiljle. ®er £tfdj ift mit etnem £i'fcfjtudj 6ebe'iu'nbtudjer, 6 £ri'nfgtafer, i Stafdje mit SBaffer unb ein @a't3faf3. ®o§ $ferb ift ein fcfjoneš unb ftotješ £ier. 23ei guter $flege ift fein £aar stati ( unb glanjenh/fein <5<$toetf tang unb feine SKofine gefra'ufelt. ®aš $ferb mufe auf ftci= i^k nigen 2Begen unb im SBinter auf gtatten Otrafeen gefien; bešijatB Befcf)ta'gt man feine £ufe mit @tfen. Sein ©tali muft ^ett unb tuftig fein. gifit frfitoarje $ferbe; bie Ijeifjen SJappen. S3raune $ferbe nennt m«n 93raune. ®er ©djimmel ift toeifš, ber gucf)§ rotbraun. SKandje $ferbe Boben auf ber @tirn einen toeifeen gted Sprachlehre 1. Die starke Biegung des Eigenschafts w o r t e s (Wiederholung): 1. F. groBer Tisch 2. F- groBen Tisches 3. F. groBem Tische 4. F- groBen Tisch 1. F. groBe Tische 2. F. groBer Tische 3. F. groBen Tischen 4. F. groBe Tische E i n z a h 1 glatte Strafie glatter Strafie giatter Strafie glatte Strafie Mehrzahl glatte Strafien glatter Strafien glatten Strafien glatte Strafien braunes Pferd braunen Pferdes braunem Pferde braunes Pferd braune Pferde brauner Pferde braunen Pferden braune Pferde Pridevniki brez spolnika se sklanjajo krepko, to je: dobivajo sklonila določnega spolnika, samo v 2. edn. sklonu mošk. in sred. spola se rabi -en. 2. Beschlagen: ich beschlage, du beschlagst, er (sie, es) beschlagt; wir beschlagen, ihr beschlag(e)t, sie beschlagen. Aufgaben 1. Antwortet: Was steht in eurem EBzimmer? Was ist auf dem Tisch? Womit ist der Tisch'bedeckt? Was ist darauf? — Was fiir ein Tier ist das Pferd? Wie ist sein Haar? Wie sein Schweif und seine Mahne? Auf was fiir Wegen und Strafien mufi das Pferd gehen? Womit beschlagt man seine Hufe? Wie muB sein Stali sein? Was fiir Pferde gibt es und wie heifien sie? Was haben manche Pferde auf der Stirn? 2. Dekliniert: langer Schweif, kleine Flasche, schones Tier! 3. Konjugiert in der Ggw. und Zkf.: Ich beschlage das Pferd. Ich gehe auf steinigem Wege. 4. Setzt das Lesestiick in die Mehrzahl! 18. Achtzehnte Ubung Zum Frii'hstiick bekomme ich weifien Kaffee oder Tee und eine Semmel oder ein Stiick Brot mit Butter. Zum Vormit-tagsbrot in der Schule nehme ich eine Semmel und einen Apfel mit. Ich esse sie wahrend der Hauptpause. »Miitterlein, sprich, Warum liebst du dein Kind- lein so inniglich?« Aber die Mutter spricht: »Das weiBt du nicht? Weil's fromm ist allzeit, Nicht weint und nicht schreit, Und lustig ist's auch, Wie's- Voglein im Strauch. Doch geht es zur Ruh', Lacht's freundlich mir zu, Und wenn es erwacht, Da kiiBt mich's und lacht; Drum lieb' ich's so sehr, Wie nichts auf der weiten Erde mehr.« Gegenwart Zeitworter — glagolov: a) ich nehm-e du nimm-st Mutter und Kind »Kindlein, o sprich, Warum liebst du dein Miitterlein doch so inniglich?«-Und das Kindlein spricht: »Das weiI3t du nicht? Weil's mich hegt und pflegt, Auf den Armen mich tragt, Wacht, wenn ich bin krank, Gibt mir Speis' und Trank, Gibt mir Kleider und Schuh' Und viele Kiisse dazu, Und ist mir so gut, Wie's kein andrer tut. Drum lieb' ich's so sehr, Kann gar nicht sagen, wie sehr, wie sehr!« (R. Reinick) Sprachlehre und Befehlsform der starken Sedanjik in velelnik krepkih Gegenwart ich trag-e du trag-st ich stoB-e du stoB-(es)t er sie es nimm-t er sie es trag-t er sie es stoB-t wir nehm-en ihr nehm-(e)t sie nehm-en wir trag-en ihr trag-(e)t sie trag-en wir stoB-en ihr stoB-(e)t sie stoB-en b) Befehlsform nimm! trag(-e)! stoB(-e)! nehm-(e)t! trag-(e)t! stoB-(e)t! Nekateri glagoli spreminjajo v 2, in 3. edn. osebi sed. časa in v 2. edn. os. velelnika korenski e v i. Ta i je navadno kratek in tedaj se za njim piše podvojeni soglasnik (du nimmst, er nimmt, nimm!). Nekateri glagoli preglašujejo v 2. in 3. edn. osebi sed. časa (v velelniku pa ne!) korenski a in o. Glagoli, ki v 2. in 3. edn. os. sed. časa kakor koli spreminjajo korenski samoglasnik, spadajo h krepkim in nepravilnim glagolom. Vsi krepki glagoli pa ne poznajo te spremembe: schreien, gehen, tun (sedanji čas: ich tue, du tust, er tut, wir tun, ihr tut, sie tun), bekommen. Aulgaben 1. Antwortet: Was bekommst du zum Friihstuck? Was nimmst du mit in die Schule? Wann iBt (issest) du das Vor-mittagsbrot? — Was fragt das Kind seine Mutter? Was ant-wortet die Mutter? Was fragt dann die Mutter ihr Kind? Was entgegnet das Kind? 2. Lernt das obige Gedicht auswendig! 3. Konjugiert: Ich esse mein Vormittagsbrot. Ich trage das Kind auf den Armen. Ich gebe dem Kinde Speise und Trank. Ich spreche mit der Mutter. 4. Dopolni vse oblike z opuščaji! 19. ^Heunje^nfe Sfiung 8u HHittag effett mir afle 6eifa'mmen. 3ue'rft beto'mmen totr Suppe, bonn faftigeš S?i'nbfletfart§cf)en auf bem neuen ©ofa. 23arbau3= bumm! — 2Ba§ mor ba§? — S3ater unb 3Kutter faljren in bie £filje. §an§djen liegt auf bem §u'feboben; er toeint unb fd^reit: „23ater, S3ater, $tlf mir! ton in§ SBaffer gefaKen!" ©er S3ater fpringt rafdj au§ bem 23ette unb Ijebt ben Klemen bom 23o= ben auf. £an§d}en giitert am ganjen Seifce, er umIIo'mmert ben S3ater unb fdireit nocE) immer: „3ieB mid? fjerauš! @r Beifet micE), er hriE midj berfdjlfngen!" — „(Stili, ftitt!" fagt ber 33ater; unb bie SButter giBt bem SJleinen einen ®uf3. „2)u Btft jo Bet un§ — Bei un§ im 3i^merS)a mirb £an§(f>en enbtidj toadj; er erte'nnt bett Uefceu ®ater, er ertennt bie gute SKuiter; er fiel)t and), bafc er im gimmer ift- ^ er frof)- — „2Bif3t t^r, toa§ idj getrdumt BaBe? Bin in§ SBaffer gefatten, unb ein grofter &ifdj Bat mtcf) Bei ben £ofen geBaBt unb toollte midj Beifsen. @ut, bafš e§ nidjt tooBr ift!" Sprachlehre 1. Die schwache B i e g u n g desEigenschafts-w o r t e s (Wiederholung): E i n z a h 1 1.F. der bose Traum die gute Mutter das neue Bett 2. F. des bosen Traumes der guten Mutter des neuen Bettes 3. F. dem bosen Traum der guten Mutter dem neuen Bette 4. F. den bosen Traum die gute Mutter das neue Bett M e h r z a h 1 1.F. die bosen Traume die guten Mutter die neuen Betten 2. F. der bosen Traume der guten Mutter der neuen Betten 3. F. den bosen Traumen den guten Miittern den neuen Betten 4. F. die bosen Traume die guten Mutter die neuen Betten Pridevnik z določnim spolnikom se sklanja šibko: v 1. edn. sklonu moškega spola, v 1. in 4. edn. sklonu ženskega in srednjega spola dobiva sklonilo -e, v vseh drugih sklonih ednine in množine pa sklonilo -en. Enako se sklanja pridevnik, ako stoji pred njim: dieser, jener, jeder, welcher, v množini keine in svojilni zaimki, n. pr.: dieser groBe Tisch, dieses groBen Tisches usw.; keine groBen Tische, keiner groBen Tische, keinen groBen Tischen, keine groBen Tische. 2. Sklanjatev samostalno rabljenega pridevnika gl. 10. Ubg., Spri. čl Tako se sklanja pridevnik tudi v primerniku in pre-sežniku. 3. a) Schlafen, fahren, fallen se spregajo kakor t r a g e n (18. Ubg.). b) Hellen, geben se spregata kakor n e h m e n (18. Ubg.). 4. Er sieht auch, ^ er im Zimmer ist. Hauptsatz (HS) Nebensatz (NS) Glavni stavek Odvisni stavek Kakšen besedni red imamo v odvisnem stavku? Kje stoji osebna glagolska oblika? 5. Das Sofa, -s, -s: množina po francoščini, vendar se -s v nemščini izgovarja. Aufgaben 1. Antwortet: EBt ihr zu Mittag alle beisammen? Was be-kommt ihr zuerst? Was dann? Was kommt am Ende? — Wer schlaft? Wo schlaft Hanschen? Was ertont plotzlich? Was tun die Eltern? Wo liegt Hanschen? Was schreit er? Wer hebt ihn auf? Was schreit er noch immer? Wie beruhigen (pomirita) ihn Vater und Mutter? Wird er endlich wach? Wen erkennt er? Was sieht er noch? Wie ist er? Was sagt er am Ende? 2. Erzahlt die Geschichte nach! 3. Dekliniert: der kalte FuBboden, der liebe Vater; das warme Wasser, das reine Bett; die lange Hose, die siiBe Mehl-speise, der Kleine. 4. Konjugiert in der Ggw. und Zkf.: Ich schlafe ruhig. Ich fahre in die Hohe. Ich liege auf dem FuBboden. Ich falle ins Wasser. Ich springe rasch aus dem Bette. 20. Zwanzigste Ubung Zur Jause (Vesper) um vier Uhr nachmittags trinke ich ge-wo'hnlich wei6en Kaffee und esse ein Stiick Brot dazu. — Zum A'bendessen haben wir Gulasch mit Mehlnockerln (KloBen) oder Risotto mit Salat oder Beuschel vom Kalb mit Knodeln. Zum Nachtisch bekommen wir Kompott oder Obst. Spriiche Wer liigt, der stiehlt auch. Wessen Brot ich esse, dessen Lied ich singe. Wehe dem, der liigt. Wer unehrlich ist, den verachten wir. Verzeihet denen, die euch verfolgen, Arbeit und Sparsamkeit sind die Quellen des Wohlstandes: jene erwirbt, diese erha/lt das Erworbene. Noch ein solcher Sieg, und ich bin verloren. (Pyrrhus.) Beherrsche dich selbst! Sprachlehre Hxnweisende Fiirworter — Kazalni zaimki: a) 1. der, die, das — ta, ta, to; 2. dieser, diese, dieses — ta, ta, to (tukaj); 3. jener, jene, jenes — oni, ona, ono; 4. (ein) solcher, (eine) solche, (ein) solches — tak, taka, tako; 5. selbst (selber) — sam. b) 1. Kazalni zaimek der, die, das se loči od določnega spolnika v tem, da je vedno poudarjen. V zvezi s samostalnikom se kazalni zaimek der, die, das sklanja ravno tako kakor določni spolnik. Kadar pa stoji sam, brez samostalnika, še sklanja takole: Einzahl Mehrzahl Mannl. 1. F. der 2. F. dessen 3. F. dem 4. F. den Weibl. Sachl. Fiir alle Geschlechter die das die deren dessen deren (derer) der dem denen die das die 2.—4. Zaimki dieser, jener, solcher se sklanjajo tako kot krepki pridevniki (gl. 17. Ubg., Spri. 1), le v edn. rodilniku moškega in srednjega spola imajo vedno sklonilo -es. Pred solcher stoji lahko tudi nedoločni spolnik in tedaj se solcher sklanja po mešani pridevniški sklanji (gl. nasl. vajo!). 5. Selbst (selber) se ne sklanja. Aufgaben 1. Antwortet: Was iBt du zur Nachmittagsjause? Was habt ihr zum Abendessen? Was bekommt ihr zum Nachtisch? 2. Lernt die Spriiche auswendig! 3. Dekliniert: dieser Mann, diese Bank, dieses Lied; jener Schiiler, jene Schiilerin, jenes Buch; solcher Tisch, solche Wand, solches Heft. 4. Konjugiert in der Ggw. und Zkf.: Ich stehle. Ich verzeihe. Ich singe ein Lied. Ich gehe zur Ruhe. 21. (Sivmn&3tt)an3tgffe tpmta ScE) Ijalte midj gern in unferer ŠMidie auf. ^n einer (Me ift ber £erb, in ber anberen ber ŠMTdjenfdjrant mtt berfc£>i'ebenem gefdjirr unb ®ii'dfjengerot. Stm genfter ftef»t ber ®udjentifcfj. ©er 2T&toafcf)ttfdj ift nefien ber 28o'fferIeitung. [Roft unb &er ©tier 2luf einent feurigen Ciuffe flolj ein breifter Snafce baljer. ®a fagte ein toilber ©tier bem 9?offe: „@djanbe! S3on ber §onb eine& Meinen $nafien laffe tdji midj nidjt regteren!" — „8(6er td)!" ber= fe^te ba§ „S)enn lt>a§ fiir eine Haglidie @Ijre Bringt e§ mir, toemt idj ein HeineS Kini) a&toerfe." Sprachlehre 1. Die gemischte Biegung des Eigen-schaftswortes (Wiederholung): E i n z a h 1 1. F. (m)ein grofler Tisch (m)eine kleine Kiiche 2. F. (m)eines groBen Tisches (m)einer kleinen Kiiche 3. F. (m)einem groBen Tisch(e) (m)einer kleinen Kiiche 4. F. (m)einen groBen Tisch (m)eine kleine Kiiche (m)ein kleines Heft (m)eines kleinen Heftes (m)einem kleinenHeft(e) (m)ein kleines Heft M e h r z a h 1 1. F. meine groBen Tische meine kleinen Kiichen 2. F. meiner groBen Tische meiner kleinen Kiichen 3. F. meinen groBen Tischen meinen kleinen Kiichen 4. F. meine groBen Tische meine kleinen Kiichen meine kleinen Hefte meiner kleinen Hefte meinen kleinen Heften meine kleinen Hefte Ta sklanjatev se imenuje mešana zato, ker se pridevnik v 1. in 4. edn. sklonu sklanja po krepki sklanjatvi, v vseh ostalih sklonih ednine in množine pa po šibki. Mešano se sklanja pri- devnik, če stoji pred njim: ned. spolnik ein (samo v ednini), kein ali kateri koli svojilni zaimek (mein, dein, sein, ihr, unser, euer). 2. Die Biegung des Eigenschaftswortes — Wiederholung und Ubersicht: Wir haben drei Biegungen des Eigenschaftswortes: Ge-schlecht Fall Starke Biegung Schwache Biegung Gemischte Biegung Mannlich Ez. 1. F. 2 F. Mz. 1. F. groBer Tisch groBen Tisches groBe Tische der bose Traum des bosen Traumes die bosen Traume ein groBer Tisch eines groBen Tisches grofie Tische Weib'ich Ez. 1. F. 2. F. Mz. 1. F. glatte StraBen glatter StraBe glatte StraBe die gute Mutter der guten Mutter die guten Mutter eine kleine Kiiche einer kleinen Kiiche kleine Kiichen Sachlich Ez. 1. F. 2. F. Mz. 1. F. braunes Pferd braunen Pferdes braune Pferde das neue Bett des neuen Bettes die neuen Betten ein kleines Heft eines kleinen Heftes kleine Hefte 3. W o rt folge : bringt mir das keine Ehre. Wenn ich ein Kind abwerfe,-^^ Nebensatz (NS) " ' Hauptsatz (HS) Odvisni stavek more stati tudi pred glavnim stavkom;' njegov besedni red se pri tem ne spremeni, pač pa dobi glavni stavek obratni besedni red (povedek — osebek). Auigaben 1. Antwortet: Wo haltst du dich gern auf? Wo ist der Herd? Was steht in der anderen Ecke? Wo steht der Kiichen-tisch? Wo ist der Abwaschtisch? — Wer floh auf einem feuri-gen Rosse daher? Was sagte ein Stier dem Rosse? Was ver-setzte das Rofi? 2. Erzahlt die Fabel nach! 3. Dekliniert: ein grofier Herd, ein dreister Knabe; eine helle Kiiche, eine weifie Wand; ein groBes Fenster, ein gutes Kind. 4. Sucht aus dem Lesestiicke alle Verhaltnisworter aus und bestimmt den Fall, den sie regieren! 22. Zweiundzwanzigste Dbung In unserem Staate gibt es viele Kohlenbergwerke. Aus ihnen gewinnt mant' gute Stein- und Braunkohle. Die Bergleute fahren mit dem Fahrstuhl taglich in den Stollen. Jeder Berg-mann hat eine Grubenlampe in der Hand. Einige Bergleute schlagen mit ihren Berghammern die Kohle los, andere for-dern die Kohle in den Rollwagen aus dem Stollen. Mit der Kohle heizen wir den Herd in der Kiiche und die Ofen in den Zimmern. Der Blitz Die Mutter eines. Knaben war krank, Der Arzt hatte ihr kiihlende Fruchte verordnet. Der Knabe wollte seiner Mutter Erdbeeren bringen und eilte deshalb in den Wald. Es war ein heifier Sommertag. Der Knabe hatte das Korbchen bald voli der schonsten 1' Erdbeeren; nun wollte er im Schatten einer Eiche ausruhen. Bald schlum-merte er ein. Da erhob sich plotzlich ein Gewitter. Blitze leuchteten, und der Knabe erwachte. Rasch erhob er sich und eilte fort. Da leuchtete ein Blitz, laut krachte der Donner gleich darauf, und der Knabe drehte sich um. Die Eiche, unter der er gerastet, hatte der Blitz zerschmettert. — Die Eltern hatten angstlich auf den Knaben gewartet. Sie freu-ten sich, als er heimkehrte. (Nach Kellner) Sprachlehre Die Vorvergangenheit — Vvgh. (das Plusquam-perfekt — predpretekli čas) der schwachen Z e i t w o r - t e r : A. ich hatte gesucht du hattest gesucht er hatte gesucht wir hatten gesucht ihr hattet gesucht sie hatten gesucht ich hatte gewartet du hattest gewartet er hatte gewartet wir hatten gewartet ihr hattet gewartet sie hatten gewartet ich war gereist du warst gereist er war gereist wir waren gereist ihr war(e)t gereist sie waren gereist Predpretekli čas izraža v nemščini preddobno dejanje (vor-zeitige Handlung) v preteklosti. Deležnik stoji v glavnem stavku vedno na koncu. Pomožni glagol haben ali sein rabimo prav tako kot v perfektu. Die Vorvergangenheit bildet man mit der Mitvergangenheit des Hilfszeitwortes haben oder sein (ich hatte, ich war) und dem Mittelwort der Vergangenheit des Zeitwortes. B. Die Eiche, unter der er gerastet, hatte der Blitz zerschmettert. — V odvisnih stavkih včasih izpuščamo pomožni glagol v dovršno preteklem in predpreteklem času: unter der er gerastet hatte, Aufgaben 1. Antwortet: Was gibt es in unserem Staate? Was gewin-nen wir aus den Kohlenbergwerken? Wohin fahren taglich die Bergleute? Was hat jeder Bergmann in der Hand? Was machen einige Bergleute? Was tun die anderen? V7as heizen wir mit der Kohle? — Wer war krank? Was hatte ihr der Arzt ver-ordnet? Was wollte der Knabe und wohin eilte er? Wie war der Tag? Wo wollte der Knabe ausruhen? Wann schlummerte er ein? Was erhob sich plotzlich? Was machte der Knabe, als er den Donner horte? Was zerschmetterte der Blitz? Was hatten die Eltern zu Hause gemacht? Wann freuten sie sich? 2. Setzt in die Vorvergangenheit: Ich suche Erdbeeren. Du wartest auf ihn, Der Blitz zerschmettert die Eiche. Der Arzt verordnet kiihlende Friichte. Ich begegne dem Freund. 3. Setzt den 1., 2., 3., 4. und 5. Satz des Lesestiickes in die Gegenwart! 4. Erzahlt das Lesestiick in der 1. Person nach! 23. Prciun^^cinsigftc iitfmng gn ber FJfifje unferer @tabt ift ein ©a'getoerf. Sie guljrleute fiif>ren jeben £ag auf iljren 2Bagen 23a'umftcimme 3U. ®ie run* ben Saumftamme fommen bann in ba§ ©agetoerf, unb §ier fc^neibet man au3 iljnen Sretter. 9lu§ ber Sdjule Sefjrer: £an§, fannft bu mir fagen, toetd)e SStrfungen ®aite unb SBarme §erbo'rrufen? §an§: ®te ®alte jietit gufammen, bie SBarme befint au§. Se^rer: Sftecfjt fo! fannft bu mir ein 23eifbiet fagen? §an§: Sm ©ommer finb bie £age langer al§ im SBinter, im SBinter finb fte aber liir^er al§ im ©ommer. £anne unb 83irfe Stinber rebeten einmal bon ben fdjonen Saumen. ©a fagte etne§: „2Bij3t ifir auen fiir bie $inber triigt." S5a§ ®tnb fragte toieber: „2Mcfjer 33aum ift aber ber garftigfte?" Unb grang rief gefd)tot'nb: „8rtet 55er JHiigere giBt noc^. SRein unb gan3 giBt i>cm frtletBteften meibc ©tanj. Sprachlehre 1. Die Steigerung des Eigenschaftswortes — stopnjevanje pridevnika (Wiederholung): Erste Stufe Zweite Stufe Dritte Stufe a) garstig garstig-er am garstig-sten (oder: der, die, , . . . das garstig-ste) bj lang lang-er am lang-sten (oder: der, die, . , das lang-ste) cj gesund gesu'nd-er am gesiind-esten (oder: der, die, das gesiind-este) gesund-er am gesund-esten (oder: der, die, das gesund-este) Man steigert das Eigenschaftswort. Das Eigenschaftswort hat drei Stufen: die erste Stufe oder die Grundstufe (der Positiv), die zweite Stufe oder die Hoher-stute (der Komparativ), die dritte Stufe oder die Hochststufe (der ouperlativ). Drugo stopnjo tvorimo, ako pridenemo prvi stopnji obrazilo -er (garstig-er). Tretjo stopnjo tvorimo, ako postavimo pred prvo stopnjo am in ji pridenemo obrazilo -(e)sten ali pa postavimo spredaj določni spolnik in pridenemo obrazilo -(e)ste, n. pr. am garstig-sten, der garstig-ste. s s Am weis-esten (der weis-este), am heifi-esten (der heiB-estej, am kurz-esten, am frisch-esten, am gesiind-esten, am breit-esten, am fest-esten: Ako se končuje pridevnik na s, B, z, sen d, t, st, pndevamo navadno daljše obrazilo -este(n). Nekateri pridevniki dobe preglas (b), drugi pa ne; nekateri morejo imeti obliko s preglasom ali brez njega (c). Trdnega pravila o preg aševanju ni, zato se je treba stopnje takih pri-devnikovposebe, naučiti. Sklanjatev primernika in presežka gl. 19. Ubg., Spri. 2! . 