Spedizione in abbonamento postale / REGNO D1TALIA S Bollettino Ufficiale ’ per la provincia di Lubiana i Poštnina plačana t gotovini Il KRALJEVINA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino No. 74. 74. kos. LUBTANA, 13 settembre 1941-XIX. E. F. V LJUBLJANI dne 13. septembra 1941-XIX. E. F. CONTEN UTO: ORDINANZE DELL’ALTO COMMISSARIO 446. Provvedimenti per la tutela dell’ordine pubblico. 447. Norme circa i limiti massimi di velocitA per autoveicoli. 448. Disciplina del commercio delle palate e dei fagioli seccbi. 449. Disciplina della macellazione degli ovini. 450. Divieto di fabbricazione e veftdita di biscotti e generi di pasticceria confezionati con farine di cereali, grassi e uova, e di produzione e vendita di creme di latte. 451. Disciplina della raccolta, distribuzioue e lavorazione delle pelli. COMUNICATI 452. Listino dei prezzi delle pelli grezze. 453. Listino dei prezzi massimi per il carbone delle miniere di Kočevje e di Trifail. ,454. Avviso ai'possessori di autocarri. VSEBINA: NAREDBE VISOKEGA KOMISARJA 446. Ukrepi za zaščito javnega reda. 447. Določbe o skrajnih hitrostnih mejah za motorna vozila. 448. Predpisi za trgovanje 8 krompirjem in suhim fižolom. 449. Predpisi o klanju drobnice. 450. Prepoved izdelovanja in prodaje piškotov in slaščičarskih izdelkov, ki se pripravljajo iz žitne moke, z maščobami in jajci, ter izdelovanja in prodaje smetan iz mleka. 451. Predpisi o zbiranju, razdeljevanju in predelavi kož. OBJAVE 452. Cenik za surove kože. 453. Maksimalni cenik za premog iz rudnikov v Kočevju in Trbovljah. 454. Opozorilo lastnikom tovornih avtomobilov. Testo ufficiale Neuradni prevod Ordinanze deirAlto Commissario per la provincia di Lubiana 44 N« 97. Provvedimenti per la tutela dell’ordine pubblico L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto 1’articolo 3 del R. D.-L. 3 maggio 1941-XIX n. 291, visto l’articolo 1 del R. D.-L. 7 giugno 1941-XIX n. 454, in relazione all’articolo 6 del R. D.-L. 18 maggio 1941-XIX, visto il bando del Comandante l’XI0. Corpo d’Arma-ta del 15 aprile 1941-X1X, viste le proprie ordinanze 4 giugno 1941-XIX n. 38, 12 luglio 1941-X1X n. 65 e 31 luglio 1941-XIX n. 75, vista la legge 6 gennaio 1929 e successive modifi-cazioni, o r d i n a : A rt. 1 Gli organi incaricati della sorveglianza della fron-tiera user^nno le armi contro ehiunque sia sorpreso ad oltrepassarla dal tramonto alPalba fuori dai prescritti varchi, o anclie in ora diurna se non si fermi alla prima intimazione. Art. 2 Chiunque detenga, non debitamente autorizzato, armi da fuoco, munizioni o esplosivi, anclie se non dl sua spettanza, deve lame cousegua entro il secoudo Naredbe Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino 6. Št. 97. Ukrepi za zaščito javnega reda Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX, št. 291, na podstavi člena 1. kr. ukaza z dne 7. junija 1941-XIX, št. 454 v zvezi s členom 6. kr. ukaza z dne 18. maja 1941-XIX, glede na razglas poveljnika XI. armadnega zbora z dne 15. aprila 194J-XIX, glede na lastne naredbe z dne 4. junija 1941-XIX, št. 38, z dne 12. julija 1941-XIX, št. 65 in z dne 31. julija 1941-X1X, št. 75 in na podstavi zakona z dne 6. januarja 1929 in njegovih poznejših sprememb, odreja: % Člen 1. Organi, ki jim je poverjeno strazenje meje bodo uporabili orožje zoper vsakogar, ki bi ga zalotili pri prekoračenju meje izven predpisanih prehodov v času od sončnega zahoda do zore, to pa tudi podnevi, če ne obstano na prvi poziv. Člen 2. Kdor koli ima, ne da bi bil predpisno pooblaščen, strelno orožje, municijo ali razstreliva, tudi če niso njegova last, jih mora izročiti v. teku drugega dne, ko stopi gio-rno dalFentrata in vigore della presente ordinanza al piu vicino Comando doi RR. CC. Trascoi-so tale termine, chiunque sia trovato in pos-sesso di armi da fuoeo, muuizioni o esplosivi, b punito di morte. La stessa pena si applica, qualora le armi, muni-zioni o esplosivi siano r inv en ute in čase di privata abitazione o in altri locali, al capo famiglia cui l’abi-tazione appartiene, rispettivamqpte a colui che ha la responsabilita o la sorveglianza del locale in cui la scoperta b elfettuata: in mancanza a chi li rappresenta. Art. 3 La pena di morte si applica inoltre: a) a chi attenti alla sicurezza delle Forze Armate Italiane, degli organi delTAmministrazione Givile o di Polizia; b) a chi compia o tenti di compiere atti diretti a danneggiare gli impianti industriali e ferroviari o a turba-re comunque il funzionamento dei pubblici servizi; c) a chi commetta o tenti di commettere un delitto contro la persona o la proprietit, col fine di attentare alFordine pubblico o quando dal fatto sia derivato o possa derivare grave turbamento alFordine pubblico; d) a chi sia trovato in possesso di manifesti, emblemi, distintivi o altro materiale di propaganda sovversiva, o partecipi a riunioni o assembramenti della stessa natura, ovvero svolga comunque attivita diretta a sovvertire 1’ordine pubblico; e) a chi dia ricetto o asilo alle persone indicate nel presente articolo o in quello precedente, oppure a persone ricercate dalle forze di polizia per taluno dei delitti previsti negli stessi articoli. Le stesse pene si applicano ai mandanti, complici o favoreggiaitori. Art. 4 I delitti preveduti agli articoli precedenti sono giudi-cati, con procedimento direttissimo, da Tribunali stra-ordinari, composti di tre membri. II Tribunale e costituito di volta in volta dalTAlto Commissario, che ne designa il Presidente. Con lo stesso decreto sono nominati il rappresenlante delFaccusa ed un organo incaricato delle funzioni di segretario. Al dibattimento 1’imputato b assistito da un difen-sore di sua scelta o, in mancanza, nominato d’ufficio dal presidente del Tribunale stesso. Art. 5 II Tribunale, qualora ravvisi, fh esito al dibattimento, gli estremi di punibilitd, pronuncia sentenza di ©ondauna a morte, che b eseguita, mediante fucilazione, Belle 24 ore successive, possibilmento nel luogo in cui il delitto b stato commesso o scoperto. In caso contrario il Tribunale rimette gli atti alla competente a#torita penale. Art. 6 Senza speciale salvacondotto rilasciato dalFauloritk di P. S., nessuno puč circolare: nel comune di Lubiana dalle ore 22 alle ore 5; negli altri oomuni della provincia dalle ore 21.30 alle ore 5. Sono corrispondentemente ridotti i limiti di circo-lazione degli automezzi di cui alTarlicolo 1 delTordinan-za 12 luglio 1941-XIX n. 05. ta naredba v veljavo, najbližjemu poveljuištvu kr. karabinjerjev. * Oseba, pri kateri se dobe strelno orožje, municija ali razstreliva po preteku tega roka, se kaznuje s smrtjo. Ista kazen se uporabi, če se najdejo orožje, municija ali razstreliva v hišah z zasebnimi stanovanji ali v drugih prostorih, zoper rodbinskega poglavarja, čigar je stanovanje, oziroma zoper tistega, ki ima odgovornost ali nadzorstvo nad lokalom, kjer je bila taka stvar najdena; če tega ni, pa zoper tistega, ki ga zastopa. Člen 3. Mimo tega se uporabi smrtna kazen: a) zoper vsakogar, ki bi ogrozil varnost italijanske * oborožene sile, organov civilne uprave ali policije; b) zoper vsakogar, ki bi storil ali poskušal storiti dejanja, ki merijo na to, da se poškodujejo industrijske in železniške naprave ali kakor koli moti redno poslovanje javnih naprav; c) zoper vsakogar, ki stori ali poskuša storiti kaznivo dejanje zoper osebo ali lastnino z namenom, da bi ogrožal javni red ali če je iz dejanja nastalo ali bi moglo nastati hudo kršenje javnega reda; d) zoper vsakogar, pri komer se dobe proglasi, emblemi, znaki ali drug prevratni propagandni material ali ki bi se udeležil shodov ali sestankov istega značaia ali ki bi se kakor koli udejstvoval za rušenje javnega reda; e) zoper vsakogar, ki daje zavetje ali vzame pod streho v tem ali v prednjem členu omenjene osebe ali osebe, ki jih išče policijsko oblastvo zaradi kakšnega kaz-nivega dejanja iz teh členov. Enaka kazen se uporabi zoper nasnovatelje, soudeležence in pomagače. Clen 4. , Kazniva dejanja iz prednjih členov sodijo po naglem postopku izredna sodišča treh članov. Sodišče postavi od primera do primera Visoki komisar, ki mu določi tudi predsednika. Z istim odlokom imenuje državnega tožilca in organa, ki naj opravlja posle zapisnikarja. Na razpravi brani obdolženca branitelj, ki ga izbere sam; če pa tega ne stori, ga uradoma imenuje predsednik sodišča. Člen 5. Ce sodišče na podstavi razpravnih podatkov spozna, da so dani vsi znaki kaznivosti, izreče smrtno obsodbo; smrtna kazen se izvrši s streljanjem v naslednjih 24 urah, če le mogoče v kraju, kjer je bilo kaznivo dejanje storjeno ali odkrito. V nasprotnem primeru odstopi sodišče spise pristojnemu kazenskemu oblastvu. Člen G. Brez posebne dovolilnice, ki jo izda oblastvo javne varnosti, ne sme nihčo iz hiše: v ljubljanski občini od 22. do 5. ure; v drugih občinah pokrajine od 21.30 do 5. ure. Ustrezno temu je skrajšan tudi čas, v katerem je dovoljen promet z motornimi vozili, določen v členu 1. naredbe z dne 12. julija 1941-XIX, šL 65. I contravventori sono puniti con l’ammenda da 100 a 1000 Lire e, nei casi piu gravi, anche con 1’arresto fino a tre mesi. Nell’ipotesi prevista al capoverso precedente k inoltre disposta la revoca della licenza di circolazione e, nei casi piu gravi, la confisca dell’automezzo. A rt. 7 L’orario di chiusura degli esercizi pubblici 6 sta-bilito come segue: per gli alberghi, ristoranti e caffč nella citta di Lubiana alle ore 21.30; per gli altri esercizi pubblici (buffet, osterie, mescite di vino, birrerie, ecc.) nella cittii di Lubiana e per tutti gli esercizi pubblici in genere nelle altre localilA della provincia alle ore 20.30. I contravventori sono puniti con 1’ammenda da 500 a 5000 Lire e, nei casi pib gravi, con l’arresto fino a tre mesi nonchč con la sospensione o la revoca della licenza d’esercizio. A rt. 8 L’obbligo