Spedizioue in abbonamente postale REGNO DITALIA Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana Poštnina platana t goUvlol KRALJEVINA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino no. 72. LUBIANA, 9 settembre 1942-XX. E. F. 72. kos. V LJUBLJANI dne 9. septembra 1942-XX. E. F. CONTBSUTO: BANDI DEL DUCE 326. Bando del Duce, 3 maggio 1942-XX. — Disposizioni re- lative alLamministrazione della giustizia penale nel ter-ritorio della Dalmazia; DECRET1 DELL’ALTO COMMISSARIO 327. Autorizzazione alUIstituto Agricolo Immobiliare «Emona> airacquisto di beni immobili. VSEBINA: RAZtiLASi DUCEJA 326. Razglas Duceja z dne 3. maja 1942-XX. — Določbe o kazenskem sodstvu na ozemlju Dalmacije. ODLOČBE VISOKEGA KOMISARJA 327. Pooblastitev družbe Istituto Agricolo Immobiliare «Emona> za nakup posestev. Testo ufficiale Neuradni prevod Bandi del Duce Razglasi Duceja B26. BANDO DEL DUCE, 3 maggio 1942-XX. Disposizioni relative airamministrazione della giustizia penale nel territorio della Dalmazia IL DUCE Primo Maresciallo delPImpero Coniandante delle Truppe operand su tutte le fronti Visti gli articoli 17 e 20 del Codice penale militare di guerra; o r d i n a : CAPO I. Disposizioni pcnali. Art. 1 L’articolo 4 del bando 3 ottobre 1941-XIX, n. 82, č cosi modificato: «Chiunque nei territori indicati neH'articolo 1° pro-muove, costituisce, organizza o dirige associazioni dirette a sovvertire violentemente gli ordinamenti politici, econo-mici e sociali costituiti nello Stato ovvero a conseguire lo smembramento territoriale dello Stato, č punito con la morte. Chiunque partecipa a tale associazione č punito con la reclusione da 3 a 12 anni. Se la jiartecipazione alPassociazione ha avuto parti-colare importanza, si applica la reclusione da 10 a 24 anni; e, nei casi di inaggiore gravita, la pena di niorte.> Art. 2 L’articolo 2 del bando 24 ottobre 1941-XIX, n. 80, č sostituito dal seguente:- «Chiunque, senza autorizzazione, |x>rta o detiene armi da fuoco, munizioni, esplosivi, aggressivi chimici o incendiari, o arini bianche insidiose č punito con la reclusione da 3 a 24 anni. RAZGLAS DUCEJA z dne 3. maja 1942-XX. Določbe o kazenskem sodstvu na ozemlju Dalmacije DUCE Prvi Maršal Cesarstva, Poveljnik vojnih sil na vseh bojiščih, na podstavi členov 17. in 20. vojaškega vojnega kazenskega zakonika odreja: POGLAVJE I. Kazenske določbe. Clen 1. Clen 4. razglasa z dne 3. oktobra 1941-XIX št. 82 se spreminja kakor sledi: «Kdor na ozemljih iz člena 1. pripravlja, ustanavlja, organizira ali vodi združbe, ki nameravajo nasilno spremeniti politični, gospodarski in socialni red v državi, ali pa razkosati državno ozemlje, se kaznuje s smrtjo. Kdor se udeležuje pri taki združbi, se kaznuje z ječo od 3 do 12 let. Ce ima udeležba pri taki združbi posebno tehtnost, se izreče ječa od 10 do 24 let, v hujših primerih pa smrtna kazen.