2- K*kor'\ Er ist so grofi wie ich. Sie ist nicht so grofi wie du. Er ist kleiner als du: Pri 1. stopnji je kakor wie, pri 2. stopnji pa als. \ ** a V a, t r e 1 >,<2 stopnje: Pri samostalnikih se rabi preseznik kakor vsak pridevnik: Der Christbaum ist der schonste Baum; sicer pa se rabi presežnik z am: er ist am schonsten (schonsten se ne sklanja) ali s spolnikom: er ist der schonste (izpuščeno Baum) von allen. 4. Die Steigerung des Umstandswortes (prislova): Ich gehe schnell (hitro), du gehst schneller (hitreje), Kari Nemška vadnica, sr. I. II. geht am schnellsten (najhitreje). — Prislov se stopnjuje kakor pridevnik, a dobi v tretji stopnji vedno am. Aufgaben 1. Antwortet: Was ist in der Nahe unserer Stadt? Was fiihren die Fuhrleute jeden Tag zu? Wohin kommen die runden Baumstamme? Was schneidet man aus ihnen? — Wovon re-deten einmal die Kinder? Was sagte ein Kind? Was rief der kleine Kari? Was fragte wieder das Kind? Was rief jetzt Franz geschwind? 2. Setzt folgende Eigenschaftsworter a) in die 2. Stufe: Der Tag ist (lang) als die Nacht. Der Vater ist (alt) als ich. Ich bin (jung) als die Schwester. Der Flufi ist (tief) als der Bach. Der Zucker ist (siiB) als der Kaffee. — b) in die 3. Stufe: Ich bin (jung) in unserer Familie. Der Vater ist (alt) von uns allen. Das Schulhaus ist (schon) Gebaude in der Stadt. Peter ist (stark) in der Klasse. 3. Dekliniert: der altere Bruder, die jiingere Schwester„ das schonere Buch, mein neuester Ročk, ihr schlechtestes Kleid, dein reinstes Heft. 4. Erzahlt das erste Lesestiick mit verteilten Rollen (z razdeljenima vlogama: Lehrer, Hans) nach! 5. Setzt das zweite Lesestiick in die Ggw.! 24. Vierundzwanzigste Ubung Ein Bach treibt das grofie Wasserrad des Sagewerkes. Die Arbeiter schichten die Bretter auf. In unserer Gegend gibt es vor allem Fichten- und Tannenholz, aber auch Buchenholz haben wir genug. Das gutherzige Madchen Eine arme, alte Frau erhielt taglich in einem Hause ihr Mittag-essen. Diese Gabe holte sie jeden Tag zur bestimmten Zeit ab. Einst kam die Frau etwas zu spat, es war namlich schon Mittag geworden, die Dienstleute vergafien die Alte und hoben ihr das Essen nicht auf. Da trat die Tochter des Hauses in die Kiiche. Sie war heute nicht bei Tische gewesen, denn sie hatte andere Arbeit gehabt. Als die Tochter vom Mittagessen der armen Frau horte, sagte sie: »Gebt der Frau mein Mittagessen!" Ich kann eher eine Mahlzeit entbehren als diese arme Frau.« (Nach Schlez) Sprachlehre Die Vorvergangenheit (das P 1 u s q u a m -perfekt) der Hilfszeitworter — Predpretekli čas pomožnih glagolov: haben sein ich hatte (nicht) gehabt ich war (nicht) gewesen du hattest (nicht) gehabt du warst (nicht) gewesen er hatte (nicht) gehabt er war (nicht) gewesen wir hatten (nicht) gehabt wir waren (nicht) gewesen ihr hattet (nicht) gehabt ihr war(e)t (nicht) gewesen sie hatten (nicht) gehabt sie waren (nicht) gewesen w e r d e n ich war (nicht) geworden du warst (nicht) geworden er war (nicht) geworden wir waren (nicht) geworden ihr war(e)t (nicht) geworden sie waren (nicht) geworden Bei den Hilfszeitwortern der Redeweise lautet das Plus-quamperfekt: ich hatte gekonnt, gemocht, gedurft, gemufit, ge-wollt, gesollt, gewufit. O pomenu in rabi predpreteklega časa gl. 22. Ubg., Spri. A! Aufgaben 1. Antwortet: Was treibt der Bach? Wer schichtet dje Bretter auf? Was fiir Holz gibt es vor allem in unserer Gegend? Haben wir auch Buchenholz genug? — Was erhielt eine arme Frau taglich in einem Hause? Wann holte sie diese Gabe ab? Wie spat war es einst schon geworden, als die Frau kam? Wer vergafi sie und hob ihr das Essen nicht auf? Wer trat da in die Kiiche? War sie heute bei Tische gewesen? Warum nicht? Wovon horte die Tochter? Was sagte sie? 2. Konjugiert (bejahend, verneinend, fragend und fragend-verneinend): Ich war zu Hause gewesen. Ich hatte andere Arbeit gehabt. Ich war grofi geworden, 3. Setzt in alle bekannten Zeiten: Ich hole das Essen ab. Ich schichte die Bretter auf. Ich bin bei Tische. 4. Dekliniert stark: der Arbeiter, das Brett, die Tochter, der Tag, das Haus. — Dekliniert gemischt: die Frau, die Zeit, die Gabe! 5. Erzahlt die Geschichte nach! 25. 3tunfitnč>3tt)cm3tg(fe Sifktttg sOorige SBodje mar icfj mit meincm 23ater beim ©djneiber. ©et @cf)neiber geigte un§ guerft einige SUo'be3etd)nungen. toaljlte mir ben ©djnttt fiir meinen neuen SCngug au§. Sann naljm mir ber Odmeiber mit bem SUefcbanb Sftaft. @in ŽBtief ^fi^Jmhd! . o - . GMISvmlvuj "Simmni^ ^mfmM^midmm $iftnfidAmi^jitftifaMfmM VoU^/musm fofifrtiMfart'. faJh, mjmf^fifaatpkss ATuUiM' ftjlhlMMK /MM AAsitfjvM, $14444* Atf falM 44Vlf ^P Ifl^mV. Sprachlehre 1. Die meisten habe ich meinem lieben Onkel zu verdanken. Ich habe noch zu lernen. Glagol haben v zvezi z nedoločnikom s zu pomeni morati. Pazi pri prevajanju nedoločnika! 2. Die unregelmaflige Steigerung — Nepravilno stopnjevanje: a) gut, besser, am besten (der, die, das beste); b) viel, mehr, am meisten (der, die, das meiste); c) nah(e), naher, am nachsten (der, die, das nachste); d) hoch, hoher, am hochsten (der, die, das hochste); e) grofi, grofier, am grofiten (der, die, das grofite); f) wenig, weniger oder mirrder, am wenigsten oder minde-sten (der, die, das wenigste oder mindeste). Auch die Umstandsworter gern und bald steigern wir un-regelmafiig: gern, lieber, am liebsten; bald, eher, am ehesten. Aufgaben 1. Antwortet: Wo warst du vorige Woche? Warst du allein oder mit deinem Vater? Was zeigte euch zuerst der Schneider? Was wahltest du dir aus? Was machte dann der Schneider? — Wem schreibt Georg den Brief? Wo war er vorigen Sonntag? Was zeigte ihm der Freund? Worum will er seinen Vater bitten? Hat er schon viele Briefmarken? Mehr oder weniger als voriges Jahr? Wem hat er die meisten zu verdanken? Wohin will er in den nachsten Tagen gehen? Wer wird sich die Briefmarken-sammlung naher und besser ansehen konnen? Warum muB Georg mit seinem Brief aufhoren? 2. Setzt die Eigenschaftsworter in die 2. Stufe und erganzt: Gott ist (gut) ,,. die Menschen. Die Schule ist mir (nah) ... die Kirche. Der Baum ist (hoch) ,.. das Haus. Du hast (viel) Geld ... ich. Der Hund ist (grofi).,, die Katze. — Setzt die Eigenschafts-worter in die 3. Stufe: Der Triglav ist (hoch) Berg in Jugosla-wien. (Nah) Schuljahr komme ich in die fiinfte Klasse. (Viel) Schiiler in unserer Klasse sind fleifiig. Fleifiige Kinder sind (grofi) Freude ihrer Eltern. Johann ist mein (gut) Freund. 3. Dekliniert: der bessere Schiiler, der nahere Weg, das hohere Haus, der hochste Berg, die grofite Freude, das nachste Schuljahr. 4. Ubersetzt: Moj brat je boljši učenec kakor jaz. Hiša našega soseda je višja kakor naša hiša. Vrabec v roki je boljši kakor golob na strehi. Janez mi je bližji kakor Peter. Počitnice so naše največje veselje. 26. Sechsundzwanzigste Ubung Aufier dem Schneidermeister arbeiteten in der Werkstatt noch zwei Schneidergesellen und ein Lehrling. Dieser biigelte mit heifiem Bii'geleisen einen fertigen A'nzug, ein Schneider-geselle aber schnitt den Stoff zu. Ein Gesprach Hans: Was hast du da? Erich: Eine Fullfeder, die (welche) mir mein Onkel geschenkt hat. Hans: Wer ist dein Onkel? Erich: Der Kaufmann, der (weicher) am Hauptplatze die grofle Papierhandlung hat. Hans: Hast du auch das schone Brief-papier, das (welches) ich gestern bei dir gesehen habe, von ihm? Erich: Welches Briefpapier meinst du? Ach nein, das habe ich von der Tante Anna. Hans: Welche Tante war das, die (welche) du am letzten Sonntag begleitet hast? Erich: Was fiir ein Kleid und was fiir einen Hut hatte sie? Hans: Sie hatte ein dunkelblaues Kleid und einen schwar-zen Hut. Erich: Ja, das war die Tante Anna. Wir hatten namlich einen Spaziergang gemacht, und dann habe ich sie nach Hause begleitet. Spriiche Wer sich nicht nach der Dečke streckt, dem bleiben die FiiBe unbedeckt. - 16, was gar ist, Trink, was klar ist, Sprich, was wahr ist! Sprachlehre I. Fragende Furworter — Vprašalni zaimki: 1. Das h a u p t w o r 11 i c h e fragende Fiirwort — Samostalni vprašalni zaimek: Wer ist dein Onkel? Was hast du da? Z zaimkom wer? vprašujemo po osebi, z zaimkom was? pa po stvari. Samostalni vprašalni zaimek ima samo ednino. Kako ga sklanjamo? Pomni: Poleg današnjega wessen se rabi včasih tudi starejši genetiv wes?, navadno le v zvezah weshalb, weswegen. 2. Die eigenschaftswortlichen fragenden Fiirworter — Pridevni vprašalni zaimki: Welcher Onkel war das? Welche Tante war das? Welches Briefpapier meinst du? a) Einzahl Mannlich Weiblich Sachlich welcher Schiiler? welche Schiilerin? welches Kind? welches Schiilers? welcher Schiilerin? welches Kindes? welchem Schiiler? welcher Schiilerin? welchem Kinde? welchen Schiiler? welche Schulerin? welches Kind? M e h r z a h 1 welche Schiiler, Schiilerinnen, Kinder? welcher Schiiler, Schiilerinnen, Kinder? welchen Schiilern, Schiilerinnen, Kindern? welche Schiiler, Schiilerinnen, Kinder? Z zaimkom welcher, welche, welches? vprašujemo po posamezni osebi ali stvari. b) Einzahl Mannlich Weiblich was fiir ein Schiiler? was fiir eine Schulerin? was fiir eines Schiilers? was fiir einer Schulerin? was fiir einem Schiiler? was fiir einer Schulerin? was fiir einen Schiiler? was fiir eine Schulerin? Sachlich was fiir ein Kind? was fiir eines Kindes? was fiir einem Kinde? was fiir ein Kind? M e h r z a h 1 was fiir Schiiler, Schiilerinnen, Kinder? itd. Z zaimkom was fiir ein (eine, ein) vprašujemo po kakovosti osebe ali stvari. Če stoji zaimek sam brez samostalnika, rabimo obliko was fiir einer (eine, eines). Pri snovnih imenih rabimo le obliko was fiir? (was fiir Holz?). II. Bezii'gliche Fiirworter — Oziralni zaimki: a) der, die, das; rabijo se tudi kazalno; sklanjatev gl. 20. tjbg., Spri. b! b) welcher, welche, welches: sklanjajo se kakor vprašalni welcher, -e, -es. c) wer, was se rabita samostalno. Sklanjata se kakor vpra-šalna wer? was? Aufgaben 1. Antwortet: Wieviel Schneidergesellen arbeiteten aufier dem Schneidermeister in der Werkstatt? Was machte der Lehr-ling? Was schnitt ein Schneidergeselle zu? — Was hat Erich? Wer hat sie ihm geschenkt? Was ist sein Onkel? Was hat er am Hauptplatze? Von wem hat Erich das schone Briefpapier? Welche Tante hat er am letzten Sonntag begleitet? Was fiir ein Kleid und was fiir einen Hut hatte die Tante? Was hatten sie gemacht? 2. Setzt folgende Satze: a) in die Zukunft: Der Onkel gibt mir eine Fiillfeder, Ich begleite die Tante nach Hause. Wir machen einen Spaziergang. — b) in die Vorvergangenheit: Ich mache einen Spaziergang. Ich begleite den Freund. Mein Onkel hat eine groBe Papierhandlung. Ich werde sein Freund. 3, Erganzt folgende Satze: Ein Kind, ,,. nicht gern lernt, ist nicht fleiflig. .. . man gern lernt, lernt man leicht. Doppelt gibt, ... schnell gibt. Hier sind die Biicher, .,, mir bekannt sind. Der Schiiler,... du kennst, ist hier. Der Schtiler,... Hefte schmutzig sind, ist unordentlich. 4, Ubersetzt: Kdor je zdrav, je vesel. Ne vprašuj, kaj drugi pravijo! Kdor hoče jesti, mora delati. Povej, kar veš! 27. g>td>emmč>3tt)an3tgffe ^(Buttg ©er anbere @d)neibergefeKe faft on ber 9?a'Ijmafdjine unb naljte. Sin ber SBanb Ijingen neue £ofen, Sftdde, 28eften unb tfberjieljer. ©ie £enne unb tfjre ®iid)Ieitt Sine .©enne fal) in ber Suft ben ■gabtdjit. ©a rtef fie t^»re ®iid)Iein gu= fammen. ©iefe fjjrangen etftg Ijerbei, unb bie SKutter fiarg fte unter i^re gtiigel; nur eine§ fef>tte nod). ®iefe§ ftanb am Ufer eine§ £eidje§. ©ie ^enne lodfte immer angftlid§er; aber ba§ ®iicf)tein rief: utag nid^t fommen, fiier ift e§ fc&imer al§ unter betnen gliigeln." „Slcč), ®inb," rief bte Mutter, „Iomm fdmett! Sie^ft bu nidjt ben £abt$t iiber bir?" — ©a§ Mc&Ietn faf) empo'r; aber fct>on fcfiot ber ^abicfit Ijerab, fafjte e§ mit feinen ®raEen unb trwg e§ fort. 23ergeTjen§ fdjrie ba§ ®itdjlein; ber £aSi$t frafj e§ auf. Sprachlehre 1. Die M i t v e r g a n g e n h e i t starker und un-regelmaBiger Zeitworter: Gegenwart: M i t v e r g a n g e n h e i t : ich sehe ich sah ich sitze ich saB ich berge ich barg ich springe ich sprang ich trage ich trug ich schreie ich schrie ich schiefie ich schofi ich rufe ich rief ich stehe ich stand Pri nekaterih nemških glagolih tvorimo nedovršno pretekli čas, da jim spremenimo osnovni samoglasnik (berge: barg, sehe: sah itd.). To spremembo osnovnega samoglasnika imenujemo p r e v o j (der A'blaut), glagole pa krepke glagole. 2. Die Konjugation des Prateritums der starken und u n r e g e 1 m a J3 i g e n Zeitworter: Ez. ich trug (nicht) ich stand (nicht) du trug-st (nicht) du stand-(e)st (nicht) er (sie, es) trug (nicht) er (sie, es) stand (nicht) Mz. wir trug-en (nicht) wir stand-en (nicht) ihr trug-(e)t (nicht) ihr stand-et (nicht) sie trug-en (nicht) sie stand-en (nicht) O pomenu in rabi nedovršno preteklega časa glej 4. Ubung! Pazi : 1. in 3. edn. oseba nimata obrazil! UnregelmaOige Zeitworter sind: Die Hilfszeitworter der Zeit sein und haben, alle Hilfszeitworter der Redeweise und die Zeitworter tun, gehen, stehen, bringen, denken. Aufgaben 1. Antwortet: Wo saB der andere Schneidergeselle? Was machte er? Was hing an der Wand? — Was sah eine Henne? Was tat sie da? Wer sprang herbei? Wohin barg sie die Mutter? Wer fehlte noch? Wo stand es und was machte es? Wie lockte die Henne? Was rief das Kiichlein? Was rief die Mutter? Wohin sah das Kiichlein? Wer schoB herab? Wer fafite das Kiichlein und was tat er mit ihm? Wer schrie vergebens? Wer fraB es auf? 2. Setzt das Lesestiick in die Gegenwart! 3. Konjugiert folgende Satze in der Mitvergangenheit: Ich stehe am Ufer des Teiches. Ich trage das Buch fort. Ich sehe den Habicht. Ich schreie vergebens. Ich berge meine Kinder. Ich schieBe herab. 4. Erzahlt das Lesesttick nach! 28. Achtundzwanzigste Ubung Unser Nachbar baut uns gegenii'ber ein neues Haus. Auf Lastwagen schafft man das Baumaterial herbei. Die AuBen-und Fnnenmauern stehen schon fertig da, und man baut eben die Turstocke ein. Die Maurer stehen auf den Gerii'sten, die Hilfsarbeiter tragen den Mortel herbei. Ein Besuch Heute war niemand auBer mir zu Hause. Ich saB in meinem Zimmer, und da klingelte jemand an der Tiir. Ich ging zur Tur und machte sie auf. Vor mir stand mein guter Freund. Jeder (jeder-mann) freut sich, seinen Freund zu sehen. Auch ich war sehr erfreut. Ich fiihrte ihn in das Zimmer. Er bat mich um irgendein Buch. Man kann seinem Freunde keine Bitte abschlagen. Ich hatte aber leider nichts derartiges, was er wiinschte. Ich wollte ihm daher etwas anderes geben, er war aber damit nicht zufrieden. Es war mir deshalb leid. Ich habe namlich ein gewisses Vertrauen zu ihm, wie sonst zu keinem meiner Freunde. Wir unterhielten uns noch eine Zeitlang, dann ver-abschiedete er sich. Sprachlehre Unbestimmte Ftirworter — Nedoločni zaimki: 1. Nepregibni: man (človek, se), etwas (nekaj), nichts (nič). 2. Samostalni: jemand (nekdo), niemand (nihče), jedermann (sleherni). 3. Pridevni: jeder, jede, jedes (vsak, -a, -o); kein, keine, kein (nobe[de]n, nobena, -o); irgendein, irgendeine, irgendein (kak, -a, -o); ein gewisser, eine gewisse, ein gewisses (neki, -a, -o). Sklanjatev nedoločnih zaimkov: 1. Zaimka jemand, niemand dobita v rodilniku končnico -(e)s, v dajalniku in tožilniku sta navadno brez končnice, lahko pa dobita tudi končnico določnega spolnika: jemand(em), nie-mand(em); jemand(en), niemand(en). Jedermann dobiva samo v rodilniku končnico -s, dajalnik in tožilnik pa sta brez končnice. 2. jeder, jede, jedes sklanjamo kakor določni, kein, keine, kein pa kakor nedoločni spolnik. Pri irgendein, irgendeine, irgendein sklanjamo drugi del (ein, eine, ein) kakor nedoločni spolnik, prvi del pa ostane nespremenjen. Zaimek ein gewisser, eine gewisse, ein gewisses sklanjamo kakor pridevnik z »ein«. Aufgaben 1. Antwortet: Wer baut ein neues Haus? Wo baut er es? Worauf schafft man das Baumaterial herbei? Welche Mauern stehen schon fertig da? Was baut man eben ein? Wo stehen die Maurer? Wer tragt den Mortel herbei? — Wer war allein zu Hause? Wo saBt du? Wer klingelte an der Tur? Wohin gingst du? Wer stand vor dir? Wer freut sich, seinen Freund zu sehen? Warst du erfreut? Wohin fiihrtest du ihn? Worum bat er dich? Kann man seinem Freund eine Bitte abschlagen? Hattest du, was er wiinschte? Was wolltest du ihm geben? War er damit zufrieden? War es dir leid? Unterhieltet ihr euch noch lange? Was machte der Freund nach einiger Zeit? 2. Erganzt folgende Satze: ... Schiiler mufi lernen. ... Schiiler darf faul sein. Ich kann meinem Freunde ... Bitte abschlagen. .., kann nicht alle Biicher haben. Ich werde dir ... anderes geben. Heute ist bei uns ... zu Hause. Ich hore .... Aus ... wird .... Gib ... das Seine! 3. Setzt das Lesestiick in die Gegenwart! 4. Dekliniert: das neue Haus, ein schwerer Lastwagen, die groBe Tiir, das hohe Geriist, ein fleiBiger Maurer. 5. Setzt in alle bekannten Zeiten: Unser Nachbar baut ein Haus. Mein Freund klingelt an der Tur. Ich fiihre den Gast ins Zimmer. 29. ^eitmtnč^tttart^tgffe iifiimg Sfuf bern ^fmmerptai? fteEen bie SfrBeiter ba§ ©efealf unb ben ®a'cf)ftu^t Ber. ©te fertigen SBalfen gte^en fie an ©eilen empo'r unb fe^en fie jufamrnen. ©arii'Ber legen fie bie 23o'ben= Bretter, bann fe^en fie bie ©a'c(jft>arren auf. §uni> unb ®at?e 3um $errn farn £>unb unb l^a^e Berein, 2krfla'gten einanber mit ^eulen unb ©djrein: „$unb Ijat midi in§ 93ein gefiiffen!" „Unb mtr tjat llafecfien bie ^afe jerriffen!" „§unb Bat in ber ®iid)e genafdjt ben SBraten!" „©a§ ®a^djen ift iiBer bie SKilcB geraten!" 28a3 fagte ber 33ater ju tlirem ©treit? @r fudjte ben ©tod, er toar nidjt toeit: B^Bt eudj Beibe einanber ntdjt KeB, Unb etn§ toie ba§ anbere tft ein ©teB; ©rum mogt ifjr eudj Beibe nur Beleljren, (Sonft foH ber ©tod eudj 23effere§ leBren." (5r. ©M) Sprachlehre 1. das Heulen — tuljenje, das Schreien — vpitje: gl. 7. Ubg., Spri. 2! 2. Hund hat in der Kiiche genascht den Braten = der Hund hat in der Kiiche den Braten genascht. V pesmi se več- krat lahko spremeni besedni red; tega pa ne smemo posnemati v navadnem govoru. 