di dichiarazione previsto dall’ordinanza 4 giugno 1941-X1X, n. 38 per gli immigrati nella provincia di Lubiana. incombe anche a chi dia alloggio alle persone ivi contemplate. II termine per la denuncia k di tre giorni dall’entrata in vigore della presente ordinanza e, per assunzioni in alloggio successiVe alla predet ta data, entro il secondo giorno deH’assunzione stessa. I contravventori sono puniti con l’arresto da tre a sei mesi e con 1’ammenda da 1000 a 5000 Lire. Alla stessa misura sono elevate le pene previste allarticolo 4 della ordinanza stessa. Art. 9 La presente ordinanza, che abroga ogni altra dispo-sizione contraria o incompatibile, entra in vigore alla data della sua pubblicazione nei Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 11. settembre 1941-XIX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli Kršitelji se kaznujejo v denarju od 100 do 1000 lir in v hujših primerih tudi z zaporom do treh mesecev." V primeru iz prednjega odstavka se mimo tega odvzame prometno dovolilo, v hujših primerih pa tudi zapleni motorno vozilo. Člen 7. Čas za zapiranje gostinskih obratov se določa takole: za hotele, restavracije in kavarne v mestu Ljubljana na 21.30 uro, za druge gostinske obrate (bifeji, krčme, vinotoči, pivnice itd.) v mestu Ljubljana in za vse gostinske obra-; te sploh v drugih krajih pokrajine na 20.30 uro. Kršitelji se kaznujejo v denarju od 500 do 5000 lir, v hujših primerih pa z zaporom do treh mesecev kakor tudi z začasnim ali dokončnim odvzemom obrtne pravice. Člen 8. Obveznost priglasiti priseljence v Ljubljansko pokrajino po naredbi z dne 4. junija 1941-XIX, št. 38, velja tudi za tiste, ki vzamejo tamkaj omenjene osebe na sta--novanje. Prijava se mora napraviti v treh dneh, ko stopi ta naredba v veljavo; če se pa sprejme taka oseba na stanovanje po tem datumu, v teku drugega dne po sprejemu na stanovanje. Kršitelji se kaznujejo z zaporom od treh do šestih mesecev in v denarju od 1000 do 5000 lir. Na isto mero se zvišujejo kazni iz člena 4. omenjene naredbe. * Člen 9. Ta naredba, ki ukinja vse druge nasprotujoče ali z njo nezdružljive predpise, stopi v veljavo na dan objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 11. septembra 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli N« 98. Norme circa i limiti massimi di velocita per autoveicoli L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto 1’articolo 3 del R. decreto-legge 3 maggio 1941-XIX n. 291, ritenuta Topportunitk di regolare la velocitk massi-ma degli autoveicoli nella provincia di Lubiana, o r tl i n a : Art. 1 E fatto obbligo ai conducenti di non superare in nes-sun caso e ciroostanza i limiti di velocita come appresso indicati per le diverse categorie di autoveicoli: a) autovetture, motocicli e autocarri di portata fino a 20 quintali 50Km/ora; b) autocarri di portata da oltre 20 quintali fino a quintali 35 di portata compresi, con o semza rimorchio 40 K m/or a j Št. 98. Določbe o skrajnih hitrostnih mejah za motorna vozila Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino glede na 61. 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX, št. 291 in smatrajoč za umestno, da se v Ljubljanski pokrajini določi skrajna hitrostna meja za motorna vozila, odreja: . Člen 1. Vozači v nobenem primeru in ob nikakršnih okolno-stih ne sinejo voziti z večjo hitrostjo nego se v naslednjem navaja za razne vrste motornih vozil: a) avtomobili, motorna kolesa in tovorni avtomobili z nosilnostjo do 20 stotov, 50 km na uro, b) tovorni avtomobili z nosilnostjo nad 20 stotov do vštetih 35 stotov, s priklopnim vozom ali brez njega, 40 km na uro, c) autocarri di portala oltre 35 quintali con o senza rimorchio 30 Km/ora; d) autobus in servizio pubblico di linea velocita commerciale 30 Km/ora. Di not te, entro gli abitati, per tutti gli autoveicoli la velocita massima di circolazione non deve superare 30 Km/ora. Art. 2 Le disposizioni della presente ordinanza non si ap-plicano agli autoveicoli dei vigili al fuoco, della pub-blica assistenza ed a quelli privati, nei soli casi di soc-corso e assistenza urgenti. Art. 3 Gli ufficiali ed agenti della Forza pubblica sono in-caricati di curare 1’osservanza della presente ordinanza e di accertarne le contravvenzioni, clie sono punite con 1’ammenda da lire 25 a 200. 11 contravventore e ammesso a pagare immediata-mente il minimo deirammenda. In ogni caso, le contravvenzioni saranno immediata-mente segnalate alPAlto Commissario per 1’eventuale ritiro al conducente della patente di abilitazione alla guida per un periodo da uno a tre mesi. Art. 4 La presente ordinanza entra in vigore il giorno suc-cessivo alla sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale ed avrh effetto fino a tre mesi dopo la cessazione dello stato di guerra. Lubiana, 10 settembre 1941-XIX. L’Alto Commissario per la pro*incia di Lubiana Emilio Grazioli 418. NO 9». Disciplina del commercio delle patate e dei fagioli secchi L’Alto Commissario per la provincia di Lubiane, visti i R. decreti-legge 3 maggio 1941-XIX n. 291 e 7 giugno 1941-XIX n. 454, ritenuta la necessita di provvedere nelPinteresse del-1’alimentazione, o r d i n a : Art. 1 La produzione di patate e fagioli secchi b sottoposta alFobbligo della denuncia, clie deve essere fatta dai produltori alFEnte provinciale per 1’AIimentazione entro il decimo giorno dal raccolto. Sono esonerati dalPobbligo della denuncia coloro clie producono patate in quantita inferiore a 500 kg e fagioli secchi in quantita inferiore a 50 kg. Art. 2 Le patate e i fagioli secchi denunciati a norma del-1’articolo precedente non possono essere venduti dai produttori clie allTlnte provincitile per PAlimentazione o agli enti e alle ditte dallo stesso autorizzate aH’acqnisto. Art. 3 I contratti di vendita di patate e fagioli secchi sti-pulati anteriormente all’entrata in vigore della presente ordjnanza, per quantitativi rispettivamente superiori a c) tovorni avtomobili z nosilnostjo nad 35 stotov, s priklopnim vozx)oi ali brez njega, 30 km na uro, č) avtobusi rednega javnega prometa z obrtno hitrostjo 30 km na uro. Ponoči najvišja vozna hitrost skozi vsa naselja za vse vrste motornih vozil ne sme presegati 30 km na uro. Clen 2. Določbe te naredbe se ne uporabljajo na motorna vozila gasilcev in javne reševalne službe, na zasebna vozila pa le tedaj ne, kadar gre za nujno pomoč in reševanje. Člen 3. Uradniki in organi javne varnosti so dolžni skrbeti za upoštevanje te naredbe in ugotavljanje njenih kršitev, ki se kaznujejo denarno od 25 do 200 lir. Najnižjo kazen lahko plača kršitelj takoj. Ti prestopki se morajo v vsakem primeru nemudoma prijaviti Visokemu komisarju, da se vozaču eventualno odvzame vozaško usposobljenostno izpričevalo za dobo enega do treh mesecev. Člen 4. Ta naredba stopi v veljavo dan po. objavi v Službenem listu in ostane v veljavi še tri mesece potem ko preneha vojno stanje. Ljubljana dne 10. septembra 1941-X1X. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Št. 99. Predpisi za trgovanje s krompirjem in suhim fižolom Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi kr. ukazov z dne 3. maja 1941-XIX, št. 291 in z dne 7. junija 1941-XIX, št. 454 ter smatrajoč za potrebno ukreniti radi prehrane, odreja: Člen 1. Za proizvodnjo krompirja in suhega fižola se predpisuje obvezna prijava, ki jo morajo poslati pridelovalci pokrajinskemu Prehranjevalnemu zavodu v desetih dneh po spravilu. Od prijavne obveznosti so izvzeti tisti, ki pridelajo krompirja v količini pod 500 kg' in suhega fižola v količini pod 50 kg. Člen 2. Po določbi iz prednjega člena prijavljeni krompir in suhi fižol pridelovalec ne sme prodati drugam ko pokrajinskemu Prehranjevalnemu zavodu ali ustanovam in tvrdkam, ki jih ta pooblasti za nakupovanje. Člen 3. Pogodbe o prodaji krompirja in suhega fižola, sklenjene preden je stopila la naredba v veljavo, za množine kg 500 e a kg 50, devono essere denunciati all’Ente pro-vinciale per 1’Alimentazione con Tindicazione della datta del conlratto e del nominativo deH’acquirente. Ari. 4 Gli enti e le ditte autorizzate alI’acquisto di patate e di fagioli secchi a norma dell’articolo 2 devono prov-vedersi, per il trasporto dei quantitativi acquistati, di apposite bollette, che verranno rilasciate dall’Ente pro-vinciale per 1’Alimentazione. Devono inoltre tenere un registro di carico e scaric-o dei quantitativi acquistati e smerciati, vidimato p rima delLuso dalLEnte provin-ciale per 1’Alimentazione, al quale devono pure trasmet-tere al primo e al quindici di ogni mese un estratto del registro medesimo. L’Ente provinciale per 1’Alimentazione ha la Facoltu di organizzare e coordinare a seconda dei bisogni la di-stribuzione, il commercio e il consumo delle patate e dei fagioli secchi. . - Art. 5 I contravventori alle disposizioni della presenle ordi-nanza sono puniti con Tammenda fino a Lire 5000. e, nei casi piu gravi, con 1’arresto fino a sei mesi e con la con-fisca della inerce. Art. 6 La presente ordinanza entra in vigore dalla data della sua pnbblicazione nel Bolletlino Ufficiale per la provlncia di Lubiana. Lubiana, 11 settcmbre 1941-XIX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana-Emilio Grazioli 44!). N 9 100. Disciplina della macellazione degli cvini L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visti il R. decreto-legge 3 maggio 1941-X1X n. 291, e il Bando del DUCE 17 maggio 1911-XIX, al fine di salvaguardare il patrimonio ovino, o r d i n a : Art. 1 E vietata la macellazione delle pecore e degli nrieti non castrati che non abbiano raggiunta la completa den-tatura incisiva permanente. 1 capitani distrettuali, su proposla del tecnico agrario distrettuale o del veterinario, possono rilasciare il per-messo di macellazione degli ovini difettosi o inabili alla riproduzione nonchč degli arieti eccedenti i bisogni della riproduzione aziendale, e nei casi di urgenza. Art. 2 I contravventori alle disposizioni della presenle ordinanza sono puniti con rammenda fino a Lire 5.090.