> Clen 2. Clen 2. razglasa z dne 24. oktobra 1941-XIX št. 86 se zamenja z naslednjim besedilom: CAPO II. Composizione e funzionamento del Tribunale speciale. Art. 3 II Tribunale speciale presso il Governo della Dalma-zia, istituito con 1’articolo 11 del bando 24 ottobre 1941-XIX, n. 86, ha sede in Zara, ed e composto di: a) un presidente, ufficiale delle Forze armate dello Stato, avente grado di generale o corrispondente; b) im vice presidente, ufficiale delle Forze armate dello Stato, avente grado non inferiore a generale di brigata o corrispondente; c) dieci giudici, ufficiali delle Forze armate dello Stato, aventi grado non superiore a colonnello, o corrispondente, e non inferiore a capitano, o corrispondente. Due dei giudici debbono essere magistrati dell’ordine giudiziario ordinario o militare, o avere i requisiti indi- • cati nei numeri 2 e 3 del primo comma dell’articolo 37 del bando 20 giugno 1040-XVIII, n. 1. Se il presidente ha grado di generale di brigata, il vice presidente deve essere meno anziano. II vice presidente sostitnisce il presidente in caso di mancanza, assenza o impedimento di quest’ultimo. Art. 4 Presso il Tribunale speciale indicato nell’articolo precedente sono costituiti: 1) un ufficio del pubblico ministero; 2) un ufficio di istruzione; 3) un ufficio di cancelleria. Art. 5 L’ufficio del pubblico ministero b costituito da un procuratore del Re Imperatore, da un procuratore del Re Imperatore aggiunto e da uno o piu sostituti pro-curatori del Re Imperatore. TTufficio di istruzione č costituito da uno o piu giudici istruttori. L'ufficio di cancelleria č costituito da un cancelliere capo e da uno o piu cancellieri. Art. 6 Le funzioni di pubblico ministero e di giudice istrut-tore sono esercitate da magistrati militari ufficiali del corpo della giustizia militare o da ufficiali che siano magistrati dell’ordine giudiziario ordinario ovvero da ufficiali aventi requisiti indicati nei nn. 2 e 3 del primo comma delTarticolo 37 del bando 20 giugno 1940-XVIII, n. 1. Tl procuratore del Re Imperatore b un ufficiale avente grado di inaggior generale, o corrispondente, ovvero avente grado di colonnello, o corrispondente, facente funzione del grado superiore. Le funzioni di cancelliere sono esercitate da cancellieri giudiziari militari ufficiali del corpo della giustizia militare o da ufficiali che siano cancellieri o segre-tari dell’ordine giudiziario ordinario, ovvero da altri Ce je dejanje posebno hudega značaja po svojih okolnostih ali po načinu ali zaradi možnosti, da krivec zagreši zločinstvo ali zaradi značaja, vrste ali množine orožja, se uporablja smrtna kazen. Ce se orožje, municija ali razstreliva najdejo v stanovanjskih prostorih ali njih priteklinah, je za to odgovoren tudi rodbinski poglavar, razen če dokaže, da zanje ni vedel. Ce se najde orožje na drugih krajih nego so označeni v prednjem odstavku, se uporablja določba tega odstavka zoper tistega, ki ima nadzorstvo ali čuvanje nad tem krajem.» POGLAVJE II. Sestava in poslovanje posebnega sodišča. Clen 3. Posebno sodišče pri Dalmatinskem guberniju, ustanovljeno s členom 11. razglasa z dne 24. oktobra 1941-XIX št. 86, ima svoj sedež v Zadru in je sestavljeno iz: a) predsednika, častnika državnih oboroženih sil, ki ima generalski ali temu ustrezni čin; b) podpredsednika, častnika državnih oboroženih sil, ki ima vsaj čin brigadnega generala ali temu ustrezni čin; c) desetih sodnikov, častnikov državnih oboroženih sil, ki imajo največ polkovniški ali temu ustrezni čin, vsaj pa stotniški ali temu ustrezni čin. Dva izmed sodnikov morata biti