3. Das Prateritum von beifien: ich biI3, du bissest (biflt), er bifi, wir bissen, ihr bisset (bifit), sie bissen. — Das Prateritum von zerreifien: ich zerrifi, du zerrissest (zerriflt) usw. 4. Die Vergangenheit (das Perfekt) starker Zeitw6rter: Ez. ich habe (nicht) gebissen ich bin (nicht) gekommen du hast (nicht) gebissen du bist (nicht) gekommen er hat (nicht) gebissen er ist (nicht) gekommen Mz. wir haben (nicht) gebissen wir sind (nicht) gekommen ihr hab(e)t (nicht) gebissen ihr seid (nicht) gekommen sie haben (nicht) gebissen sie sind (nicht) gekommen Dovršno pretekli čas tvorimo, če pridenemo sedanjiku pomožnega glagola haben ali sein pretekli deležnik. Pretekli deležnik krepkih glagolov ima tudi primnožek ge-, a se končuje na -en. Nekateri deležniki dobe tudi prevoj: sitzen — saB — gesessen, bergen — barg — geborgen, springen — sprang — gesprungen. 5. Fiirworter (Wiederholung und Ubersicht): Personl. ich du er sie es wir ihr sie Sie Besitz-anzei-gende mein meine mein dein deine dein sein seine sein ihr ihre ihr sein seine sein unser unsere unser euer eu(e)re euer ihr ihre ihr Ihr Ihre Ihr Hinwei-sende der, die, das dieser, diese, dieses jener, jene, jenes (ein) solcher, (eine) solche, (ein) solches selbst Fra-gende hauptwortliche: wer? was? eigenschafts- \ welcher, welche, welches vvortliche t was fiir ein, was fiir eine, was fiir ein Bezug-liche hauptwortliche: wer, was eigenschafts- S der, die, das wortliche 1 welcher, welche, welches Unbe-stimmte hauptwortliche: man, etwas, nichts, jemand, niemand, jeder-mann eigenschaftswortIiche: jeder, jede, jedes; kein, keine, kein; irgendein, irgendeine, irgendein; ein gewisser, eine ge-wisse, ein gewisses Aufgaben 1. Antwortet: Was machen die Arbeiter auf dem Zimmer-platz? Was machen sie mit den fertigen Balken? Was legen sie dariiber? Was setzen sie darauf? — Wer kam zum Herrn herein? Was machten sie? Was sagte die Katze? Was sagte der Hund? Was sagte dann die Katze? Was sagte darauf der Hund? Was machte der Vater? War der Stock weit? Was sagte der Vater zum Hund und zur Katze? 2. Setzt folgende Satze in die Vgh. (bejahende, vernei-nende, fragende, fragend-verneinende Form): Der Hund ver-klagt die Katze. Der Hund beifit das Katzchen. Der Vater sucht den Stock. Ich habe den Hund gern. Der Hund zerreiflt dem Katzchen die Nase. Die Katze kommt herein. 3. Dekliniert: das linke Bein, ein dicker Stock, langer Streit, guter Herr. 4. Lernt das Gedicht auswendig! 30. prei^igffe ^tBung S)ara'uf legt man bie £reppen unb 3u'poben, ber £ifd)Ier fefct bie £iiren unb bie ^'nfterfreuge ein, ber (kafer berfi'c^± bie genfter mit ©djeifcen, ber 0'fenfe^er fefct bie tonernen £>fen unb ben £erb. ®er SKaler fiemaTt bie SBanbe unb bie ©eden. 2)er 2fnftreic(jer ftreidjt bie genfterfreuge unb bie £iiren an. 23ud)fta&ett=t f>ei ber SBaage. @r legt ben £etg auf bie SBa'ogfcfiaIe, toiegt i^n aB, gi6t ii)ix in ben S3a'cfforB unb 6ringt tfm bem britten S3adergefeEen.__ ®i'ttbe§i>anf @in junger Stfenfdj btertte Bei einem žBauern, benn feine @Itern maren arm. @ine§ 3?a'er 2iitt>e unb ber £afe ©in Sotoe unterl)i'elt ftcf> freunb= Iidj mit einem §afen. „SIBer tft e§ benn toaljr," fagte ber £afe, „baf$ cudj Sotoen ein fraljenber £at)n [o leidjt berja'gen fann?" ,,21'lIerMngš ift e§ toa^r," a'ntft>ortete ber Sotoe, „unb e§ ift altgemein Befannt, bafe toir groben ^ £iere eine getoi'ffe @c(jtoa'd>Beit an un§ Ba&en. @o tuirft bu gum 3Bet= fpiel bon bem @tefa'nten geljiirt Ijafien, bafe i^m ba§ ©rungen etne§ @d)toetne§ ©ntfe'^en ertoe'dt." — „28a'Brfjaftig?" unter= 6ra'cč) tfjn ber £afe. nun Begre'tfe tdj, toarum toir £afen nn§ fo entfe^slidj bor ben §unben fiirdjten." (šftacfi Seffing) Sprachlehre 1. Ein krahender Hahn: O deležniku sedanjega časa gl. 15. Ubg., Spri. 2! 2. Du wirst gehort haben — Gotovo (najbrže) si slišal; slišal si pač. 3. Die Vorzukunft (das Futurum exactum) — Dovršno prihodnji čas: ich werde (nicht) gehort haben du wirst (nicht) gehort haben er wird (nicht) gehort haben wir werden (nicht) gehort haben ihr werdet (nicht) gehort haben sie werden (nicht) gehort haben ich werde (nicht) begegnet sein du wirst (nicht) begegnet sein er wird (nicht) begegnet sein wir werden (nicht) begegnet sein ihr werdet (nicht) begegnet sein sie werden (nicht) begegnet sein Dovršno prihodnji čas tvorimo z ich werde + pretekli deležnik + haben (sein), n, pr.: ich werde + gehort + haben, ich werde + begegnet + sein. Pomen in raba: a) Wenn du gelernt haben wirst, wirst du ausruhen = Če (ko) se boš naučil, boš počival, V tem primeru izraža dovršni prihodnjik v nemščini dovršeno dejanje v prihodnosti (vorzeitige Handlung in der Zukunft), V tem pomenu ga rabimo bolj redko; namesto njega rabimo kar perfekt: Wenn du gelernt hast, wirst du ausruhen. b) Du wirst wohl gehort haben = Gotovo (najbrže) si slišal. V tem primeru rabimo dovršno prihodnji čas namesto dovršno preteklega časa, da izrazimo domnevo. Kako prevajamo nemški dovršno prihodnji čas v slovenščini in srbohrvaščini? Kaj mu ustreza v francoščini? Aufgaben 1. Antwortet: Wie heifit der aufiere Teil des Brotes? Wie der innere? Was gibt es jetzt da? Wohin bringt man dann das Brot? Wer verkauft es in der Backerei? — Wer unterhielt sich freundlich mit einem Hasen? Was fragte der Hase? Was antwortete der Lowe? Welches Beispiel sagte er dem Hasen? Was sagte der Hase darauf? 2. Setzt folgende Satze in die Vzkf.: Ich mache die Auf-gabe. Du fragst den Vater. Er sucht seine Biicher. Wir spielen im Garten. Ihr setzt euch. Die Schiiler sind fleiBig. 3. Obersetzt: Ko bomo napravili svoje naloge, se bomo mogli na vrtu igrati. Gotovo (wohl, gewiB) si že slišal, da pride jutri moj stric. 34. Vierimddreifiigste Ubung Der Schmied schmiedet das Eisen, der Lehrling treibt den groBen Blasebalg. Der Meister hat ein Stiick Eisen von der Esse genommen und jetzt schmiedet er es auf dem A'mboB, daB die Funken spriihen. Der alte GroBvater Der alte GroBvater ging gebrechlich daher und zitterte an seinem Stocke. Wenn er am Tische safl, so verschiittete er haufig das Essen. Es floB ihm auch zuweilen etwas wieder aus dem Mund. Das ekelte dann seinen Sohn und dessen Frau. Deswegen muBte der alte GroBvater endlich hinter dem Ofen in der Ecke essen. Sie gaben ihm etwas in einem irdenen Schiisselchen, und er wurde nicht einmal satt. So sah er betriibt nach dem Tisch. Er hatte neulich sein irdenes Schusselchen zerbrochen, Sie kauften ihm ein holzernes Schusselchen fiir ein paar Pfennige. Daraus hat er gestern mittag zum erstenmal gegessen. Nachmittags schleppte aber der kleine Knabe auf der Erde kleine Brettchen zusammen, Der junge Vater fragte: »Was machst du da?« »Ich mache ein Troglein,« sagte das Kind. »Daraus werden Vater und Mutter essen, wenn ich grofi bin.« Da holten der Mann und seine Frau den Grofivater an den Tisch und lieBen ihn mitessen. (Nach J. H. Jung-Stilling) Sprachlehre Das starke und das u n r e g e 1 m a 13 i g e Zeit- w o r t — Wiederholung und Ubersicht: ^ Nf.: gebei gehen Ggw.: ich gebe, du gibst ich gehe, du gehst Mvgh.: ich gab ich ging Vgh.: ich habe gegeben ich bin gegangen Vvgh.: ich hatte gegeben ich war gegangen Zkf.: ich werde geben ich werde gehen Vzkf.: ich werde gegeben haben ich werde gegangen sein Mtw. 1: gebend gehend Mtw. 2: gegeben gegangen Bff.: gib! geb(e)t! geh(e)! geh(e)t! Grundformen des Zeitwortes: Nennform, 1. u. 2. P. Ez. Ggw., 1. P. Ez. Mvgh., 1. P. Ez. Vgh.: geben — ich gebe, du gibst, ich gab, ich habe gegebenj gehen — ich gehe, du gehst, ich ging, ich bin gegangen. Aufgaben 1. Antwortet: Wer schmiedet das Eisen? Was macht der Lehrling? Woher hat der Meister ein Stiick Eisen genommen? Wo schmiedet er es? Wie schmiedet er es? — Wie ging der alte Grofivater daher? Was machte er haufig, wenn er am Tische safi? Woraus flofi ihm zuweilen das Essen? Wen ekelte das? Wo mufite deswegen der alte Grofivater essen? Worin gaben sie ihm das Essen? Wurde er satt? Wie sah er nach dem Tisch? Was hatte er neulich gemacht? Was kauften sie ihm? Wann hat er zum erstenmal daraus gegessen? Was machte der kleine Knabe? Was fragte ihn der Vater? Was antwortete das Kind? Was machten jetzt sein Vater und seine Mutter? Wo lieBen sie den Grofivater essen? 2. Setzt in alle Zeiten: Der alte Mann geht gebrechlich daher. Ich zerbreche mein irdenes Schusselchen. Ich sitze am Tisch. Ich gebe das Essen. Ich sehe betriibt nach dem Tisch. Ich esse mein Mittagessen. 3. Erzahlt das Lesestiick nach! 4. Dekliniert: der alte GroBvater, der warme Ofen, ein irdenes Schusselchen, ein kleines Brettchen, der junge Mann. 5. Ubersetzt: Razbil sem svojo lončeno skledico. Jedel sem (impf.) v kotu za pečjo. Dali so mi (perf.) leseno skledico. 35. 3f«ttfmt66rei|?tgfte tPimg ©r mufe ba§ @ifen fcfjmieben, foIa'nge e§ fjdfc ift. @in ©efelle pit ein grofeeš (Stud Beifseš ©ifen inž SBaffer. @o toirb ba§ Gšifen Barter. 2twf bem §I'r6eit§tif$ ift ein <3cEjra'uBftod, on ber SBanb fjangen grofeere unb fleinere 3Qngen unb ^ammer. Sie 23a'uerntnagb 9Iwf bem £ofe eineš SftuIIerš ^atte ftdj Bei 9Zadjit ein £unb Don feiner ®ette Io'§= geriffen. ®on bem Sorm ertoacfit ber £err unb ruft bie SRagb. ©djnell fpringt biefe au§ bem šBette, eilt Ijtaa'u§ unb toill ben §unb toieber an bie ®ette legen. 9ln ber £iir fprtngt er if)r entge'gen unb Beifet fie in ben Strm unb in ben gufr. Ser SRiiEer eilt auf iljr ©efd)re'i mit feinen Seuten f)et= Bei. „$uriiec§sunč>&rei£tcjffe "3(6ung 3n ber S6pfere'i a'rbeiten bret gopfer. Ste berfe'rtigen £eEer, Sriige, Sdjiiffeln unb gopfe. @in gfrpfer fifct an ber 2)re'jj= fdjetbe unb treibt fie mit ben giiBen. ©r formt mit ben £anben ben Sefjm. Strfieit ift feine Sdjanbe (Sinft fafj ein ®onig auf einem Spagfergang ein Sftabcfjen, ba§ bei einem 23runnen 28affer gefjolt fjatte. 28eit er fef)r teutfelig mar, rebete er e§ an: „^ft bie Saft fdjtoer, mein ®tnb?" — „0 fretlidj," antmortete fie bem ITnbefannten, „befonber§, toenn man e§ nidjt getoof)nt ift." S(uf bie meiteren gragen erfu'f>r ber ®onig, bafe fie bie Sodjter eine§ 23ea'mten toar. 2)er SBater toar geftorben unb fjatte eine SBittne mit fiinf ŠMnbern fjinterfa'ffen. (Sie [ebten alte bon einem Heinen IRuljegefjalt. Ser ®onig fagte: „fiomm morgen mit beiner SKutter gum ®onig, bieEe'idjt unterftii^t er eucf>." 2lm folgenben £ag ging bie £odjter mit ber SKutter in bie 33urg unb ftaunte nidjt menig, al§ fie in bem ®onig benje'nigen erfa'nnte, ber fie ta'g§borfjer angerebet fjatte. ©er ®ontg gab ber SKutter etne Unterftii'£ung. fie fo'rtgingen, fagte er ju bem Sftabcfien: „Safjre nur fort, ffeifstg su arbeiten! 2Irbeit ift feine Scfianbe." St. 2B. ©rube) Sprachlehre Satzlehre — Wortfolge (Wiederholung): Ein Konig sah einst auf einem Spaziergang ein Madchen. Einst sah ein Konig auf einem Spaziergang ein Madchen. Die Last ist (nicht) schwer. — Ist die Last (nicht) schwer? Der Vater war schon gestorben. — War der Vater schon gestorben? Der Konig gab der Mutter eine Unterstiitzung. — Gab der Konig der Mutter eine Unterstiitzung? Dann gingen sie fort. — Gingen sie dann fort? Kakšen more biti besedni red v nemščini? Kje stoji pove-dek pri premem, kje pri obratnem besednem redu? Kje stoji povedek v dopovednem stavku pri premem besednem redu? Kje stoje ostala povedkova določila (predmeti in prislovna določila)? Aufgaben 1. Antwortet: Wer arbeitet in der Topferei? Was verfer-tigen sie? Wo sitzt ein Topfer und was macht er? Was formt er? — Wen sah einst ein Konig auf einem Spaziergang? Was hatte das Madchen gemacht? Wie war der Konig? Was fragte er das Madchen? Was antwortete sie? Was erfuhr der Konig auf die weiteren Fragen? Wer war gestorben? Wen hatte er hinterlassen? Wovon lebten sie? Was sagte darauf der Konig? Wohin ging am folgenden Tag die Tochter mit ihrer Mutter? Wen erkannte sie in dem Konig? Was gab der Konig der Mutter? Wohin gingen sie dann? Was sagte der Konig noch? 2. Setzt in alle Zeiten: Der Konig gibt der Mutter eine Unterstiitzung. Das Madchen holt Wasser. Ich gehe in die Burg. Ich arbeite fleiBig. Ich sehe den Konig. 3. Določite v gornjem berilu besedni red glavnih stavkov! 4. Erganzt folgende Satze: Wir gehen oft in (der Garten). Ich setze mich neben (der Vater). Neben (die Kirche) ist die Schule. Der Weg fiihrt iiber (ein Hiigel). tiber (du) ist noch je-mand. Ein Madchen steht vor (die Tur). Er trat vor (der Mann). Wir turnten unter (freier Himmel). Das Buch fiel unter (der Tisch). Was ist zwischen (du) und (ich)? Der Lehrer trat zwi-schen (die Bank, Mz.). Gehe statt (er) in (der Garten)! AuGer-halb (die Stadt) ist ein schoner Park. Innerhalb (die Stadt-mauern) war die Stadt. Unweit (unser Haus) ist ein Bach. Der Bar schlaft vvahrend (der Winter). Ich konnte wegen (eine schwere Krankheit) die Schule nicht besuchen. Oberhalb (das Haus) ist das Dach. Unterhalb (das Haus) ist der Keller. Trotz (das arztliche Verbot) kam er in die Schule. 87. g>te6emtrt&6rei&tgffe "^Bitncj ©er gtoeite taudjt ba§ fertige @efa'f3 in einen SBotttcfj mtt ScEimets. ©er britte topfer firennt im Ofen bie 2:ij'pfertoare; fte ift fel^r gerbre^Iic^. $>er Belabcite @fel (Sin @fet mufcte mit einem (Satf boE ©alj auf bem 9?iicfen burdj cinen tiefen 23adj geljen. SRitten barin ftraucEjelte er unb fiel tn§ SBaffer. 2H3 er mieber anfftanb, merite er, bafj feine Saft teidjter getoorben toar, toeil fidj ein grofeer £eil be§ SaljeS im SBaffer aufgeloft ^atte. „2>a§ toiH idj mir merfen," fpradj er bergniigt bor fidj Ijin. SCm anberen Sage Ijatte ber @fel einen nidjt feljr fdf)toeren @acf mit ©djmammen ju tragen. 2(13 er nun mieber burdj etn SBaffer fam, legte er fidfj nieber, toeil er fidfj bie Saft leidjter madjen iooEte. Stber er Ijatte fidj berre'djnet. ®te ©djmam* me toaren burdj ba§ e'ingefogene SBaffer fo fdjtoer getoorben, baf? er feine SBtirbe nur mit grofcter Sfnftrengung fo'rtbringen fonnte. „3unge, toa§ mad)ft bu ba?" — „<3title, 33ater, idj fange SKiiufe." — „£aft bu f<$on mel<$e?" — „£a, 33ater, ttenn id) btefe Ijabe, auf bie idj Iau're, unb nod) eine, bann Ijabe tdj jtoei." 1. Priredni vezniki: Mitten darin strauchelte er und fiel ins Wasser. Ich hatte viel gearbeitet, aber der Erfolg blieb nicht aus. Bleibe bei uns, denn es will Abend werden. Če združimo glavne stavke v eno celoto, imenujemo to priredje, 2. Podredni vezniki: Als er wieder aufstand, merkte er, daB seine Last viel leichter geworden war. Er legte sich nieder, weil er sich die Last leichter machen wol!te. Wenn ich diese habe, auf die ich lau're, und noch eine, dann habe ich zwei. Če združimo glavne in odvisne stavke v eno celoto, imenujemo to podredje. — V odvisnikih, ki jih uvajamo z vezniki (n. pr. als, wenn, daB, weil itd.), imamo premi besedni red, tfop) 9Senn Sprachlehre osebna glagolska oblika (= določeni glagol) pa stoji na koncu stavka. V odvisnih stavkih ločljivo sestavljeni glagoli v sedanjiku in preteritu ne delijo predpone (predloga) od glagola: ich stand vvieder auf, toda: als ich wieder aufstand. Aufgaben 1. Antwortet: Was macht der zweite Topfer? Wo brennt der dritte Topfer die Topferware? Wie ist sie? — Wodurch mufite ein Esel? Was trug er auf seinem Riicken? Wo strauchelte er und wohin fiel er? Was merkte er, als er aufstand? Warum war seine Last viel leichter geworden? Wie sprach er bei sich selbst? Was hatte er am anderen Tage zu tragen? Was tat er, als er durch ein Wasser kam? Warum legte er sich nieder? Wie waren die Schwamme geworden? Konnte er sie leicht fortbringen? — Was fragte der Vater seinen Sohn? Was antwortete der Junge? 2. Setzt in alle Zeiten: Der Esel tragt einen Sack, Er fallt ins Wasser. Die Last wird leichter. Das Salz lost sich auf. 3. Erzahlt beide Lesestucke nach! • • 38 Jlc§futi6fcvet&tgfte HBung 23erli'n SBerlin ift bie §o'uptftgbt Seutfc^Ianbš. <£§ E)at 4,200.000 <š'in= toofjner. SBegen biefer groben ©'tntoofmergaljl ift 33ertin-bie bri'tt= grofcte ©tabt ©uropaš. Ser S3erfe'fir in ben (Strojen 23erlin§ ift fetjr Ie6t)aft. ©r toirb nod) burdj biete S3erfe'Ijr§mittet gefo'rbert. Berlin trn* fiele 4?*>dj= unb 2>?i'ttelfdjulen, cTujjerbem audj 3Mf§= unb ga'd)fd)uCen. Sie griebri$=^injetm§=Uniberfita't in Berlin tfl bie grofcte Uniberfitčit 2)eutfdjtanb§. 33efa'nnt finb bie $Pra'd)t= Bauten 33erlin§: 2)Jufe'en, ba§ 9te'id)§tag§geBaube mit bem 2)e'nf= mal 33i§mard§, meBrere 2;J»ea'ter, 33nbergalerien ufto. SCufeerbem giBt e§ in 33erlin biele ©enfmater, 3. 33. ba§ ©enfmat griebridj§ be§ ©rofsen. Studj bie ^nbu[tri'e ift feBr enttofdett, t^r toerben aBer alte 9?o'Bftoffe bori a'u§mort§ 3u'gefiiBrt. Sprachlehre 1. Deklination der Eigennamen — Sklanjatev lastnih imen: Lastna imena sklanjamo v nemščini navadno brez spol-nika. Imena moškega ali srednjega spola sklanjamo na ta način, da jim pridevamo v rodilniku obrazilo -s. Imenom ženskega spola na -e pridevamo v rodilniku obrazilo -ns, v dajalniku in tožilniku pa obrazilo -n ali nič. 1. Fall: Josef Deutschland Emilie 2. Fall: Josef-s Deutschland-s Emilie-ns 3. Fall: Josef Deutschland Emilie-n 4. Fall: Josef Deutschland Emilie-n Če se moško ime končuje na -s, -B, -sch, -x, -z, tvorimo rodilnik z obrazilom -ens: Hansens, Maxens, Franzens Eltern. Ženska imena nemškega ali tujega izvora, ki se ne končujejo na -e, se sklanjajo kakor moška imena, n. pr. Marthas Bruder; v daj. in tož. ostane tako ime brez obrazila. Če imamo več imen za isto osebo, sklanjamo samo zadnje: Friedrich-Wilhelms- (Universitat). Če stoji pred imenom naslov, sklanjamo samo naslov: des Konigs Friedrich. S spolnikom sklanjamo: 1, nekatera imena dežel (zlasti s končnico na -ei ali -ie: die Schvveiz, die Tiirkei, die Norman-die), imena rek in gora (die Save, der Triglav); 2. letne čase, mesece in dneve: der Sommer, der Juni, der Dienstag; 3. tuja imena na -s; des Livius, Tacitus; v teh primerih ne uporabljamo opuščaja. 2. Die Gegenwart der Leideform — Seda-njik trpnega načina: Der Verkehr wird gefordert. Die Rohstoffe werden zu-gefiihrt. Einzahl Mehrzahl ich werde (nich$ gefordert wir werden (nicht) gefordert du wirst (nicht) gefordert ihr werdet (nicht) gefordert er wird (nicht) gefordert sie werden (nicht) gefordert Trpni način sedanjika tvorimo, če pomožnemu glagolu werden v sedanjiku dodamo deležnik dovršno preteklega časa (er wird + gefordert). Pazi pri prevajanju, ker trpni način v slovenščini ni priljubljen! Aufgaben 1. Antwortet: Welches ist die Hauptstadt Deutschlands? Wieviel Einwohner hat es? Ist Berlin die grofite Stadt Euro-pas? Wie ist der Verkehr in den Strafien Berlins? Wodurch wird er gefordert? Was hat Berlin? Welches ist die grofite Universitat Deutschlands? Welche Prachtbauten Berlins sind bekannt? Was gibt es aufierdem in Berlin? Wie ist die Industrie? Woher werden ihr die Rohstoffe zugefiihrt? 