— e, nei casi piu gravi, con 1’arresto lino a (5 mesi. Art. 3 Sono abrogate tutte le norme precedenti, contrarie o incompatibili con quelle della presente ordinanza, che entra in vigore col giorno della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 11 settembre 19-11-XIX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli nad 500 kg oziroma nad 50 kg se, morajo prijaviti pokrajinskemu Prehranjevalnemu zavodu z navedbo datuma pogodbe in kupčevega naslova. Člen 4. V smislu določbe člena 2. za nakupovanje krompirja in suhega fižola pooblaščene ustanove in tvrdke si morajo priskrbeti za prevoz nakupljenih količin posebne prevoznice, ki jih bo izdajal pokrajinski Prehranjevalni zavod. Mimo tega morajo voditi o nakupljenih in prodanih količinah prejemni in oddajni vpisnik, ki ga potrdi pred uporabo pokrajinski Prehranjevalni zavod, kateremu morajo tudi vsakega prvega in vsakega petnajstega v mesecu poslati izpisek vpisnika. Pokrajinski Prehranjevalni zavod sme po potrebi organizirati in vzporediti razdeljevanje, trgovino in porabo krompirja in suhega fižola. Člen 5. Kršitelji predpisov te naredbe se kaznujejo v denarju do 5000 lir, v hujših primerih pa z zaporom do, šestili mesecev in z zaplembo blaga. Člen 6. Ta naredba stopi v veljavo z dnem objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 11. septembra 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Št. 100. Predpiši o klanju drobnice Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX, št. 291 in Ducejevega razglasa z dne 17. maja 1941-XIX in da se ohrani stanje ovčereje, odreja: Člen 1. Prepoveduje se klanje ovc in neskopljenih ovnov, ki še niso dobili popolnega stalnega zobovja sekalcev. Okrajni načelniki lahko na predlog okrajnega kmetijskega strokovnjaka ali veterinarja izdajo dovolitev za zakol bolehne ali za pleme nesposobne drobnice, kakor tudi za kmečke razplojevalne potrebe odvečnih ovnov, ter ob nujnih primerih. Člen 2. Kršitelji predpisov te naredbe se kaznujejo v denarju do 5000 lir, v hujših primerih pa z zaporom do šestih mesecev. Člen 3. Razveljavljajo se vsi prejšnji predpisi, ki nasprotujejo ali niso združljivi s predpisi te naredbe, ki stopi v veljavo z dnem objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 11. septembra 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino! Emilio Grazioli 450. N5 101. Divieto di fabbricazione e vendita di biscotti e generi di pasticceria confezionati con farine di cereali, grassi e nova, e di produzione e vendita di creme di latte L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visti i R. decreti-legge 3 maggio 1941-XIX n. 291 e 7 giugno 1941-XIX n. 454, ritenuta la necessita di provvedere nell’interesse del-ralimentazione, o r d i n a : Art. 1 £ vietato a chiunque di produrre, vendere, impie-gare e consumare crema di latte (panna). Art. 2 A partire dal 19 ottobre 1941-XIX e vietata la fabbricazione di biscotti e generi di pasticceria, freschi o secchi, confezionati con farine di cereali (frumento, segala, orzo, avena, granoturco, riso), con grassi razionati (burro, olio, lardo, strutto) e con uova. Art. 3 La vendita dei biscotti e delle paste gia prodotte coi generi indicati all’articolo precedente 5 consentita fino al giorno 15 ottobre 1941-XIX. Art. 4 I quantitativi di farina di cereali, di grassi e di uova esistenti presso i biscottifici e presso le pasticcerie alla mezzanotte del 30 settembre 1941-XIX devono essere denunciati entro il 5 ottobre 1941-XIX alTEnte provin-oiale per 1’Alimentazione, che dara disposizioni per l’uso delle giacenze. Art. 5 I contravventori alle disposizioni della presente or-dinanza, che entra in vigore dalla data della sua pub-blicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di ‘ Lubiana, sono puniti con 1’ammenda fino a Lire 5.000.—, e, nei casi plu gravi, con l’arresto fino a 6 mesi ed even-tualmente con la sospensione o la revoca della licenza di esercizio. ' Lubiana, 11 settembre 1941-XIX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli St. 101. Prepoved izdelovanja in prodaje piškotov in slaščičarskih izdelkov, ki se pripravljajo iz žitne moke, z maščobami in jajci, ter izdelovanja in prodaje smetan iz mleka Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi kr. ukazov z dne 3. maja 1941-XIX, št. 291 in 7. junija 1941-XIX, št. 454, ter smatrajoč za potrebno ukreniti radi prehrane, odreja: Člen 1. Nihče ne sme proizvajati, prodajati, uporabljati in trošiti mlečno smetano. Člen 2. Od 1. oktobra 1941-XIX dalje se prepoveduje izdelovanje piškotov in slaščičarskih izdelkov, svežih ali suhih, pripravljenih iz žitne moke (pšenice, rži, ječmena, ovsa, koruze, riža), z racioniranimi maščobami (surovim maslom, oljem, slanino, mastjo) in z jajci. Člen 3. Prodaja piškotov in slaščic, že proizvedenih iz snovi, navedenih v prednjem členu, je dovoljena do 15. oktobra 1941-XIX. Člen 4. Količine žitne moke, maščob in jajc, ki jih bodo imele izdeloval n ice piškotov in slaščičarne opolnoči dne 30. septembra 1941-XIX, se morajo prijaviti do vštetega dne 5. oktobra 1941-XIX pokrajinskemu Prehranjevalnemu zavodu, ki odredi uporabo zalog. Člen 5. Kršitelji predpisov te naredbe, ki stopi v veljavo z dnem objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino, se kaznujejo v denarju do 5000 lir, v hujših primerih pa z zaporom do šestih mesecev in eventualno tudi z začasnim ali trajnim odvzemom obrtnega dovolila. Ljubljana dne 11. septembra 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli 451. N! 102. Disciplina della raccolta, distribuzione e lavorazione delle pelli L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto il decreto 17 febbraio 1941 n. 200, del Ministro per 1’approvvigionamento dpll’ex Regno di Jugoslavia. visto 1’articolo 3 del R. D. L. 3 maggio 1941-XIX n. 891, ritenuta 1’urgente necessita di perfezionare la disciplina della raccolta e del commercio delle pelli grezze e • con c ia te, Št. 102. Predpisi o zbiranju, razdeljevanju in predelavi kož Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino glede na naredbo ministra za oskrbo in prehrano bivše kraljevine Jugoslavije z dne 17. februarja 1941., št. 200, na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX, št. 291 in smatrajoč za nujno potrebno, da se dopolnijo predpisi o zbiranju in trgovini surovih in strojenih kož, o r d i n a : Art. 1 Dall’entrata in vigore della presente ordinanza la raccolta ed il commercio delle pelli grezze bovine, equine, ovine, caprine e suine nonchč la lavorpzkme delle stesse e la messa in commercio delle pelli conciate sono poste solto il controllo delTAlto Commissariato. La raccolta ed il commercio delle pelli grezze restano riservati a com-mercianti muniti di speciale autorizzazione da rilasciarsi dall’Alto Commissariato. Art. 2 A tale scopo i commercianti dovranno presentare all’Alto Commissariato entro 10 giorni dall’entrata in vigore della presente ordinanza una apposita domanda, in carta con bollo da lire 11.40, nella quale dovranno indicare gli estremi dell’iscrizione nel registro delle ditte, la sede della ditta, il cognome ed il nome del legale, rappresentante della ditta, la descrizione dei locali di, deposito e la loro capacita, nonchč il distretto nel quale intendono svolgere la propria attivita. I locali di deposito dovranno essere approvati dal-Tautorith competente, la quale potrh eventualmente pre-scrivere gli adattamenti ritenuti necessari. AUa domanda dovrž essere allegato un elenco nomi-nativo delle persone di cui i commercianti intendono servirsi per la raccolta delle pelli presso i macellatori. Ogni successiva variazione a tale elenco dovra essere notificata entro dieci giorni da quello in cui si e veri-. ficata. Art. 3 I commercianti autorizzati al commercio delle pelli grezze non possono esercitare contemporaneamente l’in-dustria della ooncia delle pelli nel distretto nel quale esercitano la raccolta e tengono il deposito delle pelli. Art. 4 Dalla data d’entrata in vigore della presente ordinanza, chiunque effettui in nome proprio o per inter-posta persona la macellazione di animali bovini, equini (compresi i muli e gli asini), ovini, caprini e suini o acquisti questi animali interi macellati, ma non ancora scuoiati, deve conferire le pelli provenienti dagli animali suddetti esclusivamente ad un commerciante autorizzato del rispettivo distretto. La consegna delle pelli deve essere fatta entro 10 giorni dalla macellazione o scuoiatura. La scuoiatura deve essere eseguita a regola d’arte in modo da conservare alle pelli la loro integrita, pešate, pulite di čarne e di carniccio, senza fusto di coda, asciutte di acqua e di sangue e senza altre sostanze. Le pelli dei bovini saranno consegnate senza muso nč corna; quelle dei vitelli senza zampe nč testa, con taglio diritto sotto le orecchie. Art. 5 I commercianti di pelli grezze devono confermare con bolletta di ricevimento ai macellai la consegna delle pelli, con indicazione della loro qualitA, misura e prezzo, conservando a scopo di controllo la copia della bolletta controfirmata dal macellaio cedente. Art. 6 I commercianti sono tenuti ad apporre sulle pelli speciali coutrassegni e ad annolarle in appositi registri odreja: Člen 1. Z uveljavitvijo te naredbe se postavljajo zbiranje in trgovina surovih kož, govejih, konjskih, ovčjih, kozjih in svinjskih, kakor tudi njih predelovanje in trgovanje s strojenimi kožami pod nadzorstvo Visokega komisariata. Zbiranje in trgovina surovih kož se omejujeta na trgovce, ki imajo posebno dovolilo, katero izda Visoki komisariat. Člen 2. V ta namen morajo vložiti trgovci v desetih dneh po uveljavitvi te naredbe posebno prošnjo na Visoki komisariat, kolkovano s kolkom za L. 11.40, v kateri morajo navesti