sodnika redne ali vojaške sodne stroke ali ustrezati pogojem iz št. 2. in 3. prvega odstavka člena 37. razglasa z dne 20. junija 1940-XVIII št. 1. Ce ima predsednik čin brigadnega generala, mora biti podpredsednik po činu mlajši. Podpredsednik nadomestuje predsednika, če to mesto ni zasedeno oz. če je predsednik odsoten ali zadržan. Clen 4. Pri posebnem sodišču iz prednjega člena poslujejo: 1. urad državnega tožilca; 2. preiskovalni urad; 3. pisarniški urad. Clen 5. Urad državnega tožilca je sestavljen iz kr. ces. prokuratorja, pomočnika kr. ces. prokuratorja in iz enega ali več namestnikov kr. ces. prokuratorjev. Preiskovalni urad je sestavljen iz enega ali več preiskovalnih sodnikov. Pisarniški urad je sestavljen iz pisarniškega predstojnika in enega ali v.eč pisarniških uradnikov. Clen 6. Posle državnega tožilca in preiskovalnega sodnika opravljajo vojaški sodniki častniki vojaške sodne stroke ali častniki, ki so sodniki redne sodne stroke ali pa častniki, ki ustrezajo pogojem iz št. 2. in 3. prvega odstavka člena 37. razglasa z dne 20. junija 1040-XV1II št. 1. Kr. ces. prokurator je častnik, ki ima čin generalnega majorja ali temu ustrezni čin ali ki ima polkovniški ali temu ustrezni čin kot vršilec dolžnosti višjega čina. Pisarniške posle opravljajo vojaški sodni uradniki častniki vojaške sodne stroke ali častniki, ki so uradniki ufficiali delle Forze armate dello Stato, preferibilmente laureati in giurisprudenza. Art. 7 Al personale occorrente per il servizio del Tribunale speciale provvede con ordinanza il Governatore della Dalmazia. Art. 8 Alla nomina e alla revoca del presidente, del vice presidente, dei giudici e dei oomponenti gli uffici del Tribunale speciale provvede, con decreto, il Governatore della Dalmazia, previo, per quanto concerne la nomina, 1’assenso delTautorita militare competente. Art. 9 Quando esigenze di servizio e ragioni di opportunita lo richiedano, il presidente, su domanda del pubblico ministero, puo ordinare, con decreto, che il dibattimento si svolga in altro luogo della circoscrizione del Tribunale diverso da quello dove esso ha sede. II decreto non e soggetto a impugnazione. Art. 10 Con decreto del Governatore puo disporsi che nel Tribunale speciale funzionino due sezioni. In questo caso, il presidente presiede la prima e 1’altra e presie-duta dal vice presidente. Nel caso preveduto dal comma precedente, il presidente, sentito il procuratore capo del Re Imperatore, stabilisce quali procedimenti debbano essere assegnati per il giudizio a ciascuna sezione. II Tribunale giudica con 1’intervento del presidente, o del vice presidente, e di quattro giudici, designati dal presidente. Uno almeno dei giudici deve essere scelto tra i due ufficiali aventi i requisiti indicati nella lettera c) del-1’articoio 3. Quando la presidenza del oollegio non puo essere assunta dal presidente, o dal vice presidente, il collegio č composto da cinque giudici, il piu anziano dei quali assume la presidenza. Art. 11 II Governatore, ferme le attribuzioni spettantigli a’sensi del bando 24 ottobre 1941-XIX, n. 86, in relazione all’articolo 245 del Codice penale militare di guerra, puo sospendere o revocare Tesercizio dell’azione penale anche dopo