2. Setzt folgende Satze in die Leideform: Das Kind fragt. Ich lege das Buch auf den Tisch. Ich lerne die Aufgabe. Ich besuche den Freund? Er macht die Aufgabe. 3. Beschreibe deinen Heimatsort! 89. iteimutt&&reifcigffe ŽlBung $ie jtoei ^fht'gfcf)aren 93on c'inerlet ©attung Sifen unb au§ berfelfien 2Be'rfftatt temrben jtoei ^flugfdjaren Derfc'rtigt. ©ine babon fom in bie £anb etne§ 2a'nbmonn§, bie anbere itmrbe (tomtb) in ben SBinfel eine§ (S($uppen§ gefteEt. Sie lag rut)ig acfjt ober neun 2Ro'nate lang unb toarb mit 9?oft u6erbe'dt. ^e^t erft eri'nnerte man fidj if)rer unb gog fie audi toieber Ijerbo'r. SBie ftaunte fie, ot§ fie iljre e'J)e= malige @d)toefter erBifdte; benn fie fanb biefe faft glangenber nodf) ol§ anfangš. „3ft baš mogtidj?" rief bie berro'ftete au§. „@inft toaren toir etnanber gleic^. SBa§ Bat bidi fo tjerrlitf) erf)a'U ten?" — „2)etne 9iulje," ertoi'berte jene, „toar bir berbe'rBticfj, midj aBer BaBen tifiung unb SCrbeit erBalten. Sljnen nur berbanf tdj e§, bafc i<$ bicrfe^en 81I§ id) fjeute ou§ ber @d)ute tam, gab e§ fiir mid) au £aufe eine freubige tt6erra'fcfjung: mein Cnfel toar Bei unš. ©r futjr bon einer 9?eife nodi £aufe unb Befudjte un§ bei biefer (Me'gen= Beit. ^d) gnifete i^n rec^t Ijerslid), er fdjiittelte mir freunblic^ bie Nemška vadnica, sr. š. II. £>anb unb fragte rnidj gleicE>: „9^0, ^ungc, mann lommft bu ju un§? llnfer £$ofef ertoa'rtet btd) fdjon fe'fmfiidjtig. gn ber ©djule geljt e§ toof)! ^eife gu, unb im toitft ou§ etnigen ©e'genftiinben getoife nodj ge^rii'ft tt>ert>en? £rofte bid) nur, beine Sftiilje toirb mit fdjimem @rfo'Ig gelrimt toerben." ^dj falj fdjnett sum 93ater Ijin unb banfte bem Ontel fiir feine liebe ©'intabung. 9iadj bem 2Ri'ttageffen bera'6fd)iebete ftdj ber Dttfel, unb icf) £>egle'itete iljn mit bem 33ater auf ben 33a'£>n^of. Sprachlehre Die Zukunft der Leideform — Trpni prihod n j i k : Du wirst aus einigen Gegenstanden gepriift werden. Deine Miihe wird mit schonem Erfolg gekront werden. Trpni način prihodnjega časa tvorimo s pomožnim glagolom werden v sedanjiku in z nedoločnikom v trpni obliki (du wirst + gepriift werden). Nedoločnik v trpnem načinu pa je sestavljen iz deležnika preteklega časa glagola, ki ga spregamo, in sedanjega nedoločnika pomožnega glagola werden (gepriift + werden). Ez. ich werde (nicht) gepriift werden du wirst (nicht) gepriift werden er wird (nicht) gepriift werden Mz. wir werden (nicht) gepriift werden ihr werdet (nicht) gepriift werden sie werden (nicht) gepriift werden Aufgaben 1. Antwortet: Was gab es heute zu Hause fiir dich? Wer war bei euch? Wohin fuhr er? Was machte er bei dieser Ge-legenheit? Wie griifitest du ihn? Was fragte er dich gleich? Was sagte er dir noch? Wem danktest du fiir die Einladung? Wann verabschiedete sich der Onkel? Wer begleitete ihn auf den Bahnhof? 2. Setzt in die Zukunft der Leideform (bejahend, vernei-nend, fragend und fragend-verneinend); Er (griiBen). Die Hande (reichen). Ihr (fragen). Du (begleiten). Der Freund (besuchen). Die Schiiler (priifen). Wir (erwarten). Das Spiel (spielen), Ein Besuch (machen). • • 42. |5tt)eutn6Dier3tgffc "^IBtmg Gš§ Ijat bet StorcE) eiit šfteft gebaut; Unb al§ er frofy um^er nun fdjaut, £odj iiber oHen ^aufern, S)a fifct bor iljm etn fleiner Unb bittet um ein toenig gum Stfeftcfjen in ben 9?eifern. ®a fpridjt ber ©tordj: „3Wetn 9?eft ift grofe, S)u bift ein fleiner 93ogel blofe; tu bir nicf)t§ guteibc; ®u bift tn gutem @djbei mir, Sludj neljm' fetn Sftietgelb tdj bon bir; ift Ja fiir un§ beibe." ®a§ ©pa^Iein banft unb bout ftdj an; 5)er ©torcfj ^at i^m fetn Setb getan Unb tjat if)n nidjt berftofeen. <3o tooljnten beibe lange geit gn grieben unb in ©inigfeit, £>er kleine bei bem ©rofeen.' Der Gebrauch des E i gensch aft swortes — Raba pridevnika — Wiederholung: Das Eigenschaftswort (das Adjektiv) gebraucht man (rabimo): A. als B e i f u g u n g (das Attribut — prilastek) — der attributive Gebrauch: ©tord) unb ©pat? ®arl (Snflin Sprachlehre Da sitzt vor ihm ein kleiner Spatz. Du bist in gutem Schutz bei mir. Kot prilastek se pridevnik ujema s samostalnikom v spolu, sklonu in številu in stoji navadno pred samostalnikom. Sklanja se po pravilih pridevniške sklanjatve. B. als Teil der Satzaussage (povedkovo določilo) — der pradikative Gebrauch: Mein Nest ist groO. Der Hut ist neu. Die Tafel ist schwarz. Kot povedkovo določilo navadno rabimo temeljno obliko pridevnika brez končnice. Kako je v tem pogledu v slovenščini, srbohrvaščini in francoščini? C. als H a u p t w o r t (das Substantiv — samostalnik) — der substantivische Gebrauch: So wohnte der (ein) Kleine(r) bei dem (einem) Grofien. Iz pridevnika tvorimo samostalnik, da stavimo predenj določni ali nedoločni spolnik in samostalniško rabljeni pridevnik pišemo z veliko začetnico. Sklanjamo ga po pravilih pridevniške sklanjatve. Ali imamo take samostalniško rabljene pridevnike tudi v slovenščini? (duhovni, bližnji). V francoščini? Č. als Umstandswort [das Adverb(ium) — prislov] — der adverbiale Gebrauch: Er schaut froh umher. Der Vogel singt schon. Kot prislov nam služi temeljna oblika pridevnika brez končnice. Kako je v tem pogledu v slovenščini, srbohrvaščini in francoščini? Pomni: Es hat der Storch sein Nest gebaut. — Der Storch hat sein Nest gebaut. Če stoji v dopovednem stavku glagol v začetku, stoji pred glagolom »es«, tako da ima stavek na videz dve osebkovi besedi. Aufgaben 1. Antwortet: Was baut ein Storch? Wo ist er? Wohin schaut er? Wer sitzt vor ihm? Worum bittet ihn der Spatz? Was spricht der Storch? Was macht der Spatz? Wie wohnen beide lange Zeit? 2. Lernt die Fabel auswendig! 3. Erzahlt die Fabel nach! 4. Konjugiert (in allen bekannten Zeiten und Formen): Ich bin froh. Ich bin in gutem Schutz. Ich schaue froh umher. Ich wohne lange Zeit in der Stadt. 5. Ubersetzt: Mati je vesela. Oče je vesel. Stanujemo že dolgo v mestu. Veselo gledam okoli sebe. 43. Dreiundvierzigste Ubung Ein Brief Jesenice, am 5. Juni 1939. Lieber Josef! Ich danke Dir fur Deinen lieben Brief und fur Deine freundliche E'inladung. Du wirst wohl von Deinem Papa benachrichtigt worden sein, wie es uns allen geht. Schade, daB der liebe Onkel nicht wenigstens einen ganzen Tag bei uns bleiben konnte, wir haben ihn ja alle so gern. Neulich sagte er mir noch beim A'bschied: »Wenn du von deinem Vater fur das gute Zeugnis belohnt worden bist, dann kannst du auch von mir etwas erwarten, Komm nach dem SchulschluB zu uns, das weitere werden wir schon sehen.« Jetzt freue ich mich schon unaussprechlich, Dich und Deine lieben Eltern und Geschwi-ster zu sehen. Du schreibst mir, daB wir Ausfliige machen werden. Ich werde deshalb meinen Touristenanzug mitbringen. Vor meiner A'breise will ich Dir noch eine Karte schreiben. Jetzt habe ich aber noch viel zu lernen, da mir noch die kleine Matura bevorsteht. Es griiBt Dich herzlich, wie auch Deine Eltern und Ge-schwister Dein Emil Sprachlehre Die Vorzukunft der Leideform — Dovršno prihodnji čas trpnika: Du wirst benachrichtigt worden sein. Trpno obliko dovršno prihodnjega časa tvorimo s pomožnim glagolom werden v sedanjiku in mu dodamo trpni nedoločnik preteklega časa. Trpni nedoločnik preteklega časa pa je sestavljen iz preteklega deležnika glagola, ki ga spregamo, iz krajše oblike preteklega deležnika glagola werden (worden) in nedoločnika pomožnega glagola sein (benachrichtigt + wor-den + sein). Ez. ich werde (nicht) benachrichtigt worden sein du wirst (nicht) benachrichtigt worden sein er wird (nicht) benachrichtigt worden sein Mz. wir werden (nicht) benachrichtigt worden sein ihr werdet (nicht) benachrichtigt worden sein sie werden (nicht) benachrichtigt worden sein Dovršno prihodnji čas rabimo bolj redko, namesto tega časa rabimo rajši dovršno pretekli čas. O pomenu in rabi dovršno prihodnjega časa gl. 33. Obg., Spri. 3! Aulgaben 1. Antwortet: Wem schreibt Emil? Wofiir dankt er? Von wem wird Josef benachrichtigt worden sein? Konnte der On-kel den ganzen Tag bei ihnen bleiben? Wer hat den Onkel gern? Was sagte er neulich Emil beim Abschied? Worauf freut sich Emil? Was werden Josef und Emil machen? Was wird Emil mitbringen? Wem wird er vor der Abreise eine Karte schreiben? Wen griiBt Emil? 2. Setzt in die Vorzukunft: Es wird mir gedankt. Ihr wer-det benachrichtigt. Es wird gesagt. Die Gaste werden erwartet. Ausfliige werden gemacht. Ihr werdet gegriiBt. 3. Benachrichtige deinen Vetter Josef von deiner Ankunft! 4. Danke dem Onkel fiir die Einladung! 2. ^ftadjhrag — Dodatek 1. grifd) o«§ aSerl £aft bu gur SlrBeit grabe 9Kut, ©elj fdjneE baran, fo toirb fie gut. gattt bir toa§ ein, fo fdjreifie e§ auf, $ft ijeife ba§ ©ifen, Pmmre brauf! (8. Sieinict) 2. ^almfatton ®er ttetne gri^ Bat feine Beften £ofen an unb rutfc^t bamit ba§ greppengelanber f)inu'nter. „3ri^!" ruft bie SKutter, „toa§ madjft bu benn ba?" — „£ofen fiir arme ®inber, SRama!" toar bie furje SCnttoort. 3. 2Tj>feIetnie „2)u, S3aumemb<3jen SBtrb bon beinen tieben Srcinen ©ar fo najj, Unb icfj fann nidjt fc^itafett, Sftutter!" Unb ba§ ®tnbtein berfcfjtofnbet toieber, Unb bie SMutter toeint nidjt rnefjr. (©buarb bon S3auetnfelb) 10. Ser ©fel ber brei Sriiber n einen Sag fiir ftdj a'r= beiten laffen unb bafii't fiittern foEte. 6etca'C)rte itdE) biefe Seilung eine ,3e'itlang gut. ©ine§ £age§ aber iifierlegte ftc^ ber eine: 3)?etn SBruber Ijat tljn geftern gefiittert, ber anbere toirb if»n morgen fiittern; fo toirb e# ber ©fet bertra'gen lonnen, toemt i(f> tfjm §eute nidjt§ gefie. ©§ bauerte aber nicfjt lange, fo ging ber ©fel ein unb ftarfj. @te Ijatten aEe brei fo gebadjt toie ber erfte, unb fo toar ber ©fel berf»u'ngert. 11. 2e'&en3Iauf 3ef>n Sat)r, ein ŠHnb, ^toanjig 3al>r, ein Sungting, ©retfcig ^afjr, ein SKann, SSieratg Saljr, ift too'fjtgetan, Sunfgig ^aljr, geJit aucč) nodj an, ©edjgig $af)r, getjt'§ Sllter an, ©ieBgig Satir, ein ©ret§, Sttfjtgig Saljr, fdjneetoeifš, S^eungig Saljr, geM'd:t gum Sob, £unbert Saljr, @nab' bor ©ott. (©in alter ©prudj) 12. §eitere§ @i}J»ttdjen: „9iiin toeit iiberš §au§; £od) au§ ber Suft fo frifdi unb munter; „£aB' ©anl! £aB' ©anf!" rtef er Beru'nter. (38. £et)) 16. Sljornaž 3Kafarij! mti> I>a§ @ffe« 2Rafart)f toar bo'C!ommen mafcig; nur ftarfen fdjtoargen ®affee trant er gern. ©en sJirgten mar ba§ nidjt redjt. „^'rgenb= ein Safter mu£ ber 9ftenfJafar$f. (Sinmal nafjm er fidj betrn 3fti'ttagmaf)I 9?ei§ unb ladjte: „2Benn td) effe, fomme idj mir bor toie ein ©tefa'nt." „23ater," ftounte bie gamttie, „ifet bu benn šftetš nic^t gern?" etgentfidj nicfjt," gefta'nb er. 23t§ ju fetnem atoe'tunb= aditjigften Se^bengjaljre fjaite er e§ ntemanbem gefagt unb ge= bulbig foft tagtidj ^etS gegeffen. 17. $aJje'int ©tn 28eg burdj ®orn unb roten ®£ee, Sariiber ber Serdje ©ingen, S)a§ ftille ©orf, ber Ijette ©ee, ©iifeeš SBeljen, frolješ ®Iingen. toogt ba§ ®orn im ©o'nnenbranb, S)aruber bie ©locEen fdiaEen — ©et mir gegriifjt, metu £e'imatlanb, ®u fdjonfte§ Sanb bor aEen! (9?adj ©mit bon ©d)onaid}=(£arotatI;)) "" V • • Worterverzeichnis zu den einzelnen Ubungen Slovar k vajam 1. Ubung voriiber — mimo die Ferien sind voriiber — počitnice so minile die Schule schwanzen —■ iti v enajsto šolo, po nepotrebnem zamujati šolo draufien — zunaj lustig — vesel still(e) — miren sitzen — sedeti stumm — nem, tih herumspringen (ich springe he- rum) — poskakovati frei — prost, svoboden uniiberlegt — nepremišljen die Mappe, -, -n — mapa weglegen (ich lege weg) — odložiti zurufen (ich rufe zu) — klicati komu tun — storiti, delati ja — vendar nachher — potem der Meister, -s,--mojster die Rose, -, -n — vrtnica zeichnen — risati 2. Ubung das Stockwerk, -(e)s, -e — nadstropje die Kachel, -n — pečnica, plošča pri peči der Ton, -(e)s, -e — ilovica das Eisen, -s, - —- železo das Bauernhaus, -es, "-er — kmečka hiša der Bauer, -s (-n), -n — kmet beten — moliti wecken — zbuditi der Knecht, -(e)s, -e — hlapec aufstehen (ich stehe auf) — vstati die Bauerin, -, -nen — kmetica die Kiiche, -, -n — kuhinja die Magd, -, "-e — dekla behilflich sein — pomagati fiittern — krmiti das Pferd, -(e)s, -e — konj besorgen — oskrbovati iibrig — ostal sich setzen (ich setze mich) — usesti se das Fruhstiick, -(e)s, -e — zajtrk das Gebet, -(e)s, -e — molitev das Gebet sprechen — moliti natiirlich — naraven grammatisch — slovničen das Biichlein, -s,--knjižica das Veilchen, -s,--vijolica 3. Ubung der Klassenordner, -s, - — reditelj v razredu abwischen (ich wische ab) — obrisati eben — raven, ravnokar (prisl.) der Waschtisch, -es, -e — umivalnik die Frucht, -, "-e — sadež reif — zrel der Apfel, -s, "--jabolko die Birne, -, -n — hruška die Pflaume, -n — sliva der Weinstock, -(e)s, "-e — trta die Traube, -, -n — grozd das Feld, -(e)s, -er — polje, njiva ernten — pospraviti (s polja) der Kohl, -(e)s, -e — zelje, ohrovt das Kraut, -(e)s — zelje der Erdapfel, -s, "--krompir ackern — orati besaen — posejati von neuem — znova die Luft, "-e — zrak, sapica, vetrc kuhi — hladen fortziehen (ich ziehe fort) — oditi, seliti se das Laub, -(e)s, -e — listje rotlich — rdečkast abfallen (ich falle ab) — od-pasti allmahlich — polagoma, počasi der Nadelbaum, -(e)s, "-e -— iglasto drevo behalten — obdržati verlassen — zapuščen der Wind, -(e)s, -e — veter wehen — pihati die Stoppel, -, -n — štrcelj, strnišče rasen — divjati treten — stopiti 4. Ubung die Schulbank, "-e — šolska klop bequem — udoben das Lernen, -s — učenje die Qual, -, -en — muka Xaver — Ksaverij suB — sladek der Brei, .-(e)s, -e — kaša einmal — nekoč fromm — pobožen das Madchen, -s,--deklica nichts — nič eilen — hiteti der, die, das — le-ta, le-to der Jammer, -s — gorje das Topfchen, -s,--lonček der Hirsebrei, -(e)s, -e — pro- sena kaša aufhoren (ich hore auf) — nehati heimbringen (ich bringe heim) — domov prinesti sie brachte heim — prinesla je domov der Topf, -(e)s, "-e — lonec dazu — k temu der Zufall, -(e)s, "-e — pripetljaj, slučaj heiBen — ukazati 5. Ubung sich befinden (ich befinde mich) — biti (sem) die Landkarte, -, -n — zemljevid darstellen (ich stelle dar) — predstavljati die Tschechoslowakei, - — Češkoslovaška die Welt, -, -en — svet die Suppe, -, -n — juha die Suppe schmeckt mir — juha mi diši, tekne gar — prav, popolnoma hinlegen (ich lege hin) — odložiti der Loffel, -s,--žlica wegriicken (ich riicke weg) — odriniti abends — zvečer, drevi bereiten — pripraviti hierauf — nato, potem der Garten, -s, "--vrt ausgraben (ich grabe aus) — izkopa (va) ti sie grub aus — izkopavala je auflesen (ich lese auf) — pobirati der Sack, -(e)s, "-e — vreča fiillen — polniti fertig sein — dokončati stellen — položiti kosten — pokusiti sie schmeckt besser — boljša je entgegnen — odvrniti, odgovoriti gehoren — spadati endigen — končati se bekommen — dobivati die Endung, -, -en — končnica, obrazilo folgen — slediti hauptwortlich — samostalniški, -a, -o gebraucht — rabljen das Essen, -s, - — jed, kosilo, obed das Schreiben, -s, - — pisanje das Lesen, -s — branje, čitanje darauf — na to verziert — okrašen 6. Obung aufschlagen (ich schlage auf) — odpreti aufpassen (ich passe auf) — paziti wiederholen — ponoviti, ponavljati schwatzen — klepetati schlieBen — zapreti verschieben — odložiti, odlagati der Mittag, -(e)s, -e — poldan zu Mittag — opoldne fertigmachen (ich mache fertig) — izgotoviti, napraviti ganz — ves, cel dazu — za to der Vormittag, -(e)s, -e — dopoldan gehorchen — poslušati die Rechenaufgabe, -n — računska naloga das Mittagessen, -s,--kosilo erwidern — odvrniti, odgovoriti dividieren — deliti 7. Ubung der Unterrichtsgegenstand, -(e)s, "-e — učni predmet die Religionslehre, -, -n — verouk slowenisch — slovenski serbokroatisch — srbskohrvat-ski franzosisch — francoski die Geschichte, -, -n — zgodovina, zgodba die Erdkunde,--zemljepis die Geographie, - — zemljepis die Mathematik, - — računstvo, matematika die Physik, - — fizika die Chemie, - — kemija die Gesundheitslehre, - — higiena das Zeichnen, -s — risanje das Turnen, -s — telovadba schnattern — gagati die Fledermaus, -, "-e — netopir flattern — prhutati der Hahn, -(e)s, "-e — petelin krahen — kikirikati das Schaf, -(e)s, -e — ovca bahen — blejati fliegen — leteti, letati meckern — meketati die Ziege, -, -n — koza plappern — blebetati klappern — klopotati mausen — miši loviti, krasti das Mausen, -s — lov na miši, kraja (manjša) das Katzchen, -s,--mačica naschen — lizati, sladkosneden biti das Naschen, -s — sladkosned-nost- das Spatzchen, -s,--vrabček wie sie's gemacht = wie sie es gemacht haben folgen — slediti achtgeben (ich gebe acht) — paziti die Kenntnis, -, -se — znanje das Flofi, -es, "-e — splav die Deklination, -en — sklanjatev der Stammvokal, -s, -e — osnovni samoglasnik die Not, "-e — sila, stiska meistens — po večini 8. Ubung die Weltgegend, -en — stran sveta kennenlernen (ich lerne ken- nen) — spozna(va)ti der Osten, -s — vzhod aufgehen (sie geht auf) — vzhajati der Westen, -s — zahod untergehen (sie geht unter) — zahajati der Siiden, -s — jug gegeniiber — nasproti der Norden, -s — sever ostlich — vzhoden vvestlich — zahoden Rom — Rim siidlich — južen nordlich — severen erzahlen — pripovedovati turnen — telovaditi stricken — plesti die Schulsache, -, -n — šolska stvar die Tasche, -, -n — torba der Religionslehrer, -s,--ve- roučitelj die Versammlung, -, -en — zborovanje weiter — dalje schriftlich — pismen darauf — potem die Vesper, -n — južina, malica (popoldanska) der Park, -(e)s, -e — park, drevored der Bindestrich, -(e)s, -e — vezaj 9. Ubung das Bild, -(e)s, -er — slika, podoba vor — pred bei — pri der Obstgarten, -s, "--sadov-,- njak der Gemiisegarten, -s, "- — ze- lenjadni vrt das Wohnhaus, -es, "-er — stanovanjska hiša das Ziergartlein, -s, - — cve-tličnjak der Dorfbewohner, -s, - — va- ščan treiben — gojiti der Ackerbau, -(e)s — poljedelstvo die Viehzucht,--živinoreja hinter — za der Weizen, -s — pšenica der Roggen, -s — rž das Korn, -(e)s, "-er (-e) — zrno, žito die Gerste,--ječmen der Hafer, -s — oves der Mais, -es, -e — koruza der Kukuruz, (-es) — koruza der Heiden, -s — ajda der Buchweizen, -s — ajda das Getreide, -s, - — žito