podatke o vpisu v trgovinski register, sedež tvrdke, priimek in ime zakonitega predstavnika tvrdke, opis prostorov za skladišče in njih zmogljivost, kakor tudi okraj, v katerem nameravajo poslovati. Prostore za skladišče mora odobriti pristojno obla-stvo, ki sme eventualno predpisati tudi njih preureditev, če jo smatra za potrebno. Prošnji mora biti priložen imenik oseb, katerim nameravajo trgovci poveriti zbiranje kož pri mesarjih. Vsaka sprememba v tem imeniku se mora prijaviti v desetih dneh od dne, ko je nastopila. Člen 3. Trgovci, ki so upravičeni trgovati s surovimi kožami, ne morejo hkrati izvrševati obrti strojenja kož v okraju, v katerem zbirajo in imajo kože vskladiščene. Člen 4. Od dne, ko stopi ta naredba v veljavo, mora vsakdo, ki zakolje sam ali da po kom drugem zaklati goveda, konje (vštevši mezge in osle), ovce, koze ali svinje ali kupi take živali zaklane, toda še ne odrte, oddati kože teh živali izključno le kakemu pooblaščenemu trgovcu svojega okraja. Kože se morajo izročiti v desetih dneh, odkar je bila žival zaklana ali odrta. Odrte morajo biti živali strokovnjaško, tako, da ostanejo kože cele, biti morajo stehtane, meso in mezdra ostrgani, brez repnega stržena, osušene glede vode in krvi in brez drugih snovi. Goveje kože se morajo izročiti brez gobca in rogov, telečje kože pa brez parkljev in glave, ki se odreže neposredno pod ušesi. Člen 5. Trgovci s surovimi kožami morajo mesarjem s prejemnico potrditi prevzem kož z navedbo njih kakovosti, obmerov in cene in obdržati radi kontrole kopijo prejemnice, ki jo podpiše izročajoči mesar. Člen 6. Trgovci morajo pritisniti na kože posebno znamenje in jih vpisati v poseben prevzemni in oddajni register. di carico e scarico. Altri registri di carico e scarico do-vranno essere tenuti da coloro che esercitano la concia delle pelli. Gli organi delegati dall’Alto Commissariato e gli agenti della torza pubblica hanno diritto di accedere in qualsiasi momento nei locali d’esercizio dei commer-cianti autorizzati e delle concerie per ispezionare i depo-siti e i registri che dovranno esser messi a loro dispo-sizione. Art. 7 Entro 10 giorni dall’entrata in vigore della presente ordinanza tutti i commercianti di pelli grezze, i macelli pubblici e privati e in genere chiunque detenga a qual-siasi titolo pelli grezze bovine, equine, ovine, caprine e suine dovra denunciarne all’Alto Commissariato il quan-titativo in peso, numero e qualita. Analoga denuncia sarh presentata dalle concerie per le pelli grezze e le pelli conciate in loro deposito anche se gia vendute a terzi. Art. 8 Ogni commerciante autorizzato dovra denunciare alPAlto Commissariato entro il giorno 10 di ogni mese i quantitativi di pelli consegnategli nel mese precedente da ogni singolo macellaio; i quantitativi di pelli impor-tate, e di quelle da lui cedute ai conciatori. Entro lo stesso termine dovranno esser denunciate da parte dei conciatori le pelli ricevute dai singoli commercianti autorizzati oppure importate e quelle conciate cedute agli acquirenti. La denuncia deve essere redatta in duplice copia su appositi moduli predisposti dall’Alto Commissariato. Una copia della denuncia dei commercianti dovra essere trasmessa per controllo all’Ente provinciale per 1’Alimentazione della provincia di Lubiana. Art. 9 Tutte le pelli bovine, equine, ovine, caprine, suine grezze acquistate dai commercianti autorizzati si intendo-no vincolate a favore dell’Alto Commissariato e saranno cedute alle concerie soltanto in base a buoni di preleva-mento in duplice copia rilasciati dalla Camera di Com-mercio ed Industria secondo un piano di ripartizione predisposto dalla Camera stessa ed approvato dall’Alto Commissario. Art. 10 I prezzi di cessione delle pelli dal macellatore ai commercianti e da questi alle concerie saranno fissati dalTAlto Commissario. Art. 11 II commerciante autorizzato di pelli grezze confer-merh alla conceria sul buono di prelevamento il numero, la qualith, la misura e il prezzo delle pelli prelevate e tratterra la copia del buono di prelevamento contro-firmata dal conciatore. Art. 12 Le concerie dovranno conciare le pelli loro con-segnate a regola d’arte e secondo le prescrizioni delPAlto Commissariato. Le pelli conciate restano vincolate a favore delTAlto Commissariato, che stabilirh i prezzi di vendita delle slesse. Le pelli conciate saranno cedute agli acquirenti soltanto in base ai buoni di prelevamento rilasciati in dupli- Drugi prevzemni in oddajni register morajo voditi tisti, ki kože strojijo. Organi, ki jih določi Visoki komisariat kakor tudi organi javne varnosti imajo ob vsakem času pravico do vstopa v poslovne prostore pooblaščenih trgovcev in strojarn radi pregleda skladišč in registrov, ki se jim morajo dati na vpogled. Člen 7. V desetih dneh, ko stopi ta naredba v veljavo, morajo vsi trgovci s surovimi kožami, javne in zasebne klavnice in vobče vsi, ki imajo po katerem koli naslovu surove goveje, konjske, ovčje, kozje in svinjske kože, prijaviti Visokemu komisariatu njih količino po teži, število in kakovost. Enako prijavo morajo vložiti strojarne o surovih kakor tudi o strojenih kožah, ki jih imajo v svoji zalogi, četudi so že prodane. Clen 8. Vsak pooblaščeni trgovec mora prijaviti Visokemu komisariatu do 10. dne vsakega meseca vse količine kož, ki jih je prevzel v prejšnjem mesecu od posameznih mesarjev, količine uvoženih kož in kož, ki jili je odstopil strojarjem. V enakem roku morajo prijaviti strojarji kože, ki so jili prejeli od posameznih pooblaščenih trgovcev ali uvozili, in strojene kože, ki so ji!) odstopili kupcem. Prijavo je napraviti v dvojniku na posebnih obrazcih, ki jih predpiše Visoki komisariat. En primerek trgovčeve prijave se mora poslati radi kontrole Prehranjevalnemu zavodu za Ljubljansko pokrajino. Člen 9. Za vse goveje, konjske, ovčje, kozje in svinjske surove kože, ki jih nakupijo pooblaščeni trgovci, velja, da so pod zaporo Visokega komisariata in se odstopajo stro-jarnam samo na podstavi nabavnic v dvojniku, ki jih izda Trgovska in industrijska zbornica po razdelilnem načrtu, ki ga sestavi Zbornica in odobri Visoki komisar. Člen 10. Cene, po katerih prodajajo kože mesarji trgovcem in ti strojarjem, določi Visoki komisar. Clen 11. Pooblaščeni trgovec s surovimi kožami mora potrditi strojarni na nabavnici število, kakovost, obmere in cene prevzetih kož in obdrži primerek nabavnice, katerega je podpisal strojar. Člen 12. Strojarne morajo izročene kože strojiti strokovnjaško in po predpisih Visokega komisariata. Strojene kože so pod zaporo Visokega komisariata, ki jim določi prodajno ceno. Strojene kože se oddajajo kupcem samo na podstavi nabavnic, ki jih izda v dvojniku Trgovska in industrijska ce copia dalla Camera di Commercio ed Industria secon-do un piano di ripartizione predisposto dalla Camera stessa, e approvato dalTAlto Commissariato. Art. 13 11 conciatore confermerk all’acquirente della pro-vincia sul buono di prelevamento il numero, la qualita, la misura ed il prezzo delle pelli conciate vendute e tratterra la copia del buono di prelevamento contro-lirmata dall’acquirente. Art. 14 II trasporto di pelli grezze dai macelli pubblici o privati 6 concesso solo ai commercianti autorizzati o ai concialori giit provvisti del buono di prelevamento con-fermato dal commerciante autorizzato. II macellatore non pub far effettuare la spedizione di pelli di propria produzione da persone diverse di quelle di cui al comma precedenle. Art. 15 II trasportatore di pelli deve essere munito di copia della bollelta di ricevimento controfirmata dal macellaio oppure del buono di prelevamento confermato dal commerciante autorizzato o dal conciatore. Le spedizioni con ferrovia dovranno pure essere accompagnate dai docu-menti suddetti. Art. 16 £ fatto divieto alle ditte esercenti l’industria della concia delle pelli bovine ed equine, ovine, caprine e suine di lavorare pelli non provenienti dai commercianti autorizzati o regolarmente importate dalle altre province o dalTestero. Art. 17 Ogni patto contrario alle disposizioni della presentd ordinanza, stipulato anteriormente alla data della sua entrata in vigore b risolto; se stipulato posteriormente alla data stessa b nullo. I contravventori sono puniti con l’ammenda fino a 5000 lire e, nei casi piu gravi, con 1’arresto fino a tre mesi. In ogni caso la merce b confiscata e pub essere dis-posta la sospensione temporanea o la cessazione defini-tiva delTattivitb commerciale o industriale. La sospensione importa, per il produttore, commerciante o industriale l’obbligo di continuare a corrispon-dere gli stipendi e salari ai prestatori d’opera e le impo-ste e tasse dovute allo Stato, alla provincia o ai comuni. Art. 18 La presente ordinanza, clie abroga e sostituisce quella del Ministro per gli approvvigionamenti dell’ex Regno di Jugoslavia in data 17 febbraio 1041, entrn in vigore dalla data della šua pubfilicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 11 settembre 1941-X1X. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli zbornica po razdelilnem načrtu, ki ga sestavu Zbornica in odobri Visoki komisariat. Clen 13. Strojar mora potrditi kupcu iz pokrajine na nabav-nici število, kakovost, obmere in cene prodanih strojenih kož in obdrži primerek nabavnice, katerega je podpisal kupec. Člen 14. Prevoz surovih kož iz javnih in zasebnih klavnic je dovoljen samo pooblaščenim trgovcem in strojarjem, ki pa morajo imeti nabavnico, katero je potrdil pooblaščeni trgovec. Kože zaklane živali ne sme klavec odposlati po nikomer drugem nego po osebah, omenjenih v prednjem odstavku. Člen 15. Prevažalec kož mora imeti pri sebi primerek prejemnice, ki ga je potrdil mesar, ali nabavnico, ki jo je potrdil pooblaščeni trgovec ali pa strojar. Navedene listine morajo spremljati tudi železniške pošiljke. Člen 16. Tvrdkam, ki se bavijo s strojenjem govejih in konjskih, ovčjih, kozjih in svinjskih kož, je prepovedano predelovati kože, ki bi jih ne dobili od pooblaščenih trgovcev ali ki niso pravilno uvožene iz drugih pokrajin ali iz inozemstva. Clen 17. Vse pogodbe, ki nasprotujejo določbam te naredbe in so bile sklenjene pred dnem, ko stopi ta naredba v veljavo, se razveljavljajo; če se sklenejo po tem dnevu, so nične. Kršitelji se kaznujejo v denarju do 5000 lir, v hujših primerih pa z zaporom do treh mesecev. Vselej -se blago zapleni in se sme odredili začasna ali dokončna ustavitev trgovinskega ali obrtnega obratovanja. Kljub ustavitvi so proizvajalec, trgovec ali industrialec dolžni še nadalje plačevati plače in mezde delojem-nikom ter davke in takse, ki gredo državi, pokrajini ali občinam. Člen 18. Ta naredba, ki ukinja in nadomestuje naredbo ministra za oskrbo in prehrano bivše kraljevine Jugoslavije z dne 17. februarja 1911, stopi v veljavo z dnem objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 11. septembra 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Comunicati Listino dei prezzi delle pelli grezze L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, ai sensi delFordinanza del 11 settembre 1941-XIX N® 102 fissa i seguenti prezzi per le pelli grezze cedute dai produttori macellai ai commercianti: 452. Objave Lubiana, 11. settembre 1941-X1X. I/Alto Commissario per la provincia di Lubiana: • Emilio Grazioli Cenik za surove kože Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino skladno z naredbo z dne 11. septembra 1941-XIX, št. 102, določa za surove kože, ki jih proizvajalci mesarji odstopijo trgovcem, naslednje cene: Pelli di Dal macellaio al commerciante: Kože Mesar trgovcu bue Lire 19,— il chg volovske L. 19.— za kg vacca 99 19,- „ kravje » io. » » toro 99 17.- „ 9? bikov » 17-- „ » vitello 99 22.- „ 99 telečje „ 22. „ 5) ovini 99 19.- al pezzo oečje » 19- » kos caprini 99 15.— „ 99 kozličkov » 15. ,, cavallo 99 10.— il chg konjske „ 10.— za kg mulo 99 8.- „ 9» mul »» 8. „ )> asino 99 8,- „ 99 oslov j> 8. „ D suino 99 io.- „ „ dal mese di aprile al svinj » io.- „ „ od aprila do 30. novem- 30 novembre bra suino D 15-- „ „ dal mese di dicembre svinj » 15. » „ od decembra do al 31 maržo 31. marca suino importato 99 5.— „ „ dal mese di aprile al svinj, uvoženih r „ od aprila do 30. novem- 30 novembre bra suino importato 99 7-- „ „ dal mese di dicembre svinj, uvoženih 7 _ ») ‘ • )) „ od decembra do al 31 maržo. 31. marca. Ljubljana dne 11. septembra 1941-X1X. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli 453. Listino dei prezzi massimi per il carbone delle miniere di Kočevje e di Trifail L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, ai sensi della propria ordinanza 9 maggio 1941-XIX n. 17 fissa i seguenti prezzi massimi per il carbone delle mi-niere di Kočevje e di Trifail: Per le miniere di Kočevje: Prezzo di vendita alTingrosso, franco vagone stazione delle miniere, senza contributi pubblici: carbone in pezzi..................Lire 120.— „ „ cubetti.................. „ 108.— „ noce...................... „ 96.— „ minuto.................... „ 82.— „ „ polvere.................. „ 68.— Prezzo di vendita al dettaglio per i commercianti a Lubiana: Franco magazzino del venditore, compresi tutti i contributi pubblici: carbone in pezzi...................Lire 172.— „ „ cubetti.................. „ 157.— „ noce...................... „ 150.— „ minuto.................... „ 133.— „ ,, polvere...... „ 116.— Maksimalni cenik za premog iz rudnikov v Kočevju in Trbovljah Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino določa v smislu svoje naredbe z dne 9. maja 1941-XIX, št. 17, najvišje cene za premog iz rudnikov v Kočevju in Trbovljah: Za rudnik Kočevje: Prodajna cena na debelo franko vagon rudniška postaja brez javnih dajatev: kosovec............................ Lire kockovec ........ orehovec.......................... grahovec ....................... zdrob .......................... 120.— 108.— 96.— 82.— 68.- Prodajna cena na malo za trgovce v Ljubljani: Franko skladišče prodajalca, vključno vse javne dajatve: kosovec . .........................Lire 172,— kockovec . . . „ . „ . . „ 157.— orehovec , ,........................ „ 150.— grahovec .......................... „ 133.— zdrob............................. . „ 116.— Per le miniere di Trifail; Preazo per 1’amministrazione delle miniere a Lubiana franco vagone stazione di confine, senza contributi pubblici; carbone in pezzi . . . . . . Lire 229.— „ „ cubetti ...... „ 212.— „ noce................. • 95 179.— „ minuto................... „ 162.— „ „ polvere................. „ 137.— Prezzo di vendita al dcttagiio per i commercianti a Lubiana: Franco magazzino del venditore, compresi tutti i contributi pubblici: carbone in pezzi..................Lire 303.— „ „ cubetti................. ,9 283.— „ noce..................... 59 245,— „ minuto................... 55 225.— „ „ polvere...... „ 196.— 11 presente listino entra immediatamente in vigore. Lubiana, 10 settembre 1941. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio tirazioli Za rudnik Trbovlje: Cena za rudniško upravo v Ljubljani Iranko vagon obmejna postaja Laze — brez javnih dajatev: kosovec.............................Lire 229.— kockovec............................. „ 212.— orehovec ......... „ 179.— grahovec............................. „ 162.— zdrob............................ . „ 137-.— Prodajna cena na malo za trgovce v Ljubljani: Cena se razume Iranko skladišče trgovca, vključno vse javne dajatve: kosovec . *.........................Lire kockovec ............................ „ orehovec............................. „ grahovec ............................ „ zdrob................................ „ Ta cenik stopi takoj v veljavo. Ljubljana dne 10. septembra 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli 303,— 283 — 245.— 225 — 196.— 454. VIII. N9 918/3. Avviso Si richiama 1’attenzione dei possessori di autocarri sulla disposizione del § 4 legge industriale 5 novembre 1931, Boli. Ufi. 11. 572/76, secondo la quale 1’esercizio del trasporto merci per mezzo di autocarri pub effettuarsi soltanto previa apposita licenza, da nori confondersi con la semplice autorizzazione alla circolazione di automezzi 0 con 1’esenzione da essa. Si ricorda inoltre che a sensi delPart. 50 del regola-mento 16 maggio 1935, Boli. Uff.'359/51, concernente il trasporto di viaggiatori e di merci mediante nutomezzi 1 conducenti di auločarri sono obbligati a tenere presso di se per legittimazione una copia della licenza. I contravventori alle disposizioni menzionate sono puniti nel primo caso in conformita al § 398 legge industriale con Taminenda da L. 19.— a L. 2220.—, e nel secondo caso in conformith all’articolo 60 delle norme suddette con 1’ammenda da L. 9.50 a L. 570.—. In caso di mancato pagamento l’ammenda 5 commutabile in ar-resto della durata prevista dal § 405 legge industriale ciob un giorno d’arresto per ogni L. 19. , VIII. Št. 918/3. Opozorilo Lastniki tovornih avtomobilov se opozarjajo na določilo § 4. obrtnega zakona z dne 5. novembra 1931., Služb, list Št. 572/76, po katerem se sme obrt prevažanja blaga z motornimi vozili izvrševati samo na osnovi predhodnega obrtnega dovolila v smislu navedenega zakona, katero dovolilo se ne sme zamenjati z dovoljenjem za kretanje motornih vozil ali z oprostitvijo od takega dovolila. Dalje se opozarja na čl. 50. pravilnika z dne 16. maja 1935., Služb, list št. 359/51, o prevozu potnikov in blaga z motornimi vozili, po katerem mora vozač tovornega avtomobila imeti s seboj kot izkaz prepis obrtnega dovolila. Prekrški navedenih predpisov se kaznujejo, in sicer v prvoimenovanem primeru po § 398. obrtnega zakona z globo od 19 do 2220 lir, v drugoimenovanem primeru z globo od 9.50 do 570 lir. V primeru izostalega plačila se denarna kazen spremeni v zaporno po ključu 19 lir za 1 dan zapora. L’abbonamento al Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana 6 dal 1 luglio 1941-XIX stabilito coine segue: annuale L. 91.20, semestrale L. 46.—, trimestrale L. 23.—, mensile L. 7.60, c va pagato sempre anticipatamente. 1 singoli esemplari costano: il foglio iniziale L. 0.80, ogni foglio ulteriore L. 0.60. II Bollettino Ufficiale pubblica leggi, decreti-leggi, »rdi nanze, bandi, decreti, avvisi, comuuicati e notificazioni deile autorith, avvisi e comuuicati privali, notificazioni, aucke di natura commerciale ecc. Gli uffici della Direzione e delPAmrninistrazione del Bol lettino Ufficiale si trovano nei locali della Tipografia Merkur 3. A. in Lubiana, via Gregorčič n. 23. lelefono 25 52. Naročnina na Službeni list za Ljubljansko pokrajino znaša od 1. julija 1941-XIX dalje: letno L. 91.20, polletno L. 46.—, četrtletno L. 23.—, mesečno L. 7.60 in sc plača vedno vnaprej. Posamezna številka stane: prva pola L. 0.80, vsaka nadaljnja pola L. 0.60. Službeni list objavlja zakone, uredbe, naredbe, oglase, odločbe, objave in razglase oblastev, privatne razglase in objave, obvestila, tudi trgovinska itd. Uredništvo in upravništvo (Službenega lista* sta v tiskarni Merkur d. d. v Ljubljani, Gregorčičeva ul. 23, telefonska številka 25 52. / Izhaja vsako sredo in soboto. — Naročnina: mesečno L. 7.60, letno L. 91.20 Posamezna številka: prva pola L. 0.80, nadaljnje po L. 0.60. — Plača in toži se v Ljubljani. — Uredništvo in upravništvo: Ljubljana, Gregorčičeva 23. — Tel. št. 25-52, Izdaja Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. — Urednik: Pohar Robert v Ljubljani. — Tiska in zalaga tiskarna Merkur d, 4 X Ljubljani] predstavnik; 0. Mikalek s Ljubljani, Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana Službeni list za Ljublja Supplemento al No. 74 del 13 settembre 1941-XIX. E. F. Priloga k 74. kosu z dne 13. septembra 1941-XIX. E. F. INSERZIONI - OBJAVE Alto Commissariato V. No. 3/61. 