chiusa la istruzione, prima delFinizio del dibattimento. Art. 12 II Governatore ha facoltč di ordinare il differimento della esecuzione delle pene detentive o pecuniarie, in-flitte con sentenza del Tribunale speciale, quando č stata presentata domanda di grazia e non ricorrono le condi-zioni per il differimento obbligatorio a’sensi delFarti-colo 146 del Codice penale. Art. 13 Con provvedimento emanato a’sensi delFarticolo 3, lettera d), del R. decreto 7 giugno 1941-X1X, n. 1453, pub essere attribuita al Tribunale speciale la cognizione dei reati non preveduti dal pre&ente bando, nb da quelli del 3 e 24 ottobre 1941-X1X, nn. 82 e 86, sempreche non siano soggetti alla giurisdizione militare. Art. 14 All’esecuzione delle sentenze pronunciate dal Tribunale straordinario costituito dal Governatore della ali tajniki redne sodne stroke ali pa drugi častniki državnih oboroženih sil, po možnosti doktorji prava. Člen 7. Osebje, potrebno za službo pri tem posebnem sodišču, priskrbi z naredbo dalmatinski guverner. Člen 8. Predsednika, podpredsednika, sodnike in člane uradov posebnega sodišča imenuje in razrešuje dolžnosti z odlokom dalmatinski guverner, in sicer, kolikor gre za imenovanje, s pritrditvijo pristojnega vojaškega oblastva. Člen 9. Če bi to zahtevale potrebe službe ali razlogi umestnosti, sme odrediti predsednik na predlog državnega tožilca z odlokom, da bodi razprava v kakem drugem kraju območja sodišča nego tam, kjer je njegov sedež. Odločba se ne more izpodbijati. Člen 10. Guverner sme z odlokom odrediti, da poslujeta pri posebnem sodišču dva oddelka. V takem primeru predseduje predsednik prvemu, drugemu pa podpredsednik. V primeru iz prednjega odstavka določi predsednik po zaslišanju načelujočega kr. ces. prokuratorja, katere kazenske pravde naj se dodelijo posameznemu oddelku v sojenje. Sodišče sodi v prisotnosti predsednika ali podpredsednika in štirih sodnikov, ki jih določi predsednik. Vsaj eden izmed sodnikov mora biti izmed častnikov, ki ustrezajo pogojem iz črke e) člena 3. Če predsednik ali podpredsednik ne more prevzeti predsedstva sodnega zbora, se zbor sestavi iz petih sodnikov in prevzame predsedstvo po činu najstarejši sodnik. Člen 11. Guverner sme nekvarno pravicam, ki mu gredo po razglasu z dne 24. oktobra 1941-XIX št. 86 v zvezi s členom 245. vojaškega vojnega kazenskega zakonika, tudi po zaključitvi preiskave, toda pred začetkom razprave ustaviti ali preklicati kazenski pregon. Člen 12. Guverner lahko odredi odložitev izvršitve kaziti na prostosti ali v denarju, ki jih je izreklo posebno sodišče s sodbo, če je bila vložena prošnja za pomilostitev, a ni pogojev za obvezno odložitev po členu 146. kazenskega zakonika. Člen 13. Z odredbo po členu 3., črki d), kr. uredbe z dne 7. junija 1941-XIX št. 1453 se posebnemu sodišču lahko dodeli sojenje o kaznivih dejanjih, ki niso našteta v tem razglasu niti v razglasih z dne 3. in 24. oktobra 1941-XIX št. 82 in 86, tudi če ne spadajo pod vojaško sodstvo. Člen 14. Za izvrševanje sodb, ki jih izreče izredno sodišče, katero je ustanovil dalmatinski guverner z naredbo z dne Dalmazia con sna ordinanza deli’ 11 ottobre 1941-XIX, n. 34, provvede il pubblico ministero presso il Tribunale speciale. La