das Weizenfeld, -(e)s, -er — pšenična njiva die Schnitterin, -nen — ža- njica schneiden — žeti die Sichel, -, -n — srp binden — vezati das Strohband, -(e)s, "-er — povesmo die Garbe, -n — snop zusammenstellen (ich stelle zu- sammen) — zložiti, zlagati der Haufe(n), -ns, -n — kup, kopica sich erstrecken (es erstreckt sich) — razprostirati se der Strauch, -(e)s, "-e(r) — grm wohnen — prebivati, stanovati munter — vesel das Nest, -es, -er — gnezdo bauen — graditi, zidati das Reh, -(e)s, -e — srna der Hirsch, -es, -e — jelen der Hase, -n, -n — zajec das Dach, -(e)s, "-er — streha die Leute — ljudje regieren — vladati den Fall regieren — vezati se s sklonom 10. Ubung das Zimmer, -s,--soba der Dachboden, -s, — podstrešje darin — notri, v njem das Bett, -(e)s, -en — postelja der Nachttisch, -es, -e — posteljna omarica der Schrank, -(e)s, "-e — omara das Biichergestell, -(e)s, -e — polica za knjige der Affe, -n, -n — opica was — kako eitel — nečimrn denken — misliti das Menschenkind, -(e)s, -er — človeček gelehrt — učen die Tafel, -, -n — tablica der Schieferstein, -(e)s, -e — skrilovec, črtalo, kamenček der Študent, -en, -en — dijak der Moment, -(e)s, -e — trenutek geriistet — opremljen bepackt — otovorjen, obložen allerhand — vsakovrsten das Schreibgerat, -(e)s, -e — pisalno orodje keck — predrzen gedruckt — potisnjen es schickt sich — spodobi se, pristoji die Scheu,--strah der Nachbar, -s (-n), -n — sosed der Papagei, -en (-[e]s), -e(n) — papiga woher — od kod gescheit — pameten glauben — verovati, misliti auf dem Holzweg sein — motiti se ahnlich — podoben einzig — edin dumm — neumen aufier — razen sich riisten — opremiti se, pripraviti se das Abgehen, -s — odhod die Faulheit, -, -en — lenoba erklaren — razložiti die Gasse, -, -n — ulica geschwatzig — zgovoren die Stimme, -, -n — glas heiser — hripav sich bepacken — obložiti se 11. Ubung der Sonnenstrahl, -(e)s, -en — sončni žarek dringen — predirati herein — noter aufwecken (ich wecke auf) — zbuditi sich waschen — umivati se an den Tisch — k mizi das Konigreich, -(e)s, -e — kraljevina den Namen fiihren — imenovati se die Spitze, -, -n — konica an der Spitze — na čelu beistehen (ich stehe bei) — pomagati, ob strani stati der Minister, -s,--minister die Provinz, -, -en — pokrajina das Banat, -(e)s, -e — banovina eingeteilt — razdeljen der Ban, -s, -e — ban der Banus, -,--ban der Bezirk, -(e)s, -e — okraj die Gemeinde, -, -n — občina der Verwalter, -s, - — upravitelj der Bezirkshauptmann, -(e)s, -leute — okrajni glavar der Bezirksvorsteher, -s, - — okrajni glavar der Biirgermeister, -s, - — župan der Gemeindevorsteher, -s,-- župan das Volk, -(e)s, "-er — narod die Hauptbevolkerung, -, -en — glavno prebivalstvo sich klammern — oprijemati se der Glaube(n), -ns — vera der Dorn, -(e)s, -e(n) — trn schlimm — hud bisweilen — včasih gemischt — mešan dagegen — nasprotno, pa erhalten — dobiti einzig — sam der Arme, -n, -n — ubožec, siromak sich kammen — česati se der Kamm, -(e)s, "-e — glavnik das Gliick, -(e)s — sreča loben — hvaliti sich schamen — sramovati se sich begeben — napotiti se sich freuen — veseliti se 12. Ubung die Lampe, -, -n svetilka die Tusche, -n — tuš der Federhalter, -s,--peres- nik das Papiermesser, -s, - — nož za papir das Radiergummi, -s, -s — radirka, brisalica das Papier, -s, -e — papir der Fiillbleistift, -(e)s, -e — polnilni svinčnik das Auto, -s, -s — avto der Heimweg, -(e)s — pot domov, vrnitev das Automobil, -s, -e — avtomobil die Fahrt, -, -en — vožnja daherkommen (ich komme da- her) — priti ausweichen (ich weiche aus) — izogniti se plotzlich — nenadoma stehenbleiben (ich bleibe ste- hen) — obstati der Fiihrer, -s, - — vodnik, vozač, šofer abspringen (ich springe ab) — doli skočiti nachsehen (ich sehe nach) — pogledati sich sammeln (sie sammeln sich) — zbirati se, zbrati se um — okoli brauchen — potrebovati der Schimmel, -s,--belec der Kutscher, -s,--voznik die Kurbel, -, -n — ročica, kljuka kriechen — (s)plaziti se, (z)lesti schrauben — privijati hammern — nabijati reiben — treti, drgniti, brisati der Kot, -(e)s — blato der Dreikasehoch, -s — samo- srajčnik der Sitz, -es, -e — sedež auspuffen (es pufft aus) — iz- puhtevati, izpuščati, puhati stinkend — smrdljiv der Dampf, -(e)s, "-e — dim, para, sopuh der Erfolg, -(e)s, -e — uspeh Nemška vadnica, sr. š. II. 7 das Lachen, -s — smeh obig — gornji 13. Ubung das Schlafzimmer, -s, - — spalnica auseinandergelegt — razstavljen, razložen das Bettgestell, -(e)s, -e — po- steljnjak bestehen — sestajati das FuBstiick, -(e)s, -e — vznožje, končnica das Betthaupt, -(e)s, "-er — zglavje, končnica der Kopfteil, -(e)s, -e — zglavje, končnica die Bettseite, -, -n — stran(č)ica die Federmatratze, -, -n — vzmetnica die Stahlmatratze, -, -n — jeklena mreža, jeklenica darauf — na to die RoBhaarmatratze, -, -n — žimnica das Keilkissen, -s, - — žimna- ta blazina die Lehre, -, -n — uk in die Lehre kommen — priti se učit durch — s, (z) hoflich — vljuden das Benehmen, -s — vedenje anziehen (ich ziehe an) — privabiti erhohen — zvišati der Dienstgeber, -s, - — delodajalec sparen — varčevati das Geld, -(e)s, -er — denar der Dienstherr, -n, -en — gospodar anlegen (ich lege an) — naložiti das Geschaft, -(e)s, -e — trgovina sich ausbilden (ich bilde mich aus) — izobraziti se tuchtig — sposoben sich ersparen (ich erspare mir) — prihraniti si ziemlich — precejšen jemand mit etwas betrauen — zaupati komu kaj die Fiihrung, -, -en — vodstvo die Geschaftsangelegenheit, -, -en — poslovna, trgovska zadeva sterben — umreti hinterlassen — zapustiti das Vermogen, -s, - — premoženje der Handlungsgehilfe, -n, -n — trgovski pomočnik davon — o tem der Reisende, -n, -n — potnik zuriickkehren (ich kehre zu- riick) — vrniti se antreten (ich trete an) — nastopiti, prevzeti der Wohltater, -s,--dobrotnik bewahren — ohraniti haufig — pogost verkiinden — oznanjati heiter — jasen das Wetter, -s, - — vreme das Schiff, -(e)s, -e — ladja festliegen (ich liege fest) — pritrjen biti der Fehler, -s, - — napaka meiden — izogniti se rennen — drveti die Kuh, -, "-e — krava vorm — vor dem nacherzahlen (ich erzahle nach) — obnoviti 14. Ubung das Bettuch, -(e)s, "-er — rjuha bedeckt — pokrit daruber — čez to ausbreiten (ich breite aus) — razprostreti die Steppdecke, -, -n — (prešita) odeja die Dečke, -, -n — odeja die Tuchent, -en — pernica das Federbett, -(e)s, -en — pernica das Kopfkissen, -s,--blazina der Obungssatz, -es, "-e — stavek za vajo gedenken — spominjati se senden — poslati begluckvviinschen — želeti srečo der Geburtstag, -(e)s, -e — rojstni dan Hermann — Herman Fritz — Mirko die Ferne, -, -n — daljava die Ruckkehr, - — vrnitev besuchen — obiskati die Heimkehr,--vrnitev domov mancher, -e, -es — marsikateri, -a, -o die Grofieltern,--stari starši sich annehmen (ich nehme mich seiner an) — zavzeti se das Waisenkind, -(e)s, -er — sirota sich erbarmen (ich erbarme mich) — usmiliti se das Elternhaus, -es, "-er — dom achten — paziti eigen — lasten suchen — poskušati ersetzen — nadomestiti der Dank, -(e)s — hvala schuldig — dolžan 15, Ubung fast — skoraj zu FuB — peš besteigen — iti na durstig — žejen trinken — piti der Schnabel, -s, "--kljun versuchen — poskušati die Weile,--čas, trenutek eine Weile — nekaj časa entdecken — odkriti, najti das Mittel, -s,--sredstvo sammeln — zbirati das Steinchen, -s, - — kamenček stillen — utešiti der Durst, -es — žeja die Hohe, -, -n — višina steigen — dvigati se; in die Hohe steigen — dvigniti se der Versuch, -(e)s, -e — poskus der Fuchs, -es, "-e — lisica die Seinen,--njegovi, svoji sterben — umirati; der Ster-bende — umirajoči 16, Ubung genieBen — uživati die Aussicht, -, -en — razgled der Tote, -n, -n — mrtvec der Drahtverhau, -(e)s, -e — žična ovira gliihen — žareti, žgati kiihlen — hladiti fiihlen — čutiti der Friedenstag, -(e)s, -e — dan miru das Weinen, -s — jok trotz — kljub holen —■ iti iskat begraben — pokopati fremd — tuj der Kamerad, -en, -en — tovariš sich irren — motiti se das Angesicht, -(e)s, -e — obličje der Nachste, -n, -n — bližnji unrecht — nepravi Unrecht tun — krivico delati hassen — sovražiti der Reichtum, -(e)s, "-er ■— bogastvo gehorsam — poslušen die Kusine, -, -n — sestrična der Dichter, -s,--pesnik 17. Ubung das EBzimmer, -s, - — jedilnica das Tischtuch, -(e)s, "-er — prt der Loffel, -s, - — žlica die Gabel, -, -n — vilice die Serviette, -, -n — prtič, servieta das Mundtuch, -(e)s, "-er — prtič, servieta das Trinkglas, -es, "-er — kozarec das SalzfaB, -sses, "-sser — sol-nica die Pflege, -, -n — nega, oskrba das Haar, -(e)s, -e — dlaka glatt — gladek glanzend — svetal der Schweif, -(e)s, -e — rep gekrauselt — kodrast steinig — kamnat die StraBe, -, -n — cesta beschlagen--podkovati, oko- vati der Huf, -(e)s, -e — kopito der Stali, -(e)s, "-e — hlev, staja luftig — zračen der Rappe, -n, -n — vranec nennen — imenovati der Braune, -n, -n — rjaveč der Fuchs, -es, "-e — (lisica), rjav konj, rjaveč rotbraun — rdečerjav mancher, -e, -es — nekateri, -a, -o die Stirn, -, -en — čelo der Fleck, -(e)s, -e — lisa 18. Ubung der Tee, -s — čaj die Semmel, -, -n — žemlja das Vormittagsbrot, -(e)s, -e — malica (dopoldanska) wahrend — med die Hauptpause, -, -n — glavni odmor das Miitterlein, -s, - — mamica das Kindlein, -s, - — otročiček inniglich — prisrčen, iskren allzeit — vedno lustig — vesel die Ruhe, -, -n — mir, počitek doch geht es zur Ruh' = doch wenn es zur Ruhe geht zulachen (ich lache ihm zu) — nasmejati se (komu) freundlich — prijazen kiissen — poljubiti hegen — gojiti, rediti wenn ich bin krank = wenn ich krank bin der KuB, -sses, "-sse — poljub drum, darum — zato entgegnen — odvrniti der Trank, -(e)s, "-e — pijača 19. Ubung beisammen — skupaj das Rindfleisch, -es — govedina der Braten, -s,--pečenka die Beilage, -, -n — priloga, dodatek gedampft — dušen die Zuspeise, -n — prikuha das Sauerkraut, -(e)s — kislo zelje sauer — kisel die Rtibe, -, -n — repa die Mehlspeise, -, -n — pecivo, sladica bos(e) — hud der Traum, -(e)s, "-e — sanje das Sofa, -s, -s — zofa bardauz — bumm! — štrbunk! in die Hohe fahren — planiti pokonci helfen — pomagati fallen — pasti rasch — hitro aufheben (ich hebe auf) — vzdigniti der Kleine, -n, -n — mali der Boden, -s, "--tla vom Boden — s tal zittern — trepetati umklammern — oklepati herausziehen (ich ziehe heraus) — ven potegniti verschlingen — požreti wach — buden erkennen — spoznati da — sedaj traumen — sanjati bei den Hosen haben — držati za hlače ertonen — oglasiti se beruhigen — pomiriti 20. Ubung zur Jause (Vesper) — za malico das Gulasch, -es — guljaš das Mehlnockerl, -s, - — žlič-nik der Klofi, -es, "-e — žličnik der Risotto, -s — rižota das Beuschel, -s, - — pljučca das Kalb, -(e)s, "-er — tele der Knodel, -s, - — cmok zum Nachtisch — za posladek das Kompott, -(e)s, -e — vku- hano sadje liigen — lagati stehlen — krasti wehe — gorje unehrlich — nepošten, nečasten verachten — zaničevati verzeihen — odpustiti verfolgen — zasledovati, preganjati die Sparsamkeit, - — varčnost der Wohlstand, -(e)s — blaginja erwerben — pridobivati erhalten — vzdrževati das Erworbene, -n — pridobljeno verloren — izgubljen sich beherrschen (ich beherr-sche mich) — obvladati se hinweisend — kazalen die Nachmittagsjause, -, -n — popoldanska malica 21. Ubung sich aufhalten (ich halte mich auf) — bivati die Kiiche, -, -n — kuhinja die Ecke, -n — kot der Herd, -(e)s, -e — ognjišče der Kiichenschrank, -(e)s, "-e — kuhinjska omara das Ei3geschirr, -(e)s, -e — namizna posoda das Kiichengerat, -(e)s, -e — kuhinjsko orodje der Kiichentisch, -es, -e — kuhinjska miza der Abwaschtisch, -es, -e •— umivalnica die Wasserleitung, -, -en — vodovod das Rofi, -sses, -sse — konj der Stier, -(e)s, -e — bik feurig — isker daherfliehen (ich fliehe daher) — pridirjati dreist — pogumen, predrzen wild — divji die Schande, -, -n — sramota klaglich — žalosten die Ehre, -, -n — čast, slava abwerfen (ich werfe ab) — vreči s sebe, otresti se versetzen — odvrniti 22. Ubung der Staat, -(e)s, -en — država das Kohlenbergwerk, -(e)s, -e — rudnik, premogovnik die Steinkohle, -, -n — črni premog die Braunkohle, -, -n — rjavi premog der Bergmann, -(e)s, Bergleute — rudar der Fahrstuhl, -(e)s, "-e — dvigalo der Stollen, -s, - — rov die Grubenlampe, -, -n — jam-ščarica losschlagen (ich schlage los) — odbijati der Berghammer, -s, "- — rudarsko kladivo die Kohle, -, -n — premog fordern — izvažati der Rollwagen, -s,--voziček na tračnice, hunt der Blitz, -es, -e — blisk darniederliegen (ich liege dar- nieder) — ležati der Arzt, -es, "-e — zdravnik kiihlend — hladilen verordnen — odrediti die Erdbeere, -, -n — jagoda eilen — hiteti der Sommertag, -(e)s, -e — poletni dan das Korbchen, -s, - — košarica der Schatten, -s, - — senca die Eiche, -, -n — hrast ausruhen (ich ruhe aus) — od- počiti se einschlummern (ich schlumm[e]- re ein) — zadremati sich erheben (ich erhebe mich) — vzdigniti se; ich erhob mich — vzdignil sem se, vstal sem das Gewitter, -s, - — nevihta leuchten — svetiti se forteilen (ich eile tort) — od-hiteti krachen — zagrmeti der Donner, -s, - — grom sich umdrehen (ich drehe mich um) — obrniti se rasten — počivati zerschmettern — zdrobiti angstlich — plašen, s strahom sich freuen — veseliti se heimkehren (ich kehre heim) — priti domov die Vorvergangenheit, -, -en — predpretekli čas 23. Ubung die Nahe, -, -n - bližina das Sagewerk, -(e)s, -e — žaga der Fuhrmann, -(e)s, Fuhrleute — voznik zufiihren (ich fiihre zu) — do-važati der Baumstamm, -(e)s, "-e — hlod schneiden — rezati, žagati das Brett, -(e)s, -er — deska die Wirkung, -, -en — učinek die Kalte,--mraz die Warme,--toplota hervorrufen (ich rufe hervor) — povzročiti zusammenziehen (ich ziehe zu- sammen) — skrčiti ausdehnen (ich dehne aus) — raztezati die Tanne, -, -n — jelka die Birke, -, -n — breza rufen — vzklikniti der Christbaum, -(e)s, "-e — božično drevo das Licht, -(e)s, -er — lučka herrlich — krasen garstig — grd "der Zweig, -(e)s, -e — veja die Rute, -, -n — šiba nachgeben (ich gebe nach) — odnehati, popustiti der Glanz, -es, -e — blesk wovon — o čem das Schulhaus, -es, "-er — šol- sko poslopje, šola siiB — sladak verteilt — razdeljen die Rolle, -, -n — vloga 24. Ubung das Wasserrad, -(e)s, "-er — vodno kolo aufschichten (ich schichte auf) — skladati die Gegend, -en — kraj vor allem — predvsem das Fichtenholz, -es — smreko-vina das Tannenholz, -es — jelovina das Buchenholz, -es — buko-vina gutherzig — dobrosrčen die Frau, -en — žena die Gabe, -, -n — dar abholen (ich hole ab) — iti po kaj namlich — namreč die Dienstleute,--služinčad vergessen — pozabiti aufheben (ich hebe auf) — prihraniti eher — prej, laže die Mahlzeit, -, -en — obed entbehren — biti brez 25, Ubung vorig — prejšnji die Modezeichnung, -, -en — modna slika auswahlen (ich wahle aus) — izbrati der Schnitt, -(e)s, -e — kroj das MeBband, -(e)s, "-er — merilni trak MaG nehmen — mero vzeti, pomeriti das Briefmarkenalbum, -s, -ben — album za znamke gefallen — ugajati um — za die Briefmarke, -, -n — znamka verdanken — hvalo vedeti; die meisten habe ich zu verdanken — za večino se moram zahvaliti wohl — pač die Briefmarkensammlung, -, -en — zbirka znamk sich ansehen (ich sehe mir an) — ogledati si die hochste Zeit — zadnji čas aufhoren (ich hore auf) — končati, nehati Georg — Jurij worum — za kaj zuletzt — naposled der Hund, -(e)s, -e — pes die Katze, -, -n — mačka 26. Ubung der Schneidermeister, -s, - — krojaški mojster die Werkstatt, -, "-en — delavnica der Schneidergeselle, -n, -n — krojaški pomočnik der Lehrling, -(e)s, -e — vajenec btigeln — likati das Biigeleisen, -s, - — likalnik zuschneiden (ich schneide zu) — prirezovati; er schnitt zu — prirezoval je der Stoff, -(e)s, -e — blago, sukno Erich — Erik der Hauptplatz, -es, "-e — glavni trg die Papierhandlung, -, -en — trgovina s papirjem das Briefpapier, -s, -e — pisemski papir meinen — meniti, misliti dunkelblau — temnomoder der Spaziergang, -(e)s, "-e — sprehod sich strecken (ich strecke mich) — stegniti se unbedeckt — nepokrit gar — pripravljen, (s)kuhan wahr — resničen hauptwortlich — samostalen eigenschaftswortlich — pridevniški, prideven doppelt — dvojen unordentlich — nereden 27. Ubung die Nahmaschine, -n — šivalni stroj nahen — šivati das Kiichlein, -s,--pišče der Habicht, -(e)s, -e — kragulj zusammenrufen (ich rufe zu- sammen) — sklicati herbeispringen (ich springe her- bei) — priskakljati eilig — hitro bergen — skriti der Fliigel, -s,--krilo, perut locken — vabiti emporsehen (ich sehe empor) — kvišku pogledati schieBen — švigniti fassen — zgrabiti die Kralle, -, -n — krempelj forttragen (ich trage fort) — odnesti vergebens — zaman auffressen (ich fresse auf) — požreti 28. tibung der Lastwagen, -s,--tovorni voz herbeischaffen (ich schaffe her- bei) — dovažati das Baumaterial, -s, -ien — gradivo die AuBenmauer, -, -n — zunanji zid die Innenmauer, -, -n — notranji zid der Tiirstock, -(e)s, "-e — podboj einbauen (ich baue ein) — vzi-da(va)ti der Maurer, -s,--zidar das Geriist, -(e)s, -e — oder der Hilfsarbeiter, -s, - — pomožni delavec herbeitragen (ich trage herbei) — prinašati der Mortel, -s, - — malta der Besuch, -(e)s, -e — obisk niemand — nihče jemand — nekdo klingeln — pozvoniti erfreut — vzradoščen, vesel irgendein, -e, - — kak, -a, -o die Bitte, -, -n — prošnja abschlagen (ich schlage ab) — odbiti derartig — takšen damit — s tem ein gewisser, eine gewisse, ein gewisses — neki, -a, -o das Vertrauen, -s — zaupanje sonst — sicer sich unterhalten (ich unterhalte mich) — pogovarjati se, zabavati se eine Zeitlang — nekaj časa sich verabschieden (ich verab-schiede mich) — posloviti se worauf — na čem der Gast, -(e)s, "-e — gost 29. Ubung der Zimmerplatz, -es, "-e — te- sališče, prostor za tesanje herstellen (ich stelle her) — izdelovati, delati das Gebalk, -(e)s — tramovje der Dachstuhl, -(e)s, "-e — ostrešje der Balken, -s, - — tram, bruno emporziehen (ich ziehe empor) — kvišku vleči das Seil, -(e)s, -e — vrv zusammensetzen (ich setze zu- sammen) — sestavljati dariiber — na to, nad tem das Bodenbrett, -(e)s, -er •— podnica aufsetzen (ich setze auf) — položiti der Dachsparren, -s, - — škar- nik, škarnica verklagen — zatožiti einander — drug drugega das Heulen, -s — tuljenje das Schreien, -s — vpitje zerreiBen — raztrgati die Milch, - — mleko geraten — spraviti se na kaj der Streit, -(e)s, -e — prepir suchen — poiskati der Dieb, -(e)s, -e — tat sich bekehren (ich bekehre mich) — spreobrniti se 30. Ubung die Treppe, -n — stopnice einsetzen (ich setze ein) — vstaviti das Fensterkreuz, -es, -e — okenski okvir der Glaser, -s, - — steklar versehen — opremiti die Scheibe, -, -n — steklo, šipa der Ofensetzer, -s, - — pečar tonern — lončen bemalen — poslikati die Dečke, -n — strop der Anstreicher, -s, - — pleskar anstreichen (ich streiche an) — prepleskati der Buchstabe, -n, -n — črka das Buchstabenratsel, -s, - — črkovnica der Friihlingsstrahl, -(e)s, -en — pomladanski žarek der Friedhof, -(e)s, "-e — pokopališče hervorspriefien — vznikniti, vzkliti der Grund, -(e)s, "-e — dno zieren — krasiti raten — uganiti wonach — za čim sich biicken (ich bučke mich) — nagniti se, skloniti se der StrauB, -es, "-e — šopek der Krokus, -, - (-usse) — spomladanski žafran die Ordnungszahl, -, -en — vrstilni števnik suchen — iskati das Lesebuch, -(e)s, "-er — čitanka 31. Ubung die Backstube, -, -n — pekar- nica, pekarija der Backergeselle, -n, -n — pekovski pomočnik kneten — gnesti der Teig, -(e)s, -e — testo die Waagschale, -, -n — skodelica pri tehtnici die Waage, -n — tehtnica abwiegen (ich wiege ab) — stehtati der Backkorb, -(e)s, "-e — pehar der Kindesdank, -(e)s — otroška hvaležnost der Pflug, -(e)s, "-e — plug der Ochs, -en, -en — vol vorbeigehen (ich gehe vorbei) — mimo iti benachbart — sosednji vergangen — pretekli die Kuh, -, "-e — krava die Kuh ist gefallen — krava je poginila aufspringen (ich springe auf) — planiti pokonci erschrocken — prestrašen heimkommen (ich komme heim) — domov priti das Futter, -s — hrana, krma bringen — pripeljati davon — o tem 32. tibung schieben — poriniti die Brotschaufel, -, -n — lopar der Backofen, -s, "--krušna peč zumachen (ich mache zu) — zapreti gebacken — pečen herausnehmen (ich nehme her- aus) — vzeti ven der Distelfink, -en, -en — li- šček bunt •— pisan sich vordrangen (ich drange mich vor) — naprej se siliti herbeikommen (ich komme her- bei) — priti verbrauchen — porabiti das Schalchen, -s, - — skodelica zureden (ich rede zu) — prigovarjati danken — zahvaliti se wofxir — za kaj 33. Ubung der, die, das auGere — zunanji, -a, -e die Kruste, -, -n — skorja die Rinde, -, -n — skorja der, die, das innere — notranji die Krume, -, -n — sredica langlich — podolgovat der Brotlaib, -(e)s, -e — hlebec die Brezel, -, -n — presta das Hornchen, -s,--rogljič das Kipfel, -s, - — rogljič die Backerei, -, -en — pekarna der Backermeister, -s, - — pekovski mojster verkaufen — prodajati der Hase, -n, -n — zajec freundlich — prijazen verjagen — pregnati allerdings — vsekakor wahr — res allgemein — splošen die Schwachheit, -en — slabost der Elefant, -en, -en — slon das Grunzen, -s — kruljenje das Schwein, -(e)s, -e — prašič das Entsetzen, -s — strah erwecken — zbuditi wahrhaftig — res unterbrechen — prekiniti begreifen — razumeti entsetzlich — strašen 34. Ubung der Schmied, -(e)s, -e — kovač schmieden — kovati der Blasebalg, -(e)s, "-e — meh die Esse, -, -n — ognjišče der Ambofi, -sses, -sse — nakovalo der Funke(n), -ns, -n — iskra spriihen — kresati se dahergehen (ich gehe daher) — hoditi gebrechlich — slaboten verschiitten — raztresati haufig — pogost zuweilen — včasih es ekelt mich — gnusi se mi deswegen — zato irden — lončen das Schiisselchen, -s,--skle- dica nicht einmal — niti betriibt — žalosten neulich — nedavno zerbrechen — razbiti holzern — lesen ein paar — nekoliko, nekaj der Pfennig, -(e)s, -e — pfenig daraus — iz tega zum erstenmal — prvič zusammenschleppen (ich schlep-pe zusammen) — skupaj znašati das Brettchen, -s, - — deščica das Troglein, -s,--koritce mitessen — skupaj jesti 35. Ubung solange — dokler der Geselle, -n, -n — pomočnik der Arbeitstisch, -es, -e — delovna miza der Schraubstock, -(e)s, "-e — primož die Zange, -, -n — klešče der Hammer, -s, "--kladivo die Bauernmagd, -, "-e — kmečka dekla der Hof, -(e)s, "-e — dvorišče der Miiller, -s, - — mlinar bei Nacht — ponoči von — s, z die Kette, -, -n — veriga sich losreiBen (ich reiBe mich los) — strgati se der Larm, -(e)s — hrup an die Kette legen — prikleniti entgegenspringen (ich springe entgegen) — nasproti skočiti das Geschrei, -(e)s — vpitje herbeieilen (ich eile herbei) — prihiteti toll — stekel darum — zato ob — ali die Muhe, -, -n — trud, napor erschiefien — ustreliti sofort — takoj die Klage, -, -n — tožba, jadi- kovanje die Kammer, -, -n — sobica statt — namesto auBerhalb — izven innerhalb — med, v oberhalb — nad unterhalb — pod unweit — ne daleč wegen — zaradi trotz — navzlic, kljub das Verbot, -(e)s, -e — prepoved 36, Ubung die Topferei, -, -en — lončarija der Topfer, -s, - — lončar verfertigen — izdelovati die Drehscheibe, -n — okret- nica, obračalnica formen — oblikovati der Lehm, -(e)s, -e — ilovica leutselig — ljudomil anreden (ich rede an) — nagovoriti die Last, -, -en — breme freilich — seveda unbekannt — neznan gewohnt — navajen der, die, das weitere — nadaljnji erfahren — zvedeti der Beamte, -n, -n — uradnik ein Beamter, -n — uradnik die Witwe, -, -n — vdova hinterlassen — zapustiti das Ruhegehalt, -(e)s, "-er — pokojnina vielleicht — morda unterstiitzen — podpirati die Burg, en — grad staunen —• čuditi se derjenige, diejenige, dasjenige — oni, -a, -o tagsvorher — prejšnji dan die Unterstiitzung, -, -en — podpora fortgehen (ich gehe fort) — oditi fortfahren (ich fahre fort) — nadaljevati der Bar, -en, -en — medved arztlich — zdravniški 37. Ubung der Bottich, -(e)s, -e — kad, čeber tauchen — potopiti der Schmelz, -es, -e — lošč brennen — žgati die Topferware, -, -n — lonče-nina zerbrechlich — krhek beladen — natovorjen der Esel, -s,--osel das Salz, -es, -e — sol mitten — v sredi straucheln — spotakniti se merken — opaziti, zapomniti si die Last, -, -en — breme, tovor sich auflosen (es lost sich auf) — raztopiti se vergniigt — vesel sich niederlegen (ich lege mich nieder) — uleči se leichter machen — olajšati sich verrechnen (ich verrechne mich) — urezati se, uračuna-ti se einsaugen (ich sauge ein) — vpiti, vpijati die Biirde, -, -n — breme die Anstrengung, -, -en — napor fortbringen (ich bringe fort) — odnesti der Junge, -n, -n — mladič, deček fangen — loviti lauern — prežati wodurch — skoz, čez kaj es will Abend werden — večeri se 38. Ubung die Hauptstadt, -, "-e — prestolnica die Einwohnerzahl, -, -en — število prebivalstva der, die, das drittgroBte — tretji, -a, -e največji, -a, -e der Verkehr, -(e)s — promet lebhaft — živahen das Verkehrsmittel, -s,--prometno sredstvo fordern — pospeševati die Hochschule, -, -n — visoka šola die Mittelschule, -, -n — srednja šola auBerdem — razen (poleg) tega die Volksschule, -, -n — ljudska šola die Fachschule, -, -n — strokovna šola die Universitat, -, -en — univerza die Prachtbauten, - — krasna poslopja das Museum, -s, -seen — muzej das Reichstagsgebaude, -s,-- državna zbornica das Denkmal, -(e)s, -e ("-er) — spomenik das Theater, -s,--gledališče die Bildergalerie, -, -n — galerija slik der Rohstoff, -(e)s, -e — surovina auswarts — zunaj 39. Ubung die Pflugschar, -, -en — lemež einerlei — enak die Gattung, -, -en — vrsta davon — od tega der Winkel, -s,--kot der Schuppen, -s, - — shramba stellen — postaviti der Rost, -es — rja iiberdecken — pokriti hervorziehen (ich ziehe hervor) — potegniti ven ehemalig — nekdanji glanzend — bleščeč anfangs — v začetku moglich — mogoč ausrufen (ich rufe aus) — vzklikniti verrosten — zarjaveti gleich — enak erhalten — ohraniti verderblich — poguben iibertreffen — prekašati 40. Ubung der Schliersee, -s — jezero na Bavarskem unter — med bayrisch — bavarski das Oberland, -(e)s — gornji kraji, gorenjsko der, die, das besondere — poseben, -a, -o der Reiz, -es, -e — mikavnost die Eisenbahnfahrt, -, -en -— vožnja po železnici hierher — semkaj das Nordende, -s, -n — severni konec beliebt — priljubljen der Ausflugsort, -(e)s, -e — iz- letna točka der Miinchner, -s, - — Mona- kovčan anmutig — ljubek der Aufenthalt, -(e)s, -e — bivanje der Fremde, -n, -n (ein Fremder, -n) — tujec selbst — celo sich schmecken lassen (ich lasse mir schmecken) — rad jesti der Fischfang, -(e)s — ribolov betreiben — gojiti die Angel, -, -n — trnek nachdem — ko das Loch, -(e)s, "-er — luknja das Eis, -es — led hacken — sekati beliebig — poljuben 41. Ubung freudig — vesel das Wiedersehen, -s, - — svidenje die Uberraschung, -, -en — presenečenje die Gelegenheit, -, -en — prilika schiitteln — tresti, stiskati sehnsiichtig — hrepeneč es geht zu — je, godi se gewifi — gotovo priifen — vprašati sich trosten (ich troste mich) — tolažiti se kronen — kronati die Einladung, -, -en — povabilo 42. Ubung der Spatz, -en, -en — vrabec umherschauen (ich schaue um- her) — okoli gledati der Platz, -es, "-e — mesto das Nestchen, -s,--gnezdeče das Reis, -es, -er — dračje blofi — samo, le zuleide tun — kaj žalega storiti der Schutz, -es — varstvo das Mietgeld, -(e)s, -er — najemnina ja — saj das Spatzlein, -s,--vrabček sich anbauen (ich baue mich an) — naseliti se das Leid, -(e)s — bol der Friede(n), -ns — mir die Einigkeit, - — sloga 43. Ubung benachrichtigen — obvestiti es geht mir — godi se mi schade — škoda wenigstens — vsaj der Abschied, -(e)s, -e — slovo belohnen — nagraditi, poplačati unaussprechlich — neizrečen der Touristenanzug, -(e)s, "-e — obleka za hribolazce mitbringen (ich bringe mit) — s seboj prinesti die Abreise, -, -n — odhod die Matura,--matura bevorstehen (es steht mir bevor) — čakati (čaka me) Nachtrag 1- Frisch ans Werk das Werk, -(e)s, -e — delo g(e)rade — ravno darangehen (ich gehe daran) — lotiti se einfallen (es fallt ein) — priti na misel aufschreiben (ich schreibe auf) — napisati draufhammern (ich hamm[e]re drauf) — kovati 2. Fabrikation die Fabrikation, -, -en — izdelovanje anhaben (ich habe an) — imeti na sebi rutschen — drseti, polzeti, drsati se hinunter — doli das Treppengelander, -s, - — ograja pri stopnicah die Mama, -, -s — mama 3. Die Apfelernte die Apfelernte, -, -n — pobiranje (trganje) jabolk das Baumchen, -s, - — drevesce sich schiitteln (ich schiittle mich) — stresti se werfen — vreči der Apfel, -s, "--jabolko riitteln — stresti herabfallen (ich falle herab) — pasti glauben — verjeti kaum — komaj die Menge, -, -n — množina an — pri der Hagel, -s — toča um uns her — okoli nas die Flucht, -, -en — beg sich auf die Flucht machen — zbežati - Dodatek jubeln — vriskati um so mehr — tem bolj der Fleck, -(e)s, -e — lisa der SpaB, -Bes, "-Be — zabava, šala der Schreck, -(e)s, -e — strah 4. Lumpen der Lumpen, -s, - — cunje gelangen — priti die Lehrerin, -, -nen — učiteljica schlimm — malopriden der Bube, -n, -n — deček der Lump, -(e)s (-en), -e(n) — malopridnež 5. Gebt acht! achtgeben (ich gebe acht) — paziti 6. Ein sinniges Geschenk sinnig — pomenljiv Roschen — Rozka gerade — ravno zanken — prepirati se Alfred — Alfred ordentlich — pošteno durchwichsen (ich wichse durch) — pretepsti 7. Gute Nacht, mein Kind bedacht — pokrit die Nelke, -, -n — nagelj besteckt — okrašen wecken — zbuditi 8. Der Esel und der Wolf der Wolf, -(e)s, "-e — volk das Mitleid, -(e)s — sočutje, usmiljenje zittern — tresti se treten, sich einen Dorn in den FuG — zadreti si trn v nogo dauern — smiliti se; du dauerst mich — smiliš se mi befreien — osvoboditi 9. Das Totenhemdchen das Totenhemdchen, -s, - — mrtvaška srajčica das Kindlein, -s, - — otročiček weinen — jokati das Totenhemd, -(e)s, -en — mrtvaška srajca blalB — bled das Hemdchen, -s,--srajčica verschwinden — izginiti 10. Der Esel der drei Briider besitzen — imeti gemeinsam — skupno verabreden — dogovoriti se abwechseln (ich wechsle ab) — menjati sich bewahren (ich bewahre mich) — obnesti se die Teilung, -, -en — delitev eine Zeitlang — nekaj časa sich iiberlegen (ich iiberlege mir) — premišljati vertragen — prenesti eingehen (ich gehe ein) — shujšati, prepasti sterben — poginiti verhungern — od lakote poginiti 11. Lebenslaui der Lebenslauf, -(e)s — človeško življenje wohlgetan — ugoden es geht an — je za silo, je še, (Infin.: angehen — začenjati se) schneeweil3 — snežnobel gebiickt — sklonjen, nagnjen der Tod, -(e)s — smrt Gnade, -, -n — milost 12. Heiteres heiter — vesel, smešen das Sohnchen, -s, - — sinček der Weinhandler, -s,--trgovec z vinom langwierig — dolgotrajen das Verfahren, -s,--ravnanje, postopek 13. Vor der Ernte die Ernte, -, -n — žetev riihren — gibati die Ahre, -, -n — klas leis(e) — lahek der Hauch, -(e)s, -e — dih sich beugen (ich beuge mich) — pripogniti se beben — tresti se, majati se ahnen — slutiti; als ahnten sie —■ kakor da bi slutili die Sichel, -, -n — srp der Schnitt, -(e)s, -e — rez fremd — tuj erzittern — stresti se 14. Vertraulichkeit die Vertraulichkeit, -, -en — zaupljivost der Richter, -s, - — sodnik bestraten — kaznovati der Angeklagte, -n, -n — obtoženec der Verteidiger, -s, - — branilec sich wenden (ich wende mich) — obrniti se seit — od ungefahr — približno die Verbindung, -, -en — zveza miteinander — drug z drugim, med seboj 15. Rabe der Bettelmann, -(e)s, -leute — berač kohlschwarz — črn kakor oglje anhaben (ich habe an) — imeti na sebi das Rocklein, -s,--suknjič die Winterzeit, -, -en — zimski čas weit — daleč der Ton, -(e)s, "-e — glas abgeben (ich gebe ab) — oddati der Knochen, -s,--kost ankommen (ich komme an) — priti gar — prav wohl — dobro gefallen — ugajati dahin — tja frisch — živahen, čil munter — bister, živahen herunter — dol 16. Thomas G. Masaryk und das Essen Thomas — Tomaž vollkommen — popolnoma maBig — zmeren stark — močan trinken — piti das Laster, -s, - — napaka sich wehren (ich wehre mich) — braniti se das Mittagmahl, -(e)s, -e — kosilo vorkommen (es kommt mir vor) — zdeti se (zdi se mi) staunen — čuditi se eigentlich — prav za prav gestehen — priznati das Lebensjahr, -(e)s, -e — leto življenja geduldig — potrpežljiv fast — skoraj 17. Daheim daheim — doma der Weg, -(e)s, -e — pot der Klee, -s — detelja dariiber — nad teiri die Lerche, -, -n — škrjanček das Singen, -s — petje stili — tih der See, -s, -n — jezero das Wehen, -s — pihljanje das Klingen, -s — zvonjenje wogen — valovati der Sonnenbrand, -(e)s, "-e — sončna vročina, pripeka die Glocke, -, -n — zvonec schallen — doneti das Heimatland, -(e)s, -e ("-er) — domovina Alphabetisches Worterverzeichnis Abecedni slovar A abends — zvečer 5 ablallen — odpasti 3 abgeben — oddati D 15 A'bgehen, das, -s — odhod 10 abholen — iti po kaj 24 A'breise, die, -, -n — odhod 43 A'bschied, der, -(e)s, -e — slovo 43 abschlagen — odbiti 28 abspringen — (doli) skočiti 12 A'bwaschtisch, der, -es, -e — umivalnica 21 abwechseln — menjati D 10 abwerfen — vreči s sebe, otresti se 21 abwiegen — stehtati 31 abwischen — obrisati 3 achten — paziti 14 achtgeben — paziti 7, D 5 A'ckerbau, der, -(e)s — poljedelstvo 9 ackern — orati 3 A'djektiv, das, -s, -e — pridevnik 13 Affe, der, -n, -n —• opica 10 ahnen — slutiti D 13 ahnlich — podoben 10 Ahre, die, -, -n — klas D 13 Alfred — Alfred D 6 allerdings — vsekakor 33 allerhand — vsakovrsten 10 allgemein — splošen 33 allmahlich — polagoma 3 allzeit — vedno 18 AmboB, der, -sses, -sse — nakovalo 34 an — k 11, po 11, pri 30, D 3 Anblick, der, -(e)s, -e — pogled 13 anbauen, sich — naseliti se 42 anfangs — v začetku, spočetka 39 angehen — začeti se D 11, za silo biti D 11 A'ngeklagte, der, -n, -n — obtoženec D 14 Angel, die, -, -n — trnek 40 A'ngesicht, das, -(e)s, -e — obličje 16 angstlich — plašen, s strahom 22 anhaben — imeti na sebi D 2 ankommen — priti D 15 anlegen — naložiti 13 annehmen — sprejeti 30 anmutig — ljubek 40 anreden — nagovoriti 36 ansehen, sich — ogledati si 25 anstreichen — prepleskati 30 A'nstreicher, der, -s,--pleskar 30 A'nstrengung, die, -, -en — napor 37 antreten — nastopiti 13 Antwort, die, -, -en — odgovor 36 anziehen (ich ziehe an) — privabiti 13 Apfel, der, -s, "--- jabolko 3, D 3 A'pfelernte, die, -, -n — pobiranje (trganje) jabolk D 3 A'rbeitstisch, der, -es, -e — delovna miza 35 Arme, der, -n, -n — ubožec, siromak 11 Arzt, der, -es "-e — zdravnik 22, D 16 arztlich — zdravniški 36 A'ufenthalt, der, -(e)s, -e — bivanje 40 auffressen — požreti 27 aufgehen — vzhajati 8 aufhalten, sich — bivati 21 aufheben — vzdigniti 19, shraniti 24 aufhoren — nehati, končati 4 auflesen — pobirati 5 auflosen, sich — raztopiti se 37 aufpassen — paziti 6 aufschichten — skladati 24 aufschlagen — odpreti knjigo 6 aufschreiben — napisati D 1 aufsetzen — položiti 29 aufspringen — planiti pokonci 31 aufstehen — vstati 2 aufwecken — zbuditi 11 ausbilden, sich — izobraziti se 13 ausbleiben — izostati 36 ausbreiten — razprostreti 14 ausdehnen — raztezati 23 auseinandergelegt — razstavljen, razložen 13 A'usflugsort, der, -(e)s, -e — izletna točka 40 ausgraben — izkopavati 5 auspuffen — izpuhtevati, izpuščati, puhati 12 ausrufen — vzklikniti 39 ausruhen — odpočiti se 22 A'uflenmauer, die, -, -n — zunanji zid 28 auBer — razen 10 Nemška vadnica, sr. š. II. 8 auBerdem — poleg tega 38 auBere, der, die, das — zunanji, -a, -e 33 auBerhalb — izven 35 Aussicht, die, -, -en — razgled 16 auswahlen — izbrati 25 auswarts — zunaj 38 ausweichen — izogniti se 12 Auto, das, -s, -s — avto 12 Automobi'l, das, -s, -e — avtomobil 12 B Backerei, die, -, -en — pekarna 33 Ba'ckergeselle, der, -n, -n — pekovski pomočnik 31 Ba'ckermeister, der, -s, - — pekovski mojster 33 Backkorb, der, -(e)s, "-e — pehar 31 Backofen, der, -s, "- — krušna peč 32 Backstube, die, -n — pekarnica, pe- karija 31 bahen — blejati 7 bald, mdglichst — čim prej 36 Balken, der, -s, - —• tram, bruno 29 Ban, der, -s, -e — ban 11 Banat, das, -(e)s, -e — banovina 11 Banus, der, --ban 11 Bar, der, -en, -en — medved 36 bardauz — bumm! — štrbunk! 