1888 3-3 Bando di concorso alla IIa asta con licitazione pubblica per i lavori di costruzione del aecondo lotto dello sbarramento della Ljubljanica ni km. 26,380. che avrš luogo il 15 settembre 194l-XlX alle ore 11 nella stanza a. 10 della Divisio-ne tecnica in Lubiana, via Blei-weisova n. 10. Schiarimenti e tutto quanto possa interessare i concorrenti saranno dati dalla Sezione tec-nica terr. In Lubiana, Prule n. 8, durante la ore d’ufficlo, verso rimborso delle spese. Le offarte dovranno esaere latte indicando la percentuale di rlbasso sulla somma preven-tivata di L. 704.015. La cauzlone di L. 85.200 dovrii essere depo-sitata presso 1’uflicio delle im-poste Lubiana-cittii al piu tardi ,ln<> alle ore 10 del giorno in cuj 6 figgata la licitazione. I dettagli e le condizioni del concorso possono essere esami-, nella pubhlicazione affiRsa Olt > de*la Divlsione iecntca. “re 1’offerta dovranno essere fino aile ore H i 80' rrra).. documenti necessari per il certi?1111?6881 al*a licitazione: Cio delil rila*«iato daH'uffi- zazione, rilasclata ri.i uf • . . delle costruzioni, alk zione alle licitazioni n ca to della Camera d/‘ arti e mestieri ed indu.TrkTi’ chš il certilicato riksciato ^1" 1’autoritš amministrativa sul. 1’esercizio dell’lndustrla. L’Alto Commissariato per la provincia di Lubiana il 29 agosto 1941-X1X. Autorita giudiziarie Og 42/41-3. 1413 Ammortizzazione. Su richiesta dl Milena e Darinka 8t6cklinger, resldenti in Lubiana, Rudnik 48, viene av-vinta la procedura di ammortizzazione dei titoli sotto indi-cati, che asserltamcnte vennero a mnncare alle instanti. Si dif-Jida il loro detentore a far va-tere eventuali dlrittl ai titoli Visoki komisariat V. No. 3/61. 1388 3-3 Razglas o licitaciji. Visoki komisariat v Ljubljani razpisuje za izvršitev 2. etape gradbenih del pri zatvornici na Ljubljanici v km 26.380 II. javno pismeno ponudbeno licitacijo na dan 15. sept. 1941. ob 11. uri dopoldne v sobi št. 10 tehničnega oddelka v Ljubljani, Bleiweisova cesta 10. Pojasnila in ponudbeni pripomočki se proti plačilu na-pravnih stroškov dobivajo med uradnimi urami pri terenski tehnični sekciji v Ljubljani Prule št. 8. Ponudbe naj se glase v obliki popusta v odstotkih (tudi z besedami) na vsote odobrenega proračuna, ki znaša L. 704.015. Kavcijo L. 35.200,— je - položiti pri davčni upravi Ljublja-na-mesto najkasneje do 10. ure dneva licitacije. Nadrobnosti razpisa so razvidne iz razglasa o licitaciji na razglasni deski tehničnega oddelka. Razen ponudbe je do 11. ure predložiti še sledeče dokumente za pripust k licitaciji: potrdilo davčne uprave o poravnavi davkov za tekočo četrtletje, odobrenje ministrstva za gradbe za udeležbo pri licitacijah, potrdilo pristojno zbornice za trgovino, obrt in industrijo ter potrdilo občeupravnega oblastva o izvajanju obrti. Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino dne 29. avgusta 1941. Sodna oblastva Og 42/41-3. M13 Amortizacija. Na prošnjo StOcklinger Mile-n?. m Darinke v Ljubljani, Rudnik 48, se uvaja postopek za amortizacijo vrednostnih papir-jev, ki sta jih prosilki baje izgubili, ter se njih imetnik po-zivlje. da uveljavi v šestih me- anzidetti entro sei mesi, a de-correre dalla pubblicazione della presente nel Bollettino Uifi-ciale. In ipotesi negativa, dopo trascorso detto termine, si di-chiareranno i titoli di cui sopra pri vi di valore. Indicazione dei titoli: Libret-ti di risparmio rilasciati dalla Cassa di risparmio della cittii di Lubiana n. 169.081 al nome di StCcklinger Milena e n. 469.082 al nome di Stocklinger Darinka portanti ciascuno 1’importo di L. 1.948.49. Tribu. .alo Civilo e Pomile, sez. IV, di Lubiana il 2 settembre 1941-XIX. H* I Po 350/41—5 . 1421 Editto. Giusta Oset, possidente in Lubiana,1 via Drenikova 12, rap-presentata dall’avvocato Dušan Smodej in Lubiana, ha iniziata quale parte attrice contro Martino Majcen, ristoratore in Lubiana, attualmente d’ignota di-mora, a mani del curatore no-minato nllo slesso, azioue civile per pagamento di L. 9250,— ed acc. Viene fissata udienza per la trattazione orale di questa cau-sa per il 2 ottobre p. v. alle ore 8.30 presso il firmato giudizio, 9tanza n. 134. Essendo la parte convenuta d’ignota dimora, si nomina a curatore della. stessa il sig. Drago Kornhauser, avvocato in Lubiana, il quale la rappreseutera a rischio e spese della stessa lino a che non si presenterk in persona o non a vrh nominato un suo mandata rio. Tribunale Civile e Penale, sez. I., di Lubiana 1*8 settembre !041-XIX. III P 436/41. 1432 ID P 437/41. 111 P 438/41. Editto. Anna Okršlar, cassiera in Lubiana, Medvedova-2, Pietro 1’od-boršek, commerciante all’ingros-so in Lubiana, Celovška 34 e Giusta Oset, possidente e vedo-vn in Lubiana, Drenikova 12, rappresentati dali’ avvocato Dušan Smodej in Lubiana, hanno iniziato quali parte attrice contro Martino Majcen, ristoratore in Lubiana, Frankopanaka 1, attualmente d’iguota dimora, azione civile portante: il nuni. d’nff. III P 436/41 per pagamento di din 5718.—, 8726.— , 3947— o 1578.—, il num. d’aff. 111 P 437/41 per pagamento di din 3008.— ed il num. d’aff. III secih po objavi v Službenem listu svoje pravice, sicer bi se po preteku tega roka proglasilo, da so vrednostni papirji brez moči. Oznamenilo vrednostnih pa- ■ pirjev: Hranilni knjižici Mestne hranilnice ljubljanske v Ljubljani: št. 169.081, glaseča se na ime Stocklinger Milena, št. 169.082, glaseča se na ime Stocklinger Darinka, vsaka z vlogo po L. 1.948.49. Okrožno sodišče v Ljubljani, odd. IV., dne 2. septembra 1941, I Po 350/41-5 1421 Oklic. Tožeča stranka Oset Justi, posestnica v Ljubljani, Drenikova 12, zastopana po Smodeju Dušanu, odvetniku v Ljubljani, ja vložila proti toženi stranki Majcnu Martinu, restavratorju v Ljubljani, sedaj neznanega bivališča, na roke postavljenega skrbnika tožbo radi plačila L. 9250.— s prip. V tej pravdni stvari se je določil narok za ustno razpravo na 2. oktobra 1941. o poli devetih pred tem sodiščem v sobi št. 134. Ker bivališče tožene stranke ni znano, se postavlja g. Kornhauser Drago, odvetnik v Ljubljani za skrbnika, ki bo toženca zastopal na njegovo nevarnost in stroške, dokler ne nastopi sam ali ne imenuje pooblaščenca. Okrožno sodišče v Ljubljani, odd. I., dne 8. septembra 1941. III P 436/41. 111 P 437/41. III P 438/41. 1432 Oklic. Tožeče stranke: Okršlar Anica, blagajničarka, Ljubljana, Medvedova 2, Podboršek Peter, veletrgovec, Ljubljana, Celovška 34 in Oset Justi, pos. in vdova, Ljubljana, Drenikova 12, zastopane po Smodeju Dušanu, odvetniku v Ljubljani, je vložila proti toženi stranki Majcnu Martinu, restavraterju, Ljubljana, Frankopanska 1, sedaj neznanega bivališča, radi din 5.718.—, 3.726.-, 3.947.-, 1.578.-; din 3.008.-; din 3.896.- 1; opr. št. III P 436/41, 437/41 in 438/41.' P 438/41 per pagamento di din 3896.-. Viene fissata la 1» udienza per la trattazione delle cause per il 17 settembre p. v. allc ore 8.30 presso il firmato giudi-zio distrettuale, stanza n. 50. Essendo la parte convenuta d’ignota dimora, si nomina a curatore della stessa il sig. Gio-vanni Seiko, uff. sup. di canc. i. r. in Lubiana, via Prekmurska, il quale la rappresenterk a riscbio e spese della stessa fino a che non si presenterA in per-sona o non avrA nominato un suo mandatario. Giudizio distrettuale, sez. III, di Lubiana il 6 settembre 1941-XIX. I 115/41-7. * 1385 Editto d’incanto. Addl 20 ottobre 1941-XIX a 11 e ore 9 presso il firmato giudizio distrettuale, stanza n. 2, avrA luogo 1’incanto dei seguenti immobili: casa in Ohonica n. 8 con annessi edifizi d’economia agricola e 12 particelle terreni, il tutto c. c. di Borovnica part. tav. 594, 674, 919, 957, 1029 e 1059. Valore di stima: L. 47.049.70 (din 123.815.—). Valore delle pertinenze: L. 4.636,- (din 12.200.-). Offerta minima: L. 31.363.30. (din 82.535.-). Vadio: L. 4.705.54 (din 12.383). I diritti che renderebbero in-ammissibile 1’incanto di cui so-pra, si devono insinuare presso il firmato giudizio distrettuale al piu tardi nell’udienza d’in-canto prima dell’inizio dello stesso; in caso diverso gli stessi non si potranno far valere in pregiudizio del deliberatario in buona fede. Per il rimanente si riman-dano gli interessati alPeditto d’incanto affisso all’albo di que-sta autoritA giudiziaria. Giudizio distrettuale, sez. II, di Vrhnika il 25 agosto 1941-XIX. I 114/41-6. * 1384 Editto d’incanto. Addl 20 ottobre 1941-XIX alle ore 10 presso il firmato giudizio distrettuale, stanza n. 2, avrA luogo Pincanto dei seguenti immobili: casa in Blatna Brezovica n. 17 con annessi edifizi d’economia agricola e giardino nonchb 12 particelle terreni, il tutto c. c. di Blatna Brezovica part, tav. n. 62 e 735. Valore di stima: L. 178.584.04. Valore delle pertinenze: L. 19.380.-. Offerta minima: L. 122.857.80. Vadio: L. 17.871.40. I diritti che renderehbero in-ammissibile Pincanto di cui so-pra, si devono insinuare presso il firmato giudizio distrettuale al piu tardi nelPudienza d’in-canto prima delPinizio dello stesso; in caso diverso gli stessi non si potranno far valere in pregiudizio del deliberatario in .buona fede. I. narok se ja določil na 17. septembra 1941. ob 8.30 uri pred tem sodiščem v sobi št. 50. Postavlja se za skrbnika g. Seiko Ivan, viš. sodni oficial v p., Ljubljana, Prekmurska ul., ki ga bo zastopal na njegovo nevarnost in stroške, dokler se ne oglasi sam ali ne imenuje pooblaščenca. Okrajno sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 6. septembra 1941. * I 115/41-7. 1385 Dražbeni oklic. Dne 20. oktobra 1941. ob devetih bo pri tem sodišču v sobi št. 2 dražba nepremičnin hiše št. 8 v Ohonici z gospodarskimi poslopji in 12 zemljiškimi parcelami zemljiška knjiga Borovnica vi. št. 594, 674, 919,957, 1029 in 1059. Cenilna vrednost: L. 47.049.70 (din 123.815.-). Vrednost priteklin: L. 4.636,— (din 12.200.—). Najm. ponudek: L. 31.363.30 (din 82.535.—). Varščina: L. 4.705.54 (dinarjev 12.383.