decisione sugli incidenti relativi alTesecuzione di dette sentenze e devoluta al Tribunale speciale. CAPO III. Pubblieazione. Art. 15 II presente bando e pubblicato mediante inserzione nella Gazzetta Ufficiale del Regno. Dal Quartier generale delle Forze armate addi 3 maggio 1942-XX. MUSSOLINI II presente bando del Duce e stato pubblicato nella Gazzetta Ufficiale del Regno d’Italia, n. 110 deli’ 8 maggio 19A2-XX. 11. oktobra 1941-XIX št. 34, skrbi državni tožilec pri posebnem sodišču. 0 vprašanjih, ki nastanejo glede izvrševanja teh sodb, odloča posebno sodišče. POGLAVJE III. Razglasitev. Člen 15. Ta razglas se razglasi z objavo v uradnem listu Kraljevine «Gazzetta Ufficiale del Regno>. Iz Glavnega stana oboroženih sil dne 3. maja 1942-XX. MUSSOLINI Ta Ducejev razglas je bil objavljen v uradnem listu kraljevine Italije «Gazzetta Ufficiale del Regno d’Italia» št. 110 z dne 8. maja 19i2-XX. Decreti delTAlto Commissario per la provincia di Lubiana 827. N® 89. Autorizzazione alTIstituto Agricolo Immobi-liare «Emona» all’acquisto di beni immobili L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, * visto il R. decreto-legge 7 maggio 1942-XX, n. 645, visto 1’accordo italo-tedesco firmato a Roma il 31 agosto 1941-XIX per il trasferimento dei cittadini germa-nici e allogeni tedeschi dalla provincia di Lubiana, viste le proprie ordinanze 30 maržo 1942-XX, n. 58; 11 luglio 1942-XX, n. 143, e 14 luglio 1942-XX, n. 144, vista la domanda presentata dallTstituto Agricolo Immobiliare di Lubiana «Emona», che a termini degli accordi intemazionali ha assunto la rilevazione del patri-monio immobiliare degli emigrati stessi, d e c r e t a : LTstituto Agricolo Immobiliare di Lubiana cEmona> č autorizzato all’acquisto dei beni immobili appartenenti a cittadini germanici o allogeni tedeschi emigrati dalla provincia di Lubiana a termini delFaccordo italo-tedesco firmato a Roma il 31 agosto 1941-XIX, intavolando sui detti »beni il diritto di proprieta. La predetta autorizzazione si estende altresl alle in-tavolazioni conseguenti allo scioglimento della comunione fra parti indivise di spettanza di tedeschi emigrati e di altri comproprietari a termini delle disposizioni con-tenute nelTordinanza 11 luglio 1942-XX, n. 143, n on che l’acquisto dei beni immobili di spettanza di allogeni tedeschi residenti all’estero e conseguenti eventuali atti di divisione a termini delTordinanza 14 luglio 1942-XX, n. 144. Lubiana, 3 settembre 1942-XX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli Kdltore: L'Alto ComralSBarlato per la provincia dl Lubiana. — Redattore: Roberto Pohar tn Lubiana, — Stampatore e proprletarlo: Stamperla »Merkur« s. A In Lubiana. — Gerente: 0. Mlhalek In Lubiana. Odločbe Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino Št. 89. Pooblastitev družbe Istituto Agricolo Immobiliare «Emona» za nakup posestev Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi kr. ukaza z dne 7. maja 1942-XX št. 645, glede na italijarisko-neniški sporazum, podpisan v Rimu dne 31. avgusta 1941-XIX o preselitvi nemških državljanov in tukajšnjih Nemcev iz Ljubljanske pokrajine, glede na svoje naredbe z dne 30. marca 1942-XX št. 58, z dne 11. julija 1942-XX št. 143 in z dne 14. julija 