Naslov—ArtdrpsH nova d o n a BI 17 st. Cia ir Ave. Cleveland, Ohio (Tel. IllCnrierson :i8ft‘)) (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION V letu 1930 se bo vrSIla 15. redna konrenelja J. S. K. Jednote. Konvenčno leto naj bi bilo leto naiveejesa napredka. 13. a.s Second Class Matter April 15th, lat The Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for In Section 1103, Act of October 33-d, 1917, Authorized March 15th, 1926. CLEVELAND, 0., WEDNESDAY, MARCH 25TH SREDA, 25. MARCA, 1986 VOL. XII. — LETNIK XTL ^ IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA hIK® I’OPI.AVE so pre-Povzročile smrt o-^ (lseb in ogromno ma-v e ajstih vz Shi Vah 'n District u of W' Nai|)o|i Pa ie hil Ko,, -a država Pennsylvania. ft9fl fell ^^klega tednu je bi-';:;^v ;:ljen°. <•» *•«« ŽV ' irtevnnJylvaniia S;? sm, t' vt(; 'V«8t Vir8inia ls- ^ %!? ’ I}- ( • 2- Vermont lf ecu' j,f ^husetts .‘5, New Hanip-H j’ Connecticut 1, New i«# jj! Maryland 2, Virginia L , Carolina 2, Maine 2 Materialna ško-fe^j povzročile poplave, j(V 1,8 Več sto milijonov do- 'ojalt°5r ^kor si-*1',^ ., se more povzeti iz r Poročil, so povodnji X [^'^dele mesta: Johns-(tL9,1 Pittsburgh, Pa., in uH y *» W. Va. V Johns-i,i;, '^jem Conemaughu m K* Ijjj Dlva mnogo Sloven-1 \'elja za Pittsburgh. V 5 " W. ‘V«., najhrž m ^ |L n Uudi, pač pa bivaj« ■inl pl|;' ^ fi 8\rani reke v Bridge* >7j ' , | Pa sega v težke mi e, ^ fits)) Jeklarska industrija j, in v bližini je flfti«' f'Poplave ustaviti K j* ^r'čna in plinska na-P j v Pittsburghu odpo I Ifjjj ^ako je bilo mesti Pi k,, ez razsvetljave ir pf' | tU(,. 1 hrez kurjave. »' i h-rugi krai> Penns.vl' 3 |%e(. Po poplavah tež- I it V.1 kakor Lock Haven, m'Vili'0 smrtnih žrtev. !^sPort, S t e e 11 o n. r.\l0 I'lkes-Barre, Peters Mn r%(,rsvill°’ state College, ^ V4ru°’ T>'rone- Herndon JSlv4^* Samo v srednji I M 'e ostalo brez 0 oseb-|5 V , S° Povzročile mnogo k H A j I V v^^alnem delu drža* lrtiem(,rk' dali6 v državi |«y% ' Posebno v okrožju II v’N(,rwicha *n Stam_ If *4« r^'!lv' Massachusetts <1<,v# I* v ih Zahtevala smrtne »l^r? Erving, Brock- e A°$ JV, j n * ield, Whitinsville. ptreV k tt|1'a'Vrence' Leominster, jL,f ^Pton. En smrtni i V Pripetil v Water-Jr'> s., državi Vermont sc mrtvih. II W smrtnih žrtev v AN ^ - Va., in okrožju ^ mestecili 9 jj Obj’ ^e*laire in Shadv 1 Pl r>an ^ Pokvarjeni eljaVa. Brez streh« v okrožju Whee \ straneh reke na< ®ralne, državne in do ^ ^ ^encije so mobilizi J) v W°j° trpljenje ii ^v^:’ * so bili prizadet -čudovati turisti iz vseh delov dežele. | Glavno mesto Washington ne . pripada nobeni posamezni drža-(Dalje na 2. strani) ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV VSAK PO SVOJE PROBLEMI PRISELJENCA Vprašanje: Dvakrat sem zaprosil za “prvi papir” in vsaki* krat so mi odgovorili, da ne morejo najti zapiska, ki bi potrjeval, da sem zakonito pripuščen v Združene države za stalno bivanje. V zadnjem pismu dali so mi nasvet, naj vložim prošnjo na Form 659. Kaj je to? Odgovor. Ako ste prišli v Združene države pred dnem 3. junija 1921 in ste od tedaj neprestano živel v tej deželi, morete zaprositi za registracijo (certificate of registry), dasi ste prišli nezakonito ali se vaš prihod ne more ugotoviti. Za to prošnjo služi tiskovina Form 659 v dvopisu. Pristojbina je $10 in dve sliki se tudi zahtevajo. čim dobite registracijski cortifikat, morete vložiti proš