19 barfuB — bos 13 bauen —- graditi, zidati 9 Bauer, der, -s (-n), -n — kmet 2 Bauerin, die, -, -nen — kmetica 2 Bauernhaus, das, -es, "-er — kmečka hiša 2 Bauernmagd, die, -, "-e — kmečka dekla 35 Baumaterial, das, -s, -ien — gradivo 28 Baumchen, das, -s, - — drevesce D 3 Baumstamm, der, -(e)s, "-e — hlod 23 bayrisch — bavarski 40 Beamte, der, -n, -n (ein Beamter, -n) — uradnik 36 beben — tresti se, majati se D 13 bedacht — pokrit D 7 bedeckt — pokrit 14 befinden, sich — biti 5 befreien — osvoboditi D 8 begeben, sich — napotiti se 11 beglii'ckwiinschen — želeti srečo 14 begraben — pokopati 16 begreiien — razumeti 33 behalten — obdržati 3 beherrschen, sich — obvladati se 20 behilflich sein — pomagati 2 bei — pri 9 Beilage, die, -, -n — priloga, dodatek 19 beisammen — skupaj 19 beistehen — pomagati, ob strani biti 11 bekehren, sich — spreobrniti se 29 bekleiden — obleči, obuti 13 bekommen —• dobivati 5 beladen — natovorjen 37 beliebig — poljuben 40 beliebt — priljubljen 40 belohnen — nagraditi, poplačati 43 bemalen — poslikati 30 benachbart — sosednji 31 benachrichtigen — obvestiti 43 Benehmen, das, -s — vedenje 13 bepacken, sich — obložiti se 10 bepackt — otovorjen, obložen 10 bequem — udoben 4 bereiten — pripraviti 5 bereuen — obžalovati 13 bergen — skriti 27 Berghammer, der, -s, "- — rudarsko kladivo 22 Bergmann, der, -(e)s, Bergleute — rudar 22 beruhigen — pomiriti 19 besa'en — posejati 3 beschlagen — podkovati, okovati 17 besitzen, — imeti D 10 besondere, der, (die, das) — poseben, -a, -o 40 besorgen — oskrbovati 2 besteckt — okrašen D 7 bestehen — sestajati 13 besteigen — iti (na) 15 bestrafen — kaznovati D 14 Besuch, der, -(e)s, -e — obisk 28 besuchen — obiskati 14 beten — moliti 2 betrauen, jmd. mit etwas — zaupati komu kaj 13 betreiben — gojiti 40 betrii'bt — žalosten 34 Bett, das, -(e)s, -en — postelja 10 Bettelmann, der, -(e)s, -leute — berač D 15 Bettgestell, das, -(e)s, -e — postelj-njak 13 Betthaupt, das, -(e)s, "-er — zglavje, končnica 13 Bettseite, die, -, -n — stran(č)ica 13 Bettuch, das, -(e)s, "-er — rjuha 14 beugen, sich — pripogniti se D 13 Beuschel, das, -s, - — pljučca 20 bevorstehen (es steht mir bevor) — čakati (čaka me) 43 bewahren — ohraniti 13 bewa'hren, sich — obnesti se D 10 Bezirk, der, -(e)s, -e — okraj 11 Bezirkshauptmann, der, -(e)s, -leute — okrajni glavar 11 Bezirksvorsteher, der, -s, - — okrajni glavar 11 Bild, das, -(e)s, -er — slika, podoba 9 Bi'ldergalerie, die, -, -en — galerija slik 38 binden — vezati 9 Bindestrich, der, -(e)s, -e — vezaj 8 Birke, die, -, -n — breza 23 Birne, die, -, -n — hruška 3 bisweilen — včasih 11 Bitte, die, -, -n — prošnja 28 bitter — bridek 13 Blasebalg, der, -{e)s, "-e — meh 34 blafl — bled D 9 Blitz, der, -es, -e — blisk 22 bloB — samo, le 42 Boden, der, -s, "- — tla 19 Bodenbrett, das, -(e)s, -er — pod- nica 29 bos(e) — hud 19 Bottich, der, -(e)s, -e — kad, čeber 37 Braten, der, -s,--pečenka 19 brauchen — potrebovati 12 Braune, der, -n, -n — rjaveč 17 Braunkohle, die, - — rjavi premog 22 Brei, der, -(e)s, -e — kaša 4 brennen — peči, žgati 37 Brett, das, -(e)s, -er — deska 23, D 11 Brettchen, das, -s, - — deščica 34 Brezel, die, -, -n — presta 33 Briefmarke, die, -, -n — znamka 25 Briefmarkenalbum, das, -s, -ben — album za znamke 25 Briefmarkensammlung, die, -, -en — zbirka znamk 25 Briefpapier, das, -s, -e — pisemski papir 26 bringen — pripeljati 31, an die Kette — prikleniti 35 Brotlaib, der, -(e)s, -e — hlebec 33 Brotschaufel, die, -, -n — lopar 32 Bube, der, -n, -n — deček D 7 Buchenholz, das, -es — bukovina 24 Bii'chergestell, das, -(e)s, -e — polica za knjige 10 Biichlein, das, -s, - — knjižica 2 Buchstabe, der, -n, -n — črka 30 Buchstabenratsel, das, -s, - — črkov-nica 30 Buchweizen, der, -s — ajda 9 Bii'geleisen, das, -s, - — likalnik 26 biigeln — likati 26 bunt — pisan 32 Biirde, die, -, -n — breme 37 biicken, sich — nagniti se, pripogniti se 30 Burg, die, -, -en — grad 36 Bii'rgermeister, der, -s,--župan 11 C Chemie, die, - — kemija 7 Christbaum, der, -(e)s, "-e — božično drevo 23 D da — sedaj 19 Dach, das, -(e)s, "-er — streha 9 Dachboden, der, -s "--podstrešje 10 Dachsparren, der, -s, - — škarnik, škarnica 29 Dachstuhl, der, -(e)s, "-e — ostrešje 29 dagegen — nasprotno, pa 11 daheim — doma D 17 daher — zato 28 daherfliehen — pridirjati 21 dahergehen — hoditi 34 daherkommen — priti 12 dahin — tja D 15 damit — s tem 28 Dampf, der, -(e)s, "-e — dim, para, sopuh 12 Dank, der, -(e)s — hvala 14, Gott sei Dank — hvala bodi Bogu 36 danken — zahvaliti se 32 darangehen — lotiti se D 1 daraui — na to 5, potem 8, nato 13 daraus — iz tega 34 darin — notri, v njem 10 darstellen — predstavljati 5 daru'ber —- čez to 14, na to, nad tem 29, D 17 darum — zato 18 dauern —• smiliti se; du dauerst mich — smiliš se mi D 8 davon — o tem 13, od tega 39 dazu — k temu 4, za to 6 Dečke, die, -, -n — odeja 14, strop 30 Deklination, die, -, -en — sklanjatev 7 denken — misliti 10, D 8 Denkmal, das, -(e)s, "-er (-e) — spomenik 38 der, die, das — le-ta, le-to 4 derartig — takšen 28 derjenige, diejenige, dasjenige — oni, -a, -o 36 deswegen — zato 34 Dichter, der, -s,--pesnik 16 Dieb, der, -(e)s, -e — tat 29 Dienstgeber, der, -s, - — delodajalec 13 Dienstherr, der, -n, -en —■ gospodar 13 Dienstleute, die,--služinčad' 24 Distelfink, der, -en, -en — lišček 32 dividieren — deliti 6 Donner, der, -s — grom 22 Doribewohner, der, -s, - — vaščan 9 Dorn, der, -(e)s, -e(n) — trn 11 Drahtverhau, der, -(e)s, -e — žična ovira 16 draufhammern — kovati D 1 draulien — zunaj 1 Drehscheibe, die, -, -n — okretnica, obračalnica 36 Dreika'sehoch, der, -s — samosrajč-nik 12 dreist — pogumen, predrzen 21 dringen — predirati 11 drittgroBte, der (die, das) — tretji (-a, -e) največji (-a, -e) 38 dumm — neumen 10 dunkelblau — temnomoder 26 durch — s, z 13 durchkommen — izdelati 36 durchwichsen — pretepsti D 6 Durst, der, -(e)s — žeja 15 durstig — žejen 15 E eben — raven, ravnokar 3 Ecke, die, -, -n — kot 21 eher — prej, laže 24 ehemalig — nekdanji 39 Ehre, die, -n — čast, slava 21 Eiche, die, -, -n — hrast 22 eigen — lasten 14 eigenschaftswortlich — pridevniški, prideven 26 eigentlich — prav za prav D 16 eilen — hiteti 4 eilig — hitro 27 einander — drug drugega 29 einbauen — vzidati 28 einerlei — enak 39 einlallen — priti na misel D 1 eingehen — shujšati, prepasti D 10 eingeteilt — razdeljen 11 Činigkeit, die, - — sloga 42 Einladung, die, -en — povabilo 41 einmal — nekoč 4, nicht einmal — niti 34, toda: einmal, zweimal einsaugen — vpiti, vpijati 37 einschlummern — zadremati 22 einsetzen — vstaviti 30 einverstanden sein — soglašati 36 Einwohnerzahl, die, -, -en — število prebivalstva 38 einzig — edin 10, sam 11 Eis, das, -es — led 40 Eisen, das, -s, - — železo 2, D 1 EisenbahnSahrt, die, -, -en — vožnja po železnici 40 eitel — nečimrn 10 ekelt, es — mich — gnusi se mi 34 Elefant, der, -en, -en — slon 33, D 16 filternhaus, das, -es, "-er — dom 14 empfangen — prejeti 36 emporsehen — kvišku pogledati 27 emporziehen — kvišku vleči 29 endigen — končati se 5 Endung, die, -, -en — končnica, obrazilo 5 Enkel, der, -s, - —■ vnuk 10 entbehren — biti brez 24 entdecken — odkriti, najti 15 entgegenspringen — nasproti skočiti 35 entgegnen — odvrniti, odgovoriti 5 Entsetzen, das, -s, - — strah 33 entsetzlich — strašen 33 erbarmen, sich — usmiliti se 14 erblicken — zagledati 13 Erdapfel, der, -s, "- — krompir 3 Erdbeere, die, -, -n — jagoda 22 Črdkunde, die, - — zemljepis 7 erfahren —• zvedeti 36 Erlolg, der, -(e)s, -e — uspeh 21 erfreut — vzradoščen, vesel 28 erhalten — dobiti 11, vzdrževati 20, ohraniti 39 erheben, sich — vzdigniti se, vstati 22 erhd'hen — zvišati 13 Erich — Erik 26 erkennen — spoznati 19 erkla'ren — razložiti 10 Ernte, die, -, -n — žetev D 13 ernten — pospravljati s polja 3 erschieCen — ustreliti 35 erschrocken — prestrašen 31 ersetzen — nadomestiti 14 ersparen, sich — prihraniti si 13 erstenmal, zum — prvič 34 erstrecken, sich — razprostirati se 9 erto'nen — oglasiti se 19 erwachen — zbuditi se 18 erwarten —■ čakati 36 erwecken — zbuditi 33 erwerben — pridobi(va)ti 20 erwidern — odvrniti, odgovoriti 6 Erw6rbene, das, -n — pridobljeno 20 erza'hlen — pripovedovati 8 erzittern — stresti se D 13 Esel, der, -s, - — osel 37, D 8 Esse, die, -, -n — ognjišče 34 Essen, das, -s,--jed, kosilo, obed 5 Efigeschirr, das, -(e)s, -e — namizna posoda 21 Čfizimmer, das, -s, - — jedilnica 17 F Fabrikation, die, -, -en — izdelovanje D 2 Fachschule, die, -, -n — strokovna šola 38 iahren — voziti se 15, in die Hohe — planiti pokonci 19 Fahrrad, das, -(e)s, "-er — kolo 36 Fahrstuhl, der, -(e)s, "-e — dvigalo 22 Fahrt, die, -, -en — vožnja 12 iallen — pasti 19 langen — loviti 37 fassen — zgrabiti 27 fast — skoraj 15, D 16 Faulheit, die, -, -en — lenoba 10 Federbett, das, -(e)s, -en — pernica 14 Federhalter, der, -s, - — peresnik 12 Federmatratze, die, -, -n — vzmetnica 13 Fehler, der, -s,--napaka 13 Feld, das, -(e)s, -er — polje, njiva 3 Fensterkreuz, das, -es, -e — okenski okvir 30 Ferne, die, -, -n — daljava 14 fertigmachen — izgotoviti, napraviti 6 lertig sein — dokončati 5 festliegen — pritrjen biti 13 feurig — isker 21 Fichtenholz, das, -es — smreko-vina 24 Fischlang, der, -(e)s — ribolov 40 flattern — prhutati 7 der Fleck, -(e)s, -e(n) — lisa 17, D 3 Fledermaus, die, -, "-e — netopir 7 lliegen — leteti, letati 7 FIoB, das, -es, "-e — splav 7 Flucht, die, -, -en — beg, sich aul die — machen — zbežati D 3 Fliigel, der, -s,--krilo, perut 27 lolgen — slediti 5 folgende, der, die das — sledeč, -a, -e, naslednji 7 fordern — izvažati 22, pospeševati 38 formen — oblikovati 36 fortbringen — odnesti 37 forteilen — odhiteti 22 fortfahren — nadaljevati 36 lortgehen — oditi 36 fortsetzen — nadaljevati 13 forttragen — odnesti 27 lortziehen — oditi, seliti se 3 iranzo'sisch — francoski 7 Frau, die, -, -en — žena 24 frei —■ prost, svoboden 1, D 10 Ireilich — seveda 36 fremd — tuj 16 Fremde, der, -n, -n — tujec 40 freudig — vesel 41 Ireuen, sich — veseliti se 11 Ireundlich — prijazen 18 Friedenstag, der, -(e)s, -e — dan miru 16 Friede(n), der, -ns — mir 42 Friedhof, der, -(e)s, "-e — pokopališče 30 frisch — živahen, čil D 15 Fritz — Mirko 14, D 2 iromm — pobožen 4 Frucht, die, -, "-e — sad(ež) 3, D 14 Frii'hlingsstrahl, der, -(e)s, -en — pomladanski žarek 30 Friihstuck, das, -(e)s, -e — zajtrk 2 Fuchs, der, -es, "-e — lisica 15, rjav konj, rjaveč 17 liihlen — čutiti 16 Fiihrer, der, -s, - — vodnik, vozač, šofer 12 Fuhrmann, der, -(e)s, Fuhrleute — voznik 23 Fiihrung, die, -, -en — vodstvo 13 Fii'llbleistift, der, -(e)s, -e — polnilni svinčnik 12 fiillen —■ polniti 5 Fiillieder, die, -, -n — polnilno pero 12, 26 Funke(n), der, -ns, -n — iskra 34 FuB, zu — peš 15 FuBstiick, das, -(e)s, -e — vznožje, končnica 13 Futter, das, -s — hrana, krma 31 liittern — krmiti 2 G Gabe, die, -, -n — dar 24 Gabel, die, -, -n — vilice 17 ganz — ves, cel 6 gar —• skuhan, pripravljen 26, prav, popolnoma 5 Garbe, die, -, -n — snop 9 garstig — grd 23 Garten, der, -s, "- — vrt 5 Gasse, die, -, -n — ulica 10 Gast, der, -(e)s, "-e — gost 28 Gattung, die, -, -en — vrsta 39 gebacken — pečen 32 Geba'lk, das, -(e)s — tramovje 29 Gebet, das, -(e)s, -e — molitev, das — sprechen — moliti 2 gebraucht — rabljen 5 gebrechlich —■ slaboten 34 gebii'ckt — sklonjen, nagnjen D 11 Geburtstag, der, -(e)s, -e — rojstni dan 14 gedampit — dušen 19 gedrii'ckt — potisnjen 10 geduldig — potrpežljiv D 16 gefallen — ugajati 25 Gegend, die, -, -en — kraj 24 gegenii'ber — nasproti 8 gehen — iti; es geht zu —■ je, godi se 41; es geht mir — godi se mi 43 gehorchen — poslušati 6 geho'ren — spadati 5 gehorsam — poslušen 16 gekra'uselt — kodrast 17 gelangen — dospeti 13, D 4 Geld, das, -(e)s, -er — denar 13 gelehrt — učen 10 Gelegenheit, die, -, -en — prilika 41 Gemeinde, die, -, -n — občina 11 Gemeindevorsteher, der, -s, - — župan 11 gemeinsam — skupen D 10 gemischt — mešan 11 Gemii'segarten, der, -s, "- — ze- lenjadni vrt 9 geniefien — uživati 16 Geographie, die, - — zemljepis 7 Georg — Jurij 25 gerad(e) — prem 36, ravno D 6 geraten — spraviti se na kaj 29 Gerste, die, - — ječmen 9 Gerii'st, das, -(e)s, -e — oder 28 gerii'stet — opremljen 10 Gescha'ft, das, -(e)s, -e — trgovina 13 Gescha'ftsangelegenheit, die, -, -en — poslovna, trgovska zadeva 13 gescheit — pameten 10 Geschichte, die, -, -n — zgodovina, zgodba 7 Geschrei, das, -(e)s — vpitje 35 geschwa'tzig — zgovoren 10 Geselle, der, -n, -n — pomočnik 35 gestehen — priznati D 16 Gesundheitslehre, die, -, -n — higiena 7 Getreide, das, -s, - — žito 9 gewifi — gotovo 41 gewisser (ein), gewisse (eine), ge- vvisses (ein) — neki, -a, -o 28 Gewitter, das, -s, - — nevihta 22 gewohnt — navajen 36 Glanz, der, -es, -e — blesk 23 glanzend — svetal, bleščeč 17, 39 Glaser, der, -s, - — steklar 30 glatt — gladek 17 Glaube(n), der, -ns, - — vera 11 glauben — verjeti 10, D 3 gleich — enak 39 Glocke, die, -, -n — zvonec D 17 Gliick, das, -(e)s — sreča 11 gliihen — žareti, žgati 16 Gnade, die, -, -n — milost D 11 grade — ravno D 1 grammatisch — slovničen 2 GroBeltern, die, - — stari starši 14 Grubenlampe, die, -, -n — jamšča-rica 22 Grund, der, -(e)s, "-e — dno 30 Grunzen, das, -s — kruljenje 33 Gulasch, das, -es — guljaš 20 gutherzig — dobrosrčen 24 H Haar, das, -(e)s, -e — dlaka 17 haben, bei den Hosen — držati za hlače 19 Habicht, der, -(e)s, -e — kragulj 27 hacken — sekati 40 Hater, der, -s — oves 9 Hagel, der, -s — toča D 3 Hahn, der, -(e)s, "-e — petelin 7, D 9 Hammer, der, -s, "--kladivo 35 hammern — nabijati 12 Handlungsgehille, der, -n, -n — trgovski pomočnik 13 Hanschen — Janezek 19 Hase, der, -n, -n — zajec 9 hassen — sovražiti 16 Hauch, der, -(e)s, -e — dih D 13 Hauie(n), der, -ns, -n — kup, kopica 9 hauiig — pogost 13 Hauptbevolkerung, die, -, -en — glavno prebivalstvo 11 Hauptpause, die, -, -n — glavni odmor 18 Hauptplatz, der, -es, "-e — glavni trg 26 Hauptstadt, die, -, "-e — prestolnica 38 hauptwortlich — samostalen 5 hegen — gojiti, rediti 18 Heiden, der, -s — ajda 9 Heimatland, das, -(e)s, -e ("-er) — domovina D 17 heimbringen — domov prinesti 4 Heimkehr, die, - — pot domov, vrnitev 14 heimkehren — vrniti se domov 22 heimkommen, — priti domov 31 Heimvveg, der, -(e)s — pot domov, vrnitev 12 heiser — hripav 10 heifien — ukazati 4 heiter — jasen, vesel, smešen 13, D 12 helien — pomagati 19 Hemdchen, das, -s, - — srajčica D 7 herabfallen — pasti D 3 herausnehmen — vzeti ven 32 herausziehen — ven potegniti 19 herbeieilen — prihiteti 35 herbeikommen — priti 32 herbeischaffen — dovažati 28 herbeispringen — priskakljati 27 herbeitragen — prinašati 28 Herd, der, -(e)s, -e — ognjišče 21 herein — noter 10 Hermann — Herman 14 herrlich — krasen 23 herstellen — izdelovati 29 herumspringen — poskakovati 1 herunter — dol D 15 hervorrulen — povzročiti 23 hervorsprieBen — vzkliti 30 hervorziehen — potegniti ven 39 Heulen, das, -s — tuljenje 29 hierauf — nato, potem 5 hierher — semkaj 40 Hillsarbeiter, der, -s, - — pomožni delavec 28 hinlegen — odložiti 5 hinter — za 9 hinterlassen — zapustiti 13 hinunter — dol D 2 hinweisend — kazalen 20 Hirsch, der, -es, -e — jelen 9 Hirsebrei, der, -(e)s — prosena kaša 4 Hochschule, die, -, -n — visoka šola 38 Hol, der, -(e)s, "-e — dvorišče 35 hollich — vljuden 13 Hohe, die, -, -n — višina 15 holen — iti iskat 16 Holzweg, aul dem — sein — motiti se 10 holzern — lesen 34 Hornchen, das, -s, - — rogljič 33 Hul, der, -(e)s, -e — kopito 17 Hund, der, -(e)s, -e — pes 25 I 1'nnenmauer, die, -n — notranji zid 28 innere, der, die, das — notranji, -a, -e 33 innerhalb — med, znotraj 35 inniglich — prisrčen, iskren 18 irden — lončen 34 irgendein, -e, - — kak, -a, -o 28 irren, sich — motiti se 16 J ja — vendar 1, saj 42 Jammer, der, -s — nesreča, gorje 4 Jause, die, -, -n — malica 20 jemand — nekdo 28 jubeln —- vriskati D 3 Junge, der, -n, -n — mladič, deček 37 K Kachel, die, -, -n — plošča pri peči, pečnica 2 Kalb, das, -(e)s, "-er — tele 20 Kalte, die, - — mraz 23 Kamerad, der, -en, -en — tovariš 16 Kamm, der, -(e)s, "-e — glavnik 11 kammen, sich — česati se 11 Kammer, die, -, -n — sobica 35 Katzchen, das, -s, - — mačica 7 Katze, die, -, -n — mačka 25 kaum — komaj D 3 keck — predrzen 10 Keilkissen, das, -s, - — žimnata blazina 13 kennenlernen — spoznavati 8 Kenntnis, die, -, -isse — znanje 7 Kette, die, -, -n — veriga 35 Kindesdank, der, -(e)s — otroška hvaležnost 31 Kindlein, das, -s, - — otročiček 18, D 9 Kipfel, das, -s, - — rogljič 33 Klage, die, -, -n — tožba, jadikova- nje 35 klaglich — žalosten 21 klammern, sich — oprijemati se 11 klappern — klopotati 7 Klassenordner, der, -s, - — reditelj v razredu 3 Klee, der, -s,--detelja D 17 Kleine, der, -n, -n — mali 19 klingeln — pozvoniti 28 Klingen, das, -s — zvonjenje D 17 KloB, der, -es, "-e — žličnik 20 klug machen — izmodriti 13 Knecht, der, -(e)s, -e — hlapec 2 kneten — gnesti 31 Knochen, der, -s, - — kost D 15 kohlschwarz — črn ko oglje D 15 Knodel, der, -s, - — cmok 20 Kohl, der, -(e)s, -e — zelje, ohrovt 3 Kohle, die, -, -n — premog 22 Kohlenbergwerk, das, -(e)s, -e — rudnik, premogovnik 22 Kompott, das, -(e)s, -e — vkuhano sadje 20 Konigreich, das, -(e)s, -e — kraljevina 11 Kopikissen, das, -s, - — blazina 14 Kopfteil, der, -(e)s, -e — zglavje, končnica 13 Korbchen, das, -s,--košarica 22 Korn, das, -(e)s, "-er (-e) — zrno, žito D 17 kosten — pokusiti 5 Kot, der, -(e)s — blato 12 krachen — zagrmeti 22 krahen — kikirikati 7 Kralle, die, -, -n — krempelj 27 Kraut, das, -(e)s — zelje 3 kriechen — (s)plaziti se, (z)lesti 12 Krokus, der, -, - (-usse) — spomladanski žafran 30 kronen — kronati 41 Krume, die, -n — sredica 33 Kruste, die, -, -n — skorja 33 Kiiche, die, -n — kuhinja 21 Kii'chengerat, das, -(e)s, -e — kuhinjsko orodje 21 Ku'chenschrank, der, -(e)s, "-e — kuhinjska omara 21 Ku'chentisch, der, -es, -e — kuhinjska miza 21 Kiichlein, das, -s, - — pišče 27 Kuh, die, -, "-e — krava 13, 31 kuhi — hladen 3 kiihlen — hladiti 16 Kukuruz, der, -(es) — koruza 9 Kurbel, die, -, -n — ročica, kljuka 12 Kusine, die, -, -n — sestrična 16 KuB, der, -sses, "-sse — poljub 18 kiissen — poljubiti 18 Kutscher, der, -s, - — voznik 12 L Lachen, das, -s — smeh 12 Lampe, die, -, -n — svetilka 12 Landkarte, die, -, -n — zemljevid 5 langlich — podolgovat 33 Iangwierig — dolgotrajen D 12 Larm, der, -(e)s — hrup 35 Last, die, -, -en — breme, tovor 36 Laster, das, -s, - — napaka D 16 Lastwagen, der, -s, - — tovorni voz 28 Laub, das, -(e)s, -e — listje 3 lauern — prežati 37 Leben, das, -s — življenje 17 Lebensjahr, das, -(e)s, -e — leto življenja D 16 Lebenslauf, der, -(e)s, "-e — človeško življenje D 11 lebhalt — živahen 38 legen, an die Kette — prikleniti 35 Lehm, der, -(e)s — ilovica 36 Lehre, die, -, -n — nauk 13 Lehrerin, die, -, -nen — učiteljica D 4 Lehrling, der, -(e)s, -e — vajenec 26 Leid, das, -(e)s — bol 42 leis — lahek D 13 Lerche, die, -, -n — škrjanec D 17 Lernen, das, -s — učenje 4 