-). Pravice, ki bi ne pripuščale dražbe, je priglasiti sodišču najpozneje pri dražbenem naroku pred začetkom dražbe, sicer bi se ne mogle več uveljavljati glede nepremičnine v škodo zdražitelja, ki je ravnal v dobri veri. Drugače se opozarja na dražbeni oklic, ki je nabit na uradni deski tega sodišča. Okrajno sodišče na Vrhniki, odd. IL, dne 25. avgusta 1941. I 114/41-6. * 1384 Dražbeni oklic. Dne 20. oktobra 1941. ob desetih bo pri tem sodišču v sobi št. 2 dražba nepremičnin hiše št. 17 v Blatni Brezovici z gospodarskimi poslopji in vrtom ter 12 zemljiškimi parcelami zemljiška knjiga Blatna Brezovica vi. št. 62 in 735. Cenilna vrednost: L. 178.584.04 Vrednost priteklin: L. 19.380. Najm. ponudek: L. 122.857.80. Varščina: L. 17.871.40. Pravice, ki bi ne pripuščale dražbe, je priglasiti sodišču najpozneje pri dražbenem naroku pred začetkom dražbe, sicer bi se ne mogle več uveljavljati glede nepremičnine v škodo zdražitelja, ki je ravnal v dobri veri. Per il rimanente si Viman-dano gli interessati alPeditto d’incanto affisso alPalbo di que-sta autoritA giudiziaria. Giudizio distrettuale, sez. II, di Vrhnika il 25 agosto 1941-XIX. I 162/39—77. * 1390 Editto d’incanto. Addi 28 ottobre 1941-XIX alle ore 9 presso il firmato giudizio distrettuale, stanza n. 6, a v ra lpogo 1’incanto degli immobili sottoindicati, e precisamen-te a lotti come segue: Lotto I: Part. tav. n. 555 del libro fondiario c. c. Vinica, con pertinenze: Valore di stima: L. 31.190.40. Offerta minima: L. 20.793.60. Vadio: L. 3119.04, Valore delle pertinenze: L. 1651.10. Lotto II: V2 part. tav. 3 e V2 part. tav. 11 del libro fondiario c. c. Vinica: Valore di stima: L. 1428.28. Offerta minima: L. 952.19. Vadio: L. 142.83. Lotto III: Part. tav. n. 178 e 282 del libro fondiario c. c. Hrast e part. tav. n. 204 del libro fondiario c. c. Učakovci: Valore di stima: L. 2070.45. Offerta minima: L. 1196.—. Vadio: L. 207.05. L’intero possesso p. t. n. 555, ‘/2 p. t. n. 3, V2 p. t. n. 11 del libro fondiario c. c. Vinica, p. t. n. 178 e 282 del libro fondiario c. c. Hrast e p. t. n. 204 del libro fondiario c. c. Učakovci, unite: Valore di stiina: L. 34.689.15. Offerta minima: L. 23.126.10. Vadio: L. 3469.—. All’incanto si metteranno in-nanzj tutto i singoli lotti sopra-citati e poi l’intero possesso. VarrA quel modo d’incanto col quale si raggiungerA il massimo ricavato. I diritti che renderebbero in-ammissibile Pincanto di cui so-pra, si devono insinuare presso il firmato giudizio distrettuale al piii tardi nelPudienza d’in-canto prima delPinizio dello Stesso; in caso diverso gli stessi non si potranno far valere in pregiudizio del deliberatario in buona fede. Per il rimanente si riman-dano gli interessati alPeditto d’incanto affisso clPalbo di que-sta_ autoritA Giudiziaria. Giudizio distrettuale, sez. II, di Črnomelj il 29 agosto 1941-XIX. Registro commerciale Modificazioni e aggiunte: 4', o. Sede: Lubiana. Giorno delPiscrizione: 26. agosto 1941-X1X. Ditta: «Losex, lesna in industrijska družba*, S. a g. I. Viene iseritto in aunlitA di procuratore il sig. Gnido Bassi, residente in Lubiana, via Tyr-ševa 1/9, che firmerA per la ditta da s&solo, apponondo sotto In ragione sociale stampata, tim-brata o seritta da chicchessia la Drugače se opozarja na dražbeni oklic, ki je nabit na uradni deski tega sodišča. Okrajno sodišče na Vrhniki, odd. II., dne 25. avgusta 1941. * I 162/39-76. 1390 Dražbeni oklic. Dne 28. oktobra 1941. ob devetih bo pri podpisanem sodišču v sobi št. 6 dražba nepremičnin: I. skupina: Vinica vi. št. 555 s priteklinami. Cenilna vrednost: L. 31.190.40. Najmanjši ponud.: L. 20.793.60. Varščina: L. 3119.04. Vrednost pritekl.: L. 1651.10. IL skupina: polovica vi. št. 3 in polovica vi. št. 11 k. o. Vinica. Cenilna vrednost: L. 1428.28. Najmanjši ponudek: L. 952.19. Varščina: L. 142.83. III. skupina: vi. št. 178 in 282 k. o. Hrast in 204 k. o. Učakovci. Cenilna vrednost: L. 2070.45. Najmanjši ponud.: L. 1196.—. Varščina: L. 207.05. Celotno posestvo vi. št. 555, '/2 3, V2 11 k. o. Vinica 178 in 282 k. o. Hrast in 204 k. o. Učakovci. Cenilna vrednost: L.34.689.15, Najmanjši ponud.: L. 23.126.10. Varščina: L. 3469.—. Prodaja se najprej po skupinah, nato celotno posestvo. Obveljal bo tisti način dražbe, s katerim se bo dosegla najvišja vsota. Pravice, ki bi ne pripuščale dražbe, je priglasiti sodišču naj-pozi.-Je pri dražbenem naroku pred začetkom dražbe, sicer bi se ne mogle - eč uveljavljati glede nepremičnine v škodo zdražitelja, ki je ravnal v dobri veri. Drugače se opozarja na dražbeni oklic, ki je nabit na uradni deski tega sodišča. Okrajno sodišče v Črnomlju odd. II., dne 29. avgusta 1941. Trgovinski register Sptemembe in dodatki: 475. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 26. avgusta 1941 - Besedilo: «Lohox», lesna industrija in trgovska družba Z O. Za T» I 1 Vpiše so prokurist Bassi Gut-do v Ljubljani, Tyrševa c. 1/9, ki bo podpisoval za firmo tako, da bo pod tiskano, natisnjeno sua sottoscrizione coll’aggiunta Tribunale Civile e Penale,sez. 111, quale Tribunale di coinmercio di Lubiana il 23 agosto 1941-XIX. Rg C III 262/8. * 476. Sede: Lubiana. Giorno delPiscrizione: 23. giu-gno 1941-XIX. Ditta: (Peko, družba z o. z., fabrikacija in prodaja čevljev.* Viene iseritto in qualitA di procuratore collettivo il sig. Ivo Pirc, impiegato della societA an-zidetta di Kovor presso Tržič. Tribunale Civile e Peuale, scz. III, quale Tribunale di coinmercio di Lubiana il 21 giugno 1941-XIX. Rg C III 201/49. * 477. Sede: Lubiana. Giorno dell’iscrizione: 26 ago-Bto 1941-XIX. Ditta: (Franc Šmalc*. Oggetto d’esercizio: Commer-cio di cappelli alTingrosso ed al minuto e coinmercio di ge-neri misti al minuto. Viene cancellato, per essere deceduto, il sig. Francesco Šmalc dalla qualitA di proprietario ed iscritta nella stessa qualitA la sjg.ra Giovanna Šmalc, commer-ciante in Lubiana, Marijin trg 1. Ditta da ora innanzi: (Šmalc Ivanka*. Oggetto d’esercizio da ora in-nanzi; Coinmercio al minuto di rappeiiji altri articoli di vestia-ri°, di pellicceria, di oggetti di moda, di abbigliamento in vetro, mmuterie e galanterie. Tribunale Civile e Penale, sez. III, qUale Tribunale di com-mercio di Lubiana il 23 agosto 1941-XIX. Rg A III 190/2. f Registi*0 consorziale Modj/icazion/ e aggiunte: Sede: Lubiana. temb7enW4r-xixdzione: 2 8e‘- čafjeo;C.Dal.er‘nih že,ezni- bro del comitato amministr“tivo e iscntto nella stessa qualitA il sig. Francesco Dobnikar fattn. rino della Tramvia di Lubiana abitante in Lubiana, via Roko’ va n. 13. Tribunale Civile e Penale, sez. IH, quale Tribunale di coinmercio di Lubiana il 2 settembre 1941-XIX. Zadr. I 117/4. 479. Sede: Lubiana. Giorno delPiscrizione: 26 agosto 1941-XIX. Ditta: (Gospodarska zadruga, nabavna in prodajna zadruga v Ljubljani*, C. a g. 1. Viene iseritto in qualiti\ di impiegato del oonsorzio anzidet-° e autorizzato a conlinssegna-e per il medesimo ii sig. Giu- ali od kogar koli pisano besedilo tvrdke pristavil samostojno svoj lastnoročni podpis s pristavkom «p. p.*. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 23. avgusta 1941. Rg C III 262/8. Sc 476. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 23. junija 1941. Besedilo: «Peko», družba z o. z., fabrikacija in prodaja čevljev. Vpiše se družbenemu uradniku Pircu Ivu iz Kovorja pri Tržiču podeljena kolektivna pro-kura. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 21. junija 1941. Rg C III 201/49. 477. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 26. avgusta 1941. Besedilo: Franc Šmalc. Obratni predmet: Trgovina s klobuki na drobno in debelo in z mešanim blagom na drobno. Izbriše se zbog smrti dosedanji lastnik Šmalc Franc, vpiše pa nova lastnica Šmalc Ivanka, trgovka v Ljubljani, Marijin trg 1. Besedilo firme odslej: Šmalc Ivanka. Obratni predmet odslej: Trgovina s klobuki in drugimi oblačilnimi predmeti, s kožuhovino, modnim blagom, steklenino in bižuterijskimi izdelki ter galanterijo na drobno. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 23. avgusta 1941. Rg A III 190/2. Zadružni register Spremembe in dodatki: 478. Sedež: Ljubljana, Dan vpisa: 2. septembra 1941. Besedilo: Doni cestnih železničarjev, zadruga z omejenim jamstvom v Ljubljani. Izbriše se član upravnega odbora Klančnik Alojzij, vpiše pa se član upravnega odbora Dobnikar Frani, sprevodnik cestne železnice 1 Ljubljani, Rokova pot št. 13. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 2. septembra 194*. Zadr. I 117/4. 479. * Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 26. avgusta 1941. Besedilo: Gospodarska zadruga, nabavna in prodajna zadruga v Ljubljani, zadruga z o. j. Vpiše se za sopodpisovanje pooblaščeni uradnik zadruge Pe- como PetAr, gerente - ammini-stratore consorziale in Lubiana, via Jenkova 6. Tribunale Civile e Penale, sez. III, quale Tribunale di cominercio di Lubiana il 23 agosto 1941-XIX. Zadr. III 82/4. * 4S0. Sede: Lubiana. Giorno delPiscrizione: 28. agosto 1941-XIX. Ditta: «Gospodarska zveza v Ljubljani*, C. a g. 1. Viene iseritto in qualitA di addetto al consorzio e autorizzato a contrassegnare per il medesimo il sig. Novak Alojzij, impiegato del consorzio anzidet-to in Lubiana. Tribunale Civile e Penale, sez. III, quale Tribunale di cominercio di Lubiana il 28 agosto 1941-XIX. Zadr. III 98/109. * 481. Sede: Lubiana. Giorno delPiscrizione: 2 settembre 1941-XIX. Ditta: «Konjercjska zadruga za Slovenijo v Ljubljani*, C. a g- 1. Vengono cancellati i sigg. Mi-chele Brenčič, Giacomo Jan, Francesco Jenko, Luigi Štuhec e Giuseppe Lebar dalla carica di membri del comitato ammi-nistrativo ed iseritti nella stessa qualita i sigg.: , Giuseppe Palme, propr. fond. in Ig 108, Antonio Šemerl, propr. fond. in Sinja gorica 8, Francesco Petan, propr. fond. in Vel. Pece 10, Giovanni Majde, figlio di propr. fond. in Luže 4, Antonio Kržičnik, propr. fond. in Kostanjevica 21. Tribunale Civile e Penale, sez. III, quale Tribunale di commcrcio di Lubiana il 2 settembre 1941-XIX. Zadr. IV 96/4. * 482. Sede: Lubiana-Vič. Giorno delPiscrizione: 26 agosto 1941-XIX. Ditta: (Ljudska hranilnica in posojilnica na Viču-Ljubljaua*, C. a g. ill. Vengono cancellati, per essere deceduti, i sigg. Giovanni Umek e Francesco Pezdir dalla carica di membri del comitato amministrativo ed iseritti nella stessa qualitA i sigg. Vittorio Pavlič, proprietario fondiario e mastro barbiere in Lubiana, Glince, via Tržaška 89, e Luigi Sedej, proprietario fondiario e mastro calzolaio in Lubiana, Glince, via Zavetiška 4. Tribunale Civile e Penale, sez. III, quale Tribunale di cominercio di Lubiana il 23 agosto 1941-XIX. Zadr. II 10/44. * 483. Sede: Lubiana. Giorno delPiscrizione: 26 agosto 1941-XlX. tar Jakob, zadružni poslovodja v Ljubljani, Jenkova ul. 6. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 23. avgusta 1941. Zadr. III 82/4. * 480. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 28. avgusta 1941. Besedilo: Gospodarska zveza v Ljubljani, zadruga z omejenim jamstvom. Vpiše se za sopodpisovanje upravičeni nameščenec zadruge Novljan Alojzij, uradnik Gospodarske zveze v Ljubljani. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 28. avgusta 1941, Zadr. III 98/109. * 481. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 2. septembra 1941, Besedilo: Konjerejska zadru« ga za Slovenijo v Ljubljani, za« druga z omejenim jamstvom. Izbrišejo se člani upravnega odbora Brenčič Miha, Jan Jakob, Jenko Franc, Štuhec Alojz in Lebar Jože, vpišejo pa se člani upravnega odbora: Palme Jože, posestnik na Igu 108, Šemerl Anton, posestnik, Si« nja gorica 8, Petan Franc, posestnik, Vel, Pece 10, Majde Janez, pos. sin, Luže 4, Kržičnik Anton, posestnik, Kostanjevica 21. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 2. septembra 1941. Zadr. IV 96/4. * 482. Sedež: Ljubljana-Vič. Dan vpisa: 26. avgusta 1941. Besedilo: Ljudska hranilnica in posojilnica na Viču-Ljubljana, zadruga z neomejenim jamstvom. Izbrišeta se zbog smrti člana upravnega odbora Umek Ivan in Pezdir Franc, vpišeta pa sa člana upravnega odbora: Pavlič Viktor, posestnik in brivski mojster v Ljubljani, Glince, Tržaška cesta 89 in Sedej Alojzij, posestnik in čevljarski mojster v Ljubljani, Glince, Zavetiška ulica 4. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 23. avgusta 1941. Zadr. II 10/44. 483. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 28. avgusta 1941. Besedilo: (Pravniški dom*, Ditta: «Pravniški dom, zadruga z omejenim jamstvom*, C. a g. I. NelPassemblea del 20 maggio 1941-XIX sono stati modificati i §§ 2 e 9 dello statuto consor-ziale. Circa lo scopo del consorzio di cui sopra viene aggiunto quanto segue: pubblicazione ed acquisto per i consortisti di s ampati, leggi e libri giuridici in genere e pubblicazione in ispecie per gli stessi di libri giuridici loro. Tribunale Civile e Penale, sez. III, qualc Tribunale di commercio di Lubiana il 23 agosto 1941-XIX. Zadr. I 127/3. 484. * Sede: Lubiana. Giorno delFiscrizione: 26 agosto 1941-XIX. Ditta: «Zadruga komisijonar-jev v Ljubljani*, C. a g. 1. Vengono cancellati i sigg. Giovanni Kaiser e Lodovico Fortuna dalla carica di membri del comitato ammiuistrativo ed iscritti nella stessa qualit& i sigg. Francesco Hasler, fattorino di piazza in Lubiana, Galjevica 130 e Martino Jontez, fattorino di piazza in Lubiana, Sv. Petra nasip 85. Tribunale Civile e Penale, sez. III, quale Tribunale di commercio di Lubiana 11 28 agosto 1941-XIX. Zadr. I 80/79. Commerciali 1418 Diffida ai creditori. La societi cLesna družba za eksport lesa z omejeno zavezo* in Lubiana si h sciolta e messa in liquidazione. Si diffidano i creditori ad in-sinuare entro il termine legale le loro pretese al liquidatore Slavko Simončič, residente in Lubiana, via Beethovnova 6. II liquidatore. Varie__________________________ No. 484/41. 1399 3-3 Bando. II Rettorato delPUniversitk di Lubiana bandisce un pošto di lettore ordinario dclla lingua italiana nella facoltii filosofica di Lubiana. Le domande corredate ai sen-ai dei §§ 3 e 4 legge sugli im-piegatl, si devono presentare al pik tardi Pinclusivo 15 settembre p. v. al firmato Rettorato deirUniversitA di Lubiana. II Rettorato dell'lJniversita di Lubiana il 1 settembre 1941-XIX. II rettore: Sla viž. No. 484/41. * 1397 3-3 Bando. II Rettorato delPUniversita di Lubiana bandisce un pošto di zadruga z omejenim jamstvom v Ljubljani. Na skupščini dne 20. maja 1941. so se spremenila zadružna pravila v §§ 2. in 9. Namenu zadruge se doda dostavek: zalagati, nabavljati za člane tiskovine, zakone in pravniške knjige sploh ter zalagati članom pravniške knjige. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 23. avgusta 1941, Zadr. I 127/3. * 484. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 26. avgusta 1941. Besedilo: Zadruga komisijo-narjev v Ljubljani, zadruga z omejenim jamstvom. Izbrišeta se člana upravnega odbora Kaiser Ivan in Fortuna Ludvik, vpišeta pa se člana upravnega odbora Hasler Franc, komisionar v Ljubljani, Galjevica ISO in Jontez Martin, komisionar v Ljubljani, Sv. Petra nasip 35. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd, III., dne 23. avgusta 1941. Zadr. I 80/79. Trgovinske zadeve 1418 Poziv upnikom. Lesna družba za eksport lesa z omejeno zavezo v Ljubljani se je razdružila in prešla v likvidacijo. Upniki družbe se pozivajo, da v zakonitem roku prijavijo svoje terjatve likvidatorju Simonči ču Slavku v Ljubljani, Beethovnova ul. 6. Likvidator. Razno__________________________ No. 484/41. 1399 3-3 Razpis. Rektorat univerze v Ljubljani razpisuje mesto ukaznega lektorja za italijanski jezik na filozofski fakulteti v Ljubljani. Prošnje, opremljene z dokazili po §§ 3. in 4. zakona o uradnikih, je vlagati do vštetega 15. septembra 1941. na rektoratu univerze v Ljubljani. Rektorat univerze v Ljubljani dne 1. septembra 1941. Rektor: Slavič s. r. No. 484/41. * 1397 3-3 Razpis. Rektorat univerze v Ljubljani razpisuje mesto pogodbenega lettore condotto dclla lingua francese neila facoltii filosofica di Lubiana. Le domande corredate ai sen-, si dei §§ 3 e 4 legge sugli im piegati, si devono presentare al piu tardi Pinclusivo 15 settembre p. v. al firmato Rettorato delPUniversitil di Lubiana. 11 Rettorato delPUniversltk di Lubiana il 1 settembre 1941-XIX. II rettore: Slavič. No. 484/41. * 1398 3-3 Bando. II Rettorato delPUniversith di Lubiana bandisce un pošto di lettore condotto delln lingua inglcse nella facoltk filosofica di Lubiana. Le domande corredate ai sen si dei §§ 3 e 4 legge sugli im-piegati, si devono presentare al piu tardi Pinclusivo 15 settembre p. v. al firmato Rettorato delPUniversitž di Lubiana. II Rettorato dolPIJniversItit di Lubiana il 1 settembre 1941-XIX. II rettore: Slavič. * D. št. 7068/K-1941. 1362 3-3 Bando d’asta. Presso la Direzione provin-ciale poste, telegrafi e telefoni di Lubiana avrit luogo Pasta publilica di n. 35 appareechi radiofonici e di u. 99 detettori sequestrati. L'asta šaril tenuta il 3 ottobre p. v. alle ore 11 nel Reparto economico della Direzione in piazza Sv. Jakoba trg n. 2, 1° piano, stanza 42, ove si potran-no durante le ore d’ufficio esa-minare le condizioni d’asta e ispezionare gli appareechi e i detettori, quest’ultimi nel giorno precedento Pasta e in quello dellasta stessa fino alle ore 10. Si avvertono le parti interes-sate che la cauztone deve esse-re versata al piCi tardi sino le ore 10 del giorno in cui b fis-sata Pasta. rDirezione provinclnle poste, telegrafi e telefoni Lubiana 14 agosto 1941-XIX. 1412 Notificazione. Mi b andata smarrita la targa n. 201.328 della biclcletta. Con la presente la dichiaro priva di valore. Maria Gorše, Zapotok n. 2, comune di Sodražica. Notificazione. 1416 Mi 6 andato smarrito il certi-ficato di esatne di maturilA su-periore rilasciato pel 1939/40 dal III" ginnasio reale di Stato in Lubiana al nome dl Kuret Dušan di Lubiana. Con la presente lo dichiaro privo di valore. Dušan Kuret. lektorja za francoski jezik na filozofski fakulteti v Ljubljani. Prošnje, opremljene z dokazili po §§ 3. in 4. zakona o uradnikih, je vlagati do vštetega 15. septembra 1941. na rektoratu univerze v Ljubljani. Rektorat univerzo v Ljubljani dne 1. septembra 1941. Rektor: Slavič s. r. * No. 484/41. 1398 3-3 Razpis. Rektorat univerze v Ljubljani razpisuje mesto pogodbenega lektorja zn nngleŠKi jezik na filozofski fukulteti v Ljubljani. Prošnjo, opremljene z dokazili po §§ 3. in 4. zakona o uradnikih, je vlagati do vštetega 15. septembra 1941. na rektoratu univerze v Ljubljani. Rektorat univ > v Ljubljani dne 1. septembra 1941. Rektor: Slavič s. r. * D. No. 7068/K-1941. 1362 3-3 Razpis. Pokrajinsko poštno, brzojavno in telefonsko ravnateljstvo v Ljubljani bo prodalo na javni ustni dražbi 35 zaplenjenih radijskih aparatov in 99 detektorjev. Prodaja bo dne 3. oktobra 1.1. ob 11. uri v ekonomskem odseku ravnateljstva na Sv, Jakoba trgu št. 2, I. nadstropje, soba št. 42, kjer so pogoji in en dan pred prodajo, t. J. dne 2. oktobra t. 1., med uradnimi urami in na dan prodaje do 10. ure tudi aparati in detektorji na vpogled. Opozarjamo, da Je po pogojih treba vplačati jamčevi-no najkasneje do 10. ure na dan prodaje. Pokrajinsko ravnateljstvo pošte, brzojava in telefona v Ljubljani dne 14. avgusta 1941. * 1412 Objava. Izgubila sem evidenčno tabli* 00 blcikla št. 201.328 ter Jo proglašam za neveljavno. Gorše Marija s r-> iz Zapotoka št. 2, občina Sodražica. * 1416 Objava. Izgubil sem izpričevalo višjega tečajnega izpita 1IL drl. realne gimnazije v Ljubljani za 1 1939./40. na ime: Kuret Dušan iz Ljubljane. Proglašam ga za nevoljavno. Kuret Dušan s. r. Izdaja Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. Urednik: Pohar Robert. Tiska ln zalaga tiskarna Merkur v Ljubljuu', predstavnik: O. Mihalek,