1942-XX št. 144 in glede na prošnjo, ki jo je predložila družba Istituto Agricolo Immobiliare « Emona? v Ljubljani, katera prevzema v smislu mednarodnih sporazumov nepremično imovino izseljencev, odloča: Družba Istituto Agricolo Immobiliare «Emona> v Ljubljani se pooblašča za nakup nepremične imovine, lasti nemških državljanov ali tukajšnjih Nemcev, ki se izselijo iz Ljubljanske pokrajine v smislu italijansko-nemškega sporazuma, podpisanega v Rimu dne 31. avgusta 1941-XIX, skupno z vknjižbo lastninske pravice glede te imovine v zemljiški knjigi. Ta pooblastitev se nanaša tudi na vknjižbe, ki izvirajo iz razdružitve skupnosti nerazdeljenih deležev nemških izseljencev ali drugih solastnikov v smislu določb naredbe z dne 11. julija 1942-XX št. 143, kakor tudi na nakup nepremične iinovine tistih tukajšnjih Nemcev, ki bivajo v inozemstvu in na morebitne sledeče razdelitve v smislu naredbe z dne 14. julija 1942-XX št. 144. Ljubljana dne 3. septembra 1942-XX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Izdala Visoki komisariat za LJubllaniko pokrajino. — Urednik: Pohsr Robert v Ljubljani. — Tiska In zalaga tiskarna Merkur d. d. v Ljubljani; pr«« st&vnik: 0. Mlhalek v Ljubljani. Bollettino UiGciale per la provincia di Lubiana Službeni list za Ljublj Supplemento al No. 72 del 9 settembre 1942-XX. E. F. Priloga k 72. kosu z dne 9. septembra 1942-XX. E. F. INSEKZJOiM - OBJAVE ALTO COMMISSARIATO - VISOKI KOMISARIAT Le persone appresso indicate, che avieivano prodotto dichiarazione di emigrazione nel Reich, hanno ottenuto, in seguito a richiesta, la revoca delFopzione. E pertanto da oonsiderarsi annullata la pubblicazione dei rispettivi nominativi sull’elenco di emigranti a fianco di ciascuna persona indicata. Spodaj navedenim osebam, ki so se prijavile za preselitev v Nemčijo, se je na njih zaprosbo dovolil preklic opcije. Zato je smatrati za razveljavljeno objavo zadevnih imen, ki so razvidna iz seznama izselnikov, navedenega poleg vsakega imena. no. d’ord. Cognome e nome Zap. s ter. Priimek in ime 1 Banko Maria 2 Banko Stanislaus 3 Glas Alois 4 Koscher Leo 5 Koscher Josefine 6 Koscher Maria 7 Koscher Franz 8 Mausser Bernhard 9 Mausser Maria 10 Mausser Berta 11 Mausser Josef 12 Mausser Anton 13 Mausser Adolf 14 Kodrin Michele 15 Kodrin Katarina 16 Kodrin Stanislaus 17 Kodrin Michele 18 Tscherne Paul 19 Rothel Franz 20 Wolf Karolina 21 Wolf Karl 22 Wolf Pauline 23 Zimpritsch Albin 24 Zimpritsch Jakob 25 Mesnjajev Aleksander 26 Mesnjajev Natalija 27 Hofferle Rozalija 28 Hofferle Maria 29 Hofferle Josef 30 Hofferle Leopold 31 Hafner Hans 32 Kapelj Wilhelm 33 Kapelj Kristine 34 Kapelj Magdalena 35 Kapelj Wilhelm 36 Kapelj Irene 37 Koser Slavka 38 Koser Alija 39 Koser Peter 40 Petančič Maria 41 Petančič Josef 42 Petančič Maria 43 Petančič Maria 44 Petančič Ana 45 Livia Barbo vori Waxenstein 46 Sonnewald Woltschaig Frančiška 47 Sonnewald Vlasta 48 Hartmann Weiss Olga 49 Schmelzer Josefine 50 Cigoj Lori 51 Handler-Gode Maria 52 Klenk Helene 53 Kocjan Maria 54 Čik Anton 55 Schusteritsch-Knospler Maria 56 Perz Franz 57 Grum Lea 58 Grum Pia 59 Rosmann-Lackner Maria 60 Gramer-Skieber Maria No. delTelenco e no. No. del Boli. Uff. e dota Data di nascita d’ord. nello