Lesen, das, -s — branje 5 Lesebuch, das, -(e)s, "-er — čitanka 30 leuchten — svetiti se 22 Leute, die, - — ljudje 9 leutselig — ljudomil 36 Licht, das, -(e)s, -er — lučka 23 loben — hvaliti 11 Loch, das, -(e)s, "-er — luknja 40 locken — vabiti 27 Loffel, der, -s, - — žlica 5 losreilien, sich — strgati se 35 losschlagen — odbijati 22 Luft, die, -, "-e — zrak 3, D 15 luftig — zračen 17 liigen — lagati 20 Lump, der, -(e)s (-en), -en — malopridnež D 4 Lumpen, der, -s, - — cunja D 4 lustig — vesel 1 M Madchen, das, -s, - — deklica 4 Magd, die, -, "-e — dekla 2 Mahlzeit, die, -, -en — obed 24 Mais, der, -es — koruza 9 Mama, die, -, -s — mama D 2 manch-er, -e, -es — marsikateri, -a, -o 14, D 3, nekateri, -a, -o 17 Mappe, die, -, -n — mapa 1 Mafi, das, -es, -e — mera, MaB neh- men — mero vzeti, pomeriti 25 mafiig — zmeren D 16 Mathematik, die, - — računstvo, matematika 7 Matura, die, - — matura 43 Maurer, der, -s, - — zidar 28 mausen — loviti miši, krasti 7, das Mausen — lov na miši, (manjša) kraja 7 meckern — meketati 7 Mehlnockerl, das, -s, - — žličnik 20 Mehlspeise, die, -n — sladica 19 meiden — izogniti se 13 meinen — meniti, misliti 26 meistens — po večini 7 Meister, der, -s,--mojster 1 Menge, die, -, -n — množina D 3 Menschenkind, das, -(e)s, -er — človeček 10 merken — opaziti 37, sich m. — zapomniti si MeSband, das, -(e)s, "-er — merilni trak 25 Mietgeld, das, -(e)s, -er — najemnina 42 Milch, die,--mleko 29 Minister, der, -s, - — minister 11 mitbringen — s seboj prinesti 43 miteinander — drug z drugim, med seboj D 14 mitessen — skupaj jesti 34 Mitleid, das, -(e)s — sočutje, usmiljenje D 8 Mittag, der, -(e)s, -e — poldne, zu Mittag — opoldne 6 Mittagessen, das, -s, - — kosilo 6 Mittagmahl, das, -(e)s, -e — kosilo D 16 mitteilen — sporočiti 36 Mittel, das, -s, - — sredstvo 15 Mittelschule, die, -, -n — srednja šola 38 mitten — v sredi 37 Modezeichnung, die, -en — modna slika 25 moglich — mogoč 39 Moment, der, -(e)s, -e — trenutek 10 Mortel, der, -s, - — malta 28 Muhe, die, -, -n — trud, napor 35 Miiller, der, -s, - — mlinar 35 Miinchner, der, -s,--Monakovčan 40 Mundtuch, das, -(e)s, "-er — prtič, servieta 17 munter — vesel 9, bister, živahen D 15 Museum, das, -s, Museen — muzej 38 Mii'tterlein, das, -s, - — mamica 18 N Nachbar, der, -s (-n), -n — sosed 10 nachdem — ko 40 nacherzahlen — obnoviti 13 nachgeben — odnehati, popustiti 23 nachher — potem 1 Nachmittagsjause, die, -, -n — popoldanska malica 20 nachsehen — pogledati 12 Nachste, der, -n, -n — bližnji 16 Nacht, bei — ponoči 35 Nachtisch, der, -es, -e — posladek 20 Nachttisch, der, -es, -e — posteljna omarica 10 Nadelbaum, der, -(e)s, "-e — iglasto drevo 3 Nahe, die, - — bližina 23 nahen — šivati 27 Na'hmaschine, die, -, -n — šivalni stroj 27 Name(n), der, -ns, -n — ime, den Namen fiihren — imenovati se 11 namlich — namreč 24 naschen — lizati, sladkati se 7 Naschen, das, -s — sladkosnednost 7 Naturgeschichte, die,--prirodopis 7 natii'rlich — naraven 2 Nelke, die, -, -n — nagelj D 7 nennen — imenovati 17 Nest, das, -(e)s, -er — gnezdo 9 Nestchen, das, -s,--gnezdeče 42 neulich — nedavno 34 nichts — nič 4 nicken — kimati 36 niederknien — poklekniti 13 niederlegen, sich — uleči se 37, D 7 niemand — nihče 28 Norden, der, -s — sever 8 Nordende, das, -s, -n — severni konec 40 nordlich — severen 8 Not, die, -, "-e — stiska, beda 2 O ob — ali 35 oberhalb — nad 35 0'berland, das -(e)s — gornji kraji, gorenjsko 40 obig — gornji 12 0'bstgarten, der, -s, "- — sadovnjak 9 Ochs, der, -en, -en — vol 31 0'fensetzer, der, -s,--pečar 30 ordentlich — pošteno D 6 0'rdnungszahl, die, -, -en — vrstilni števnik 30 Osten, der, -s — vzhod 8 ostlich — vzhoden 8 P paar, ein —• nekoliko, nekaj 34 Papagei, der, -en (-es), -e(n) — papiga 10 Papier, das, -s, -e — papir 12 Papierhandlung, die, -, -en — trgovina s papirjem 26 Papiermesser, das, -s, - — nož za papir 12 Park, der, -(e)s, -e — park, drevored 8 Piennig, der, -(e)s, -e — pfenig 34 Pierd, das, -(e)s, -e — konj 2 Pilaume, die, -, -n — sliva 3 Pllege, die, -, -n — nega, oskrba 17 Pflug, der, -(e)s, "-e — plug 31 Pflugschar, die, -, -en — lemež 39 Physik, die, - — fizika 7 plappern — blebetati 7 Platz, der, -es, "-e — mesto, prostor 42 plotzlich — nenadoma 12 Prachtbauten, die, - — krasna poslopja 38 Provinz, die, -, -en — pokrajina 11 priifen — vprašati, izkušati 41 Q Qual, die, -, -en — muka 4 R Radiergummi, das, -s, -s — radirka, brisalica 12 Rappe, der, -n, -n — vranec 17 rasch — hitro 19 rasten — počivati 22 raten — uganiti 30 Rechenauigabe, die, -, -n — računska naloga 6 regieren — vladati, den Fall — vezati se s sklonom 9 Reh, das, -(e)s, -e — srna 9 reiben — treti, drgniti, brisati 12 reichen — podati 36 Reichstagsgebaude, das, -s, - — državna zbornica 38 Reichtum, der, -(e)s, "-er — bogastvo 16 reif — zrel 3 Reis, das, -es, -er — dračje, šibje 42 Reise, die, -, -n — potovanje 13 Reisende, der, -n, -n — popotnik 13 Reiz, der, -es, -e — mikavnost 40 Religionslehre, die, -, -n — verouk 7 Religionslehrer, der, -s, - — vero- učitelj 8 rennen — drveti 13 Richter, der, -s, - — sodnik D 14 Rinde, die, -, -n — skorja 33 Rindfleisch, das, -es — govedina 19 Risotto, der, -(s) — rižota 20 Rocklein, das, -s, - — suknjič D 15 Roggen, der, -s — rž 9 Rohstoif, der, -(e)s, -e — surovina 38 Rolle, die, -, -n — vloga 23 Rollwagen, der, -s, - — voziček na tračnice, hunt 22 Rom — Rim 8 Roschen — Rozka D 6 Rose, die, -, -n — vrtnica 1 RoB, das, -sses, -sse — konj 21 RoBhaarmatratze, die, -, -n — žim- nica 13 Rost, der, -es — rja 39 rotbraun — rdečerjav 17 rotlich — rdečkast 3 Riibe, die, -, -n — repa 19 Riickkehr, die,--vrnitev 14 rufen — vzklikniti 23 Ruhe, die, -, -n — mir, počitek 18 Ruhegehalt, das, -(e)s, "-er — pokojnina 36 riihren — gibati 13 riisten, sich — opremiti se, pripraviti se 10 Rute, die, -, -n — šiba 23 rutschen — drseti, polzeti, drsati se D 2 riitteln — tresti D 3 S Sack, der, -(e)s, "-e — vreča 5 Sa'gewerk, das, -(e)s, -e — žaga 23 Salz, das, -es -e — sol 37 Salziafi, das, -sses, "-sser — sol-nica 17 sammeln — zbirati 15, sich — zbirati se 12 Sand, der, -(e)s — pesek 13 sauer — kisel 19 Sauerkraut, das, -(e)s — kislo zelje 19 schade — škoda 43 Schaf, das, -(e)s, -e — ovca 7 Schalchen, das, -s, - — skodelica 32 schallen — doneti D 17 schamen, sich — sramovati se 11 Schande, die, -, -n — sramota 21, 36 Schatten, der, -s,--senca 22 Scheibe, die, -, -n — steklo, šipa 30 schenken — podariti 4 Scheu, die, - — strah 10 schicken — poslati 14, es schickt sich — spodobi se, pristoji 10 schieben — poriniti 32 Schieferstein, der, -(e)s, -e — skrilo- vec, črtalo, kamenček 10 schieBen — švigniti 27 Schifl, das, -(e)s, -e — ladja 13 Schimmel, der, -s,--belec 12 Schlaizimmer, das -s, - — spalnica 13 Schliersee, der, -s — jezero na Bavarskem 40 schlieBen — zapreti 6 schlimm — hud 11, malopriden D 4 schmecken, sich sch. lassen — rad jesti 40 Schmelz, der, -es, -e — lošč 37 Schmied, der, -(e)s, -e — kovač 34 schmieden — kovati 34 Schnabel, der, -s, "--kljun 15 schnattern — gagati 7 schneeweiB — snežnobel D 11 schneiden — žeti 9, rezati, žagati 23 Schneidergeselle, der, -n, -n — krojaški pomočnik 26 Schneidermeister, der, -s, - — krojaški mojster 7 Schnitt, der, -(e)s, -e — kroj 25, rez D 13 Schnitterin, die, -, -nen — žanjica 9, D 14 Schrank, der, -(e)s, "-e — omara 10 schrauben — privijati 12 Schraubstock, der, -(e)s, "-e — pri- mož 35 Schreck, der, -(e)s, -e — strah D 3 Schreiben, das, -s, - — pisanje 5 Schreibgerat, das, -(e)s, -e — pisalno orodje 10 Schreibtisch, der, -es, -e — pisalna miza 12 Schreien, das, -s — vpitje 29 schriitlich — pismen 8 Schulbank, die, -, "-e — šolska klop 4 schuldig — dolžan 14 Schulhaus, das, -es, "-er — šolsko poslopje 23 Schulsache, die, -, -n — šolska stvar 8 SchulschluB, der, -sses, "-sse — konec šolskega leta 36 Schuppen, der, -s, - — shramba 39 Schii'sselchen, das, -s, - — skledica 34 schiitteln — (s)tresti, stiskati 41, D 4, —, sich — stresti se D 3 Schutz, der, -es — varstvo 42 Schwachheit, die, -, -en — slabost 33 schwanzen, die Schule — iti v enajsto šolo, po nepotrebnem zamujati šolo 1 schvvatzen — klepetati 6 Schweif, der, -(e)s, -e — rep 17 Schwein, das, -(e)s, -e — prašič 33 sehnsiichtig — hrepeneč 41 Seil, das, -(e)s, -e — vrv 29 Seinen, die, - — njegovi 15 seit — od D 14 selber, selbst — sam 13 selbst — celo 40 Semmel, die, -, -n — zemlja 18 senden — poslati 14 serbokroatisch — srbskohrvatski 7 Serviette, die, -, -n — prtiček, ser- vieta 17 setzen, sich — usesti se 2 Sichel, die, -, -n — srp 9, D 13 Singen, das, -s — petje D 17 sinnig — pomenljiv D 6 Sitz, der, -es, -e — sedež 12 sitzen — sedeti 1 slowenisch — slovenski 7 Sola, das, -s, -s — zofa 19 solort — takoj 35 Sohnchen, das, -s, - — sinček D 12 solange — dokler 35 Sommertag, der, -(e)s, -e — poletni dan 22 Sonnenbrand, der, -(e)s — sončna vročina, pripeka D 17 Sonnenschein, der, -(e)s — sončni sij 17 Sonnenstrahl, der, -(e)s, -en — sončni žarek 11 sonst — sicer 28 sparen — varčevati 13 Sparsamkeit, die,--varčnost 20 Spafi, der, -es, "-e — zabava, šala D 3 Spatz, der, -en, -en — vrabec 42 Spatzchen, das, -s,--vrabček 7 Spatzlein, das, -s, - — vrabček 42 Spaziergang, der, -(e)s, "-e — sprehod 26 Spitze, an der — sein — biti na čelu 11 Sprache, die, -, -n — jezik 7 spriihen — kresati se 34 Staat, der, -(e)s, -en — država 11, 22 Stahlmatratze, die, -, -n — jeklena mreža, jeklenica 13 Stali, der, -(e)s, "-e — hlev, staja 17 Stammvokal, der, -s, -e — osnovni samoglasnik 7 stark — močan D 15 statt — namesto 35 staunen — čuditi se 36 stehenbleiben — obstati 12 stehlen — krasti 20 steigen — hoditi, iti; in die Hohe stei- gen — dvigniti se 15 Steinchen, das, -s, - — kamenček 15 steinig — kamnat 17 Steinkohle, die, -, -n — črni premog 22 stellen — položiti 5, postaviti 39 Steppdecke, die, -, -n — (prešita) odeja 14 sterben — umreti 13, poginiti D 10 Sterbende, der, -n, -n — umirajoči 15 Stier, der, -(e)s, -e —■ bik 21 stili — miren 1, tih D 17 stillen — tešiti 15 Stimme, die, -, -n — glas 10 stinkend — smrdljiv 12 Stirn, die, -, -en — čelo 17 Stockwerk, das, -(e)s, -e — nadstropje 2 Stoff, der, -(e)s, -e — blago, sukno 26 Stollen, der, -s, - — rov 22 Stoppel, die, -, -n — strnišče, štrcelj 3 StraBe, die, -, -n — cesta 17 Strauch, der, -(e)s, "-er ("-e) — grm 9 straucheln — spotakniti se 37 StrauB, der, -es, "-e — šopek 30 strecken, sich — stegniti se 26 Streit, der, -(e)s, -e — prepir 29 stricken — plesti 8 Strohband, das, -(e)s, "-er — povesmo 9 Študent, der, -en, -en — dijak 10 stumm — nem, tih 1 suchen — iskati 30 Siiden, der, -s — jug 8 siidlich — južen 8 Suppe, die, -, -n — juha 5 siiB — sladak 4 T Tafel, die, -, -n — tablica 10 tagsvorher — prejšnji dan 36 Tanne, die, -, -n — jelka 23 Tannenholz, das, -es — jelovina 24 Tasche, die, -, -n — torba 8 tauchen — potopiti 37 Tee, der, -s — čaj 18 Teig, der, -(e)s, -e — testo 31 Teilung, die, -, -en — delitev D 10 Theater, das, -s, - — gledališče 38 Thomas — Tomaž D 28 Tischtuch, das, -(e)s, "-er — prt 17 Tod, der, -{e)s — smrt D 11 toll — stekel 35 Ton, der, -(e)s, -e — ilovica 2 Ton, der, -(ejs, "-e — glas D 15 tonern — lončen 30 Topi, der, -(e)s, "-e — lonec 4 Topfchen, das, -s, - — lonček 4 Topier, der, -s, - — lončar 36 Toplerei, die, -, -en — lončarnica, lončarija 36 To'pierware, die, -, -n — lončenina 37 Tote, der, -n, -n — mrtvec 16 Totenhemd, das, -(e)s, -en — mrtvaška srajca D 9 Totenhemdchen, das, -s,--mrtvaška srajčica D 9 Touristenanzug, der, -(e)s, "-e — obleka za hribolazce 43 Trank, der, -(e)s, "-e — pijača 18 Traube, die, -, -n — grozd 3 Traum, der, -(e)s, "-e — sanje 19 traumen — sanjati 19 treiben — gojiti 9 Treppe, die, -, -n — stopnice 30 Treppengelander, das, -s, - — ograja pri stopnicah D 2 treten —- stopiti 3, sich einen Dom in den Fufi treten — zadreti si trn v nogo D 8 trinken — piti 15, D 16 Trinkglas, das, -es, "-er — kozarec 17 Troglein, das, -s, - — koritce 34 Trost, der, -{e)s — tolažba 13 trosten, sich — tolažiti se 41 trotz — navzlic, kljub 16 Tschechoslowakei, die,--Češkoslovaška 5 Tuchent, die, -, -en — pernica 14 tiichtig — sposoben 13 tun — storiti, delati 1 turnen — telovaditi 8 Turnen, das, -s — telovadba 7 Tusche, die, -, -n — tuš 12 Tiirstock, der, -(e)s, "-e — podboj 28 U iiberdecken —- pokri(va)ti 39 iiberlegen, sich — premišljati D 10 tJberraschung, die, -, -en — presenečenje 41 iibertreffen — prekašati 39 iibrig — ostal 2 U'bungssatz, der, -es, "-e — stavek za vajo 14 um — okoli 12, za 25 umdrehen, sich — obrniti se 22 umgekehrt — obraten 36 umherschauen — okoli gledati 42 umklammern — oklepati 19 unaussprechlich — neizrečen 43 unbedeckt — nepokrit 26 unbekannt — neznan 36 linehrlich — nepošten, nečasten 20 U'ngeduld, die,--nestrpnost 13 ungeduldig — nestrpen 13 lingelahr — približno D 14 Ungliick, das, -(e)s, -e — nesreča 13 Universita't, die, -, -en — univerza 38 unordentlich — nereden 26 unrecht — nepravi 16 Unrecht tun — krivico delati 16 unter —- med 40 unterbrechen — prekiniti 33 untergehen — zahajati 8' unterhalb — pod 35 unterhalten, sich —■ pogovarjati se, zabavati se 28 U'nterrichtsgegenstand, der, -(e)s, "-e — učni predmet 7 unterstii'tzen — podpirati 36 Unterstii'tzung, die, -, -en — podpora 36 uniiberlegt — nepremišljen 1 unweit — ne daleč 35 V Veilchen, das, -s,--vijolica 2 verabreden — dogovoriti se D 10 verabschieden, sich — posloviti se 28 verachten — zaničevati 20 Verbindung, die, -, -en — zveza D 14 Verbot, das, -(e)s, -e — prepoved 35 verbrauchen — porabiti 32 verdanken — hvalo vedeti 25 verderblich — poguben 39 verdienen — zaslužiti 13 Veriahren, das, -s, - — ravnanje, postopek D 12 verfertigen — izdelovati 36 verlolgen — zasledovati, preganjati 20 vergangen — pretekli 31 vergebens — zaman 27 vergehen — miniti 36 vergessen — pozabiti 24 vergnii'gt — vesel 37 verhungern — od lakote poginiti D 10 verjagen — pregnati 33 verkaufen — prodati, prodajati 33 Verkehr, der, -(e)s — promet 38 Verkehrsmittel, das, -s,--prometno sredstvo 38 verklagen —- zatožiti 29 verkii'nden — oznanjati 13 verlassen — zapuščen 3 verloren — izgubljen 20 Vermo'gen, das, -s,--premoženje 13 verordnen — odrediti 22 verrechnen, sich — urezati se, uraču- nati se 37 verrosten — zarjaveti 39 Versammlung, die, -, -en — zborovanje 8 verschieben — odložiti, odlagati 6 verschlingen — požreti 19 verschii'tten — raztres(a)ti 34 verschwinden — izginiti D 9 versehen — opremiti 30 versetzen —• odvrniti 21 Versuch, der, -(e)s, -e — poskus 15 versuchen — poskušati 15 Verteidiger, der, -s, - — branilec D 14 verteilt — razdeljen 23 vertragen — prenesti D 10 Vertrauen, das, -s — zaupanje 28 Vertraulichkeit, die, -, -en — zaupljivost D 14 Verwalter, der, -s, - — upravitelj 11 verzeihen — odpustiti 20 verziert — okrašen 5 Vesper, die, -, -n — južina, (popoldanska) malica 8 Viehzucht, die, - — živinoreja 9 vielleicht — morda 36 Volk, das, -(e)s, "-er — narod 11 Volksschule, die, -n — ljudska šola 38 vollkommen — popolnoma D 16 von — s, z 35 vor — pred 9 vorm — vor dem 13 vorbeigehen — mimo iti 31 vordrangen, sich — siliti se naprej 32 vorig — prejšnji 25 v6rkommen —- zdeti se D 16 Vormittag, der, -(e)s, -e — dopoldan 6 Vormittagsbrot, das, -(e)s, -e — malica (dopoldanska) 18 vorii'ber — mimo 1 vorii'ber, es ist — minilo je 1 Vorvergangenheit, die, -, -en — predpretekli čas 22 W Waage, die, -, -n — tehtnica 31 Waagschale, die, -, -n — skodelica pri tehtnici 31 wach — buden 19 wahr — resničen 26 wahrend — med 18 wahrhaftig — res 33 Waisenkind, das, -(e)s, -er — sirota 14 Warme, die,--toplota 23 was — kako 10 waschen, sich — umivati se 11 Waschtisch, der, -es, -e — umivalnik 3 Wasserleitung, die, -, -en — vodovod 21 Wasserrad, das, -(e)s, "-er — vodno kolo 24 wecken —- (z)buditi 2 Weg, der, -(e)s, -e — pot D 17 wegen — zaradi 35 weglegen — odložiti 1 wegriicken — odriniti 5 wehe — gorje 20 wehen — pihati 3 Wehen, das, -s — pihljanje D 17 wehren, sich —■ braniti se D 16 Weile, die,--čas, trenutek 15 weinen — jokati 13, D 9; das Weinen, -s — jok 16 Weinhandler, der, -s, - — trgovec z vinom 12 Weinstock, der, -(e)s, "-e — trta 3 weit — daljen 13, daleč D 15 weiter — dalje 8; der (die, das) wei- tere — nadaljnji (-a, -e) 36 Weizen, der, -s — pšenica 9 Weizenield, das, -(e)s, -er — pšenična njiva 9 Welt, die, -, -en — svet 5 Weltgegend, die, -, -en — stran sveta 8 wenden, sich — obrniti se D 14 wenigstens — vsaj 43 werlen — vreči D 3 Werk, das, -(e)s, -e — delo 1 Werkstatt, die, -, "-en — delavnica 26 Westen, der, -s — zahod 8 westlich — zahoden 8 Wetter, das, -s — vreme 13 wiederholen — ponoviti, ponavljati 6 Wiedersehen, das, -s — svidenje 41 wild — divji 21 Wind, der, -(e)s, -e — veter 3 Winkel, der, -s, - — kot 39 Winterzeit, die, -, -en — zimski čas D 15 Wirkung, die, -, -en — učinek 23 Witwe, die, -, -n — vdova 36 wodurch — skoz, čez kaj 37 wofiir — za kaj 32 wogen — valovati D 17 woher — od kod 10 wohl — pač 25, dobro D 15 wohlgetan — ugoden D 11 Wohlstand, der, -(e)s — blaginja 20 Wohltater, der, -s, - — dobrotnik 13 wohnen — prebivati, stanovati 9 Wohnhaus, das, -es, "-er — stanovanjska hiša 9 Woli, der, -(e)s, "-e — volk D 8 vvonach — za čim 30 worauf — na čem, na čemer 28 worum — za kaj 25 wovon — o čem 23 X Xaver — Ksaverij 4 Z Zange, die, -, -n — klešče 35 zanken — prepirati se D 6 zeichnen — risati 1 Zeichnen, das, -s — risanje 7 Zeitlang, eine — nekaj časa 28, D 10 zerbrechen — razbiti 34 zerbrechlich — krhek 37 zerreiBen — raztrgati 29 zerschmettern — zdrobiti 22 Zeugnis, das, -isses, -isse — spričevalo 36 Ziege, die, -, -n — koza 7 ziemlich —• precejšen 13 zieren — krasiti 30 Ziergartlein, das, -s, - — cvetličnjak 9 Zimmer, das, -s, - — soba 10 Zimmerplatz, der, -es, "-e — tesališče, prostor za tesanje 29 zittern — trepetati, tresti se 19, D 8 Zufall, der, -(e)s, "-e — pripetljaj, slučaj 4 zuiiihren — dovažati 23 zulachen — nasmehniti se komu 18 zuleide tun — kaj žalega storiti 42 zuletzt — naposled 25 ztimachen — zapreti 32 zureden — prigovarjati 32 zurii'ckkehren — vrniti, vračati se 13 zurufen — klicati 1 zusammenrulen — sklicati 27 zusammenschleppen — (skupaj) znašati 34 zusammensetzen —- sestavljati 29 zusammenstellen — zložiti 9 zusammenziehen — (s)krčiti 23 zuschauen — gledati D 11 zuschneiden — prirezovati 26 Zuspeise, die, -, -n — prikuha 19 zuweilen — včasih 34 Zweig, der, -(e)s, -e — veja 33