stesso di pubblicazione Štev. seznama in zap. Štev. Službenega lista Datum rojstva štev. v njem in dan objave 12-5-1912 59 (200) 103 — 24-12-1941-XX 21-3-1936 59 (201) 103 — 24-12-1941-XX 11-3-1895 54 (149) 103 — 24-12-1941-XX 18-4-1896 60 (76) 104 — 27-12-1941-XX 22-2-1903 60 (77) 104 — 27-12-1941-XX 11-4-1927 60 (81) 104 — 27-12-1941-XX 18-10-1928 60 (82) 104 — 27-12-1941-XX 30-12-1897 42 (33) 100 — 13-12-1941-XX 12-3-1905 42 (34) 100 — 13-12-1941-XX 23-8-1930 42 (35) 100 — 13-12-1941-XX 9-7-1932 42 (36) 100 — 13-12-1941-XX 6-8-1939 42 (37) 100 — 13-12-1941-XX 22-7-1941 42 (38) 100 — 13-12-1941-XX 21-8-1900 79 (1) 11 _ 7-2-1942-XX 22-10-1903 79 (2) 11 — 7-2-1942-XX 8-5-1924 79 (3) 11 — 7-2-1942-XX 14-10-1925 79 (4) 11 — 7-2-1942-XX 16-9-1936 17 (103) 96 — 29-ll-1941-XX 11-2-1931 58 (75) 103 — 24-12-1941-XX 10-1-1921 37 (123) 99 — 10-12-1941-XX 26-10-1923 37 (124) 99 — 10-12-1941-XX 16-6-1925 37 (125) 99 — 10-12-1941-XX 12-9-1925 34 (262) 99 — 10-12-1941-XX 6-12-1923 34 (263) 99 — 10-12-1941-XX 3-4-1894 67 (109) 105 — 31-12-1941-XX 1-5-1892 67 (110) 105 — 31-12-1941-XX 4-4-1912 70 (36) 2 — 7-l-1942-XX 16-1-1915 70 (37) 2 — 7-l-1942-XX 14-3-1936 70 (38) 2 — 7-l-1942-XX 19-10-1939 70 (39) 2 — 7-l-1942-XX 25-11-1899 64 (35) 104 — 27-12-1941-XX 22-6-1900 87 (145) 37 _ 9-5-1942-XX 12-12-1905 87 (146) 37 _ 9-5-1942-XX 10-6-1931 87 (147) 37 _ 9-5-1942-XX 27-7-1936 87 (148) 37 _ 9-5-1942-XX 2-6-1939 87 (149) 37 — 9-5-1942-XX 28-2-1911 63 (61) 104 — 27-12-1941-XX 29-2-1932 63 (62) 104 — 27-12-1941-XX 23-4-1933 63 (63) 104 — 27-12-1941-XX 22-3-1886 72 (2) 4 — 14-1-1942-XX 3-2-1922 72 (3) 4 _ 14-1-1942-XX 21-8-1926 72 (5) 4 _ 14-1-1942-XX 22-4-1929 72 (7) 4 _ 14-1-1942-XX 3-8-1930 72 (8) 4 _ 14-1-1942-XX 21-8-1927 73 (259) 5 — 17-1-1942-XX 17-4-1908 64 (9) 104 — 27-12-1941-XX 24-6-1932 64 (12) 104 —• 27-12-1941-XX 20-11-1920 62 (63) 104 — 27-12-1941-XX 11-8-1922 66 (25) 104 — 27-12-1941-XX 29-2-1924 66 (110) 104 — 27-12-1941-XX 4-2-1880 49 (144) 101 — 17-12-1941-XX 25-5-1941 78 (38) 10 — 4-2-1942-XX 22-11-1924 36 (179) 99 — 10-12-1941-XX 7-9-1877 56 (168) 103 — 24-12-1941-XX 83 (1) 19 _ 7-3-1942-XX 1919 83 (2) 19 _ 7-3-1942-XX 6-3-1929 70 (44) 2 — 7-l-1942-XX 9-3-1931 70 (43) 2— 7-l-1942-XX 1872 23 (17) 97 _ 3-12-1941-XX 6-4-1871 25 (35) 97 — 3-12-1941-XX Lubiana, 5 settembre 1942-XX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli Ljubljana 5. septembra 1942-XX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Autorita giudiziarie Registro commerciale Modiiicazioni e aggiunte: 205. Sede: Lubiana. Giorno delFiscrizione: 27 ago-sto 1942-XX. Ditta: Societa d’esportazione ed importazione, societa a g. 1. Viene cancellato il sig. Francesco Šumi dalla carica di ge-rente-amministratore ed iscritta nella stessa qualita la sig.ra Nada Šumi di Lubiana, via Nunska, blocco IV/5. Tribunale Civile e Penale, quale Tribunale Commerciale di Lubiana il 27 agosto 1942-XX. Rg C V 254/3. Registro consorziale Moditicazioni e aggiunte 206. Sede: Lubiana. Giorno delFiscrizione: 27 agosto 1942-XX. Ditta: Cooperativa economica fra impiegati e pensionati di po-lizia, consorzio a garanzia limi-tata di Lubiana. Vengono cancellati i sigg. Francesco Sevšek e Maurizio Slatnar dalla carica di membri del comitato amministrativo e iscritti nella stessa qualith i sigg. Stane Pirnat, guardia di pol., via Erjavčeva n. 4a, e Carlo Jeseničnik, guardia di pol., via Gerbičeva n. 6, resi-denti ambidue in Lubiana. Tribunale Civile e Penale qttale Tribunale Commerciale di Lubiana il 27 agosto 1942-XX. Zadr. I 55/18. Commerciali N° 580/42. 551 Notificazione. Con riferimento alla nota N» 24.560 del 3 corr. del Con-siglio Provinciale delle Corpo-razioni Lubiana sono stati no-minati (ai sensi del D. M. del 11 febbraio 1896) membri ef-fettivi del Giudizio arbitrale non membri della Borsa merci e valori di Lubiana i signori: 1) Francesco Rus, direttore della Banca di Credito di Lubiana; Sodna oblastva Trgovinski register Spremembe in dodatki: 205. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 27. avgusta 1942. Besedilo: Izvozna in uvozna družba z o. z. Izbriše se poslovodja Šumi Fran, vpiše pa se poslovodkiuja Šumi Nada iz Ljubljane, Nunska ulica, blok IV/5. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani dne 27. avgusta 1942. Rg C V 254/3. Zadružni register Spremembe in dodatki: 206. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 27. avgusta 1942. Besedilo: Gospodarska zadruga policijskih nameščencev in upokojencev, zadruga z omejenim jamstvom v Ljubljani. Izbrišeta se člana upravnega odbora Sevšek Franc in Slatnar Mavricij, vpišeta pa se člana upravnega odbora: Pirnat Stane, polic, stražnik, Erjavčeva, c. 4a, Jeseničnik Karol, polic, stražnik, Gerbičeva ul. 6, oba v Ljubljani. Okrožno kot trg. sodišče y Ljubljani dne 27. avgusta 1942. Zadr. I 55/18. Trgovinske zadeve Št. 580/42. 551 Objava. V zvezi z dopisom št. 24.560 od 3. t. m. sta bila po Pokrajinskem korporacijskem svetu v Ljubljani v smislu ministrskega dekreta od 11. februarja 1896 imenovana za člana razsodišča Ljubljanske borze za blago in vrednote v Ljubljani — nečlana borze gospoda: 1. Franc Rus, ravnatelj Ljubljanske kreditne banke v Ljubljani, 2) Francesco Bizjak, direttore della ditta «Radio» s. a g. I. di Lubiana. Lubiana, il 3 sett. 1942-XX. L’Aniministrazione della Borsa merci e valori di Lubiana. II Presidente: Dott. I. Slokar. II Segretario generale: J. Kovač. Varie 552 Notificazione. Mi e andato smarrito 1’indice della Facolta di medicina del-FUniversita di Lubiana. Con la presente lo dichiaro privo di valore. Antonio Jenčič, stud. di med. * 549 Notificazione. Mi e stata sottratta la carta di identita n. 021.691 rilasciata il 7 maržo 1942-XX dal Muni-cipio di Lubiana al nome di «Zdravko Jerančič* di Lubiana. Con la presente la dichiaro priva di valore. Zdravko Jerančič * 555 Notificazione. Mi e andata smarrita la carta di identita n. 009.433 rilasciata il 15 aprile 1942-XX dal Muni-cipio di Lubiana al nome di Marijan Kocjan* di Lubiana. Con la presente la dichiaro priva di valore. Mariano Kocjan * 546 Notificazione. Mi e andata smarrita la carta di identith n. 042.120 rilasciata il 22 luglio 1942-XX dal Muni-cipio di Lubiana al nome di Ivanka Škamperle* di Otoče. Con la presente la dichiaro priva di valore. Giovanna Škamperle * 550 Notificazione. Mi e andata smarrita la carta di identita n. 020.922 rilasciata il 6 febbraio 1942-XX dal Muni-cipio di Lubiana al nome di