njo za “prvi papir.” Vprašanje. Neki inozemec j za časa svetovne vojne zahteval da se g,a oprosti od službe v ameriški vojski vsled njegovega ino zemskega državljanstva. Ali mo re postati ameriški državljan? Odgovor: Zakon izrecno iz ključuje od ameriškega državljanstva le one inozemce, ki s( bili državljani nevtralne državi ' in so se odrekli “prvega papir ja,’ da bi se izognili vojni služ bi. Kar se tiče drugih inozem j cev, ki so- sicer zahtevali oprostitev, ali se niso odrekli prve ; ga papirja, niso sicer zakoniti i izključeni od naturalizacijo, al nekatera naturalizacijska sodi šča še vedno zahtevajo podatki 0 vojni dolžnosti tekom svetovne vojne in v nekaterih slučajil zavračejo take prosilce za natii ralizacijo. Prosilec lahko izv< vnaprej, kako stališče zavzemi dotično sodišče v tem pogledu ako vpraša pristojnega natura lizacijskega uradnika. Vprašanje: Postala sem ameriška državljanka 1. 1920 vslei naturalizacije svojega prejšnje ga moža. Rada bi imela svoje lastno državljansko spričevalo Kako naj ga dobim? Odgovor: Treba vložiti prošnjo na C ommissioner of Imigration and Naturalization., Za prošnjo služi tiskovina Form , 2400, ki se more dobiti od naj ' , bližnjega naturalizacijskega u , rada. Treba priložiti dve sli- , ki, dve inči dolgi in dve široki j , Pristojbina znaša pet dolarjev | Vprašanje: Ali je res, da za- . j konski predlog sedaj pred kon gresom, ki se naziva Kerr Bill določa registracijo vseh inozem- 1 cev in je v splošnem naperjena proti radikalnim elementom': ,, Kaj je dobrega v tej predlogi? Odgovor: Kerrova predloga \ oni obliki, v kakršni je bila predložena reprezentančni zbornici, ne vsebuje niti ene določbe o registraciji. Ima pa strožje določbe glede deportacije gang-; sterjev, raketirjev in profesionalnih kriminalcev. Omogočuje, da sledeči inozemci morejo legalizirati svoje bivanje in postati ameriški državljani: 1.—Inozemci dobrega vedenja, ki so prišli nezakonito pred dnem 1. julija 1924; 2—inozemci, ki so prišli nezakonito, ali so živeli v Združenih državah neprestano najmanj 10 let; 3—inozemci, ki imajo v Združenih državah roditelja, ženo, otroka, moža, brata ali sestro, ki so bili zakonito pripuščeni. Druga določba o-mogočuje v nekaterih slučajih, da dijak ali inozemec, ki je bil začasno pripuščen in se je tukaj poročil z ameriškim držav- 1 1 j an o m oziroma državljansko, I more tukaj ostati zakonitim po-- tom, ne da mu je treba zapustiti (Dalje na 2. itrani) ve. £ | PARALIZA VSLED KAPI IN STRIPOV (Piše dr. F. J. Archl'vrhovni zdravnik J. S. K. Jadnote) V ljudski govSrici se dostikrat sliši, da je kako osebo zadel mrtvoud ali jo je zadela kap. To se nanaša na stanje, katero povzroči pretrgan, j e krvne žilice v možgajiih, in v bolj redkih slučajih pretrganje krvne žilice v hrbtenici. Uhajajoča kri zateka v tkiv® uničuje delikatne zveze, razdvaja vlakna in vznemirja razpeljlvo ali centrale živcev, vse toJ proporčno / večjim ali manjjjšim krvavenjem. Krvavitey ! zamore bil tako mala, da posledice prizadenejo le eno roko ali morda samo eno dlan; na drugi strani pa more biti krvavenje tako močno, da posledice pajralizirajo vse telo. Včasih je to zdi •uženo tudi /. izgubljanjem zavisti, toda navadno ne za stalnp. Zdravniku je včasih težko dolžiti, kje se je pojavila krvavitev jn v kakšnem obsegu; vsekakor *je večina teh krvavitev pripeti i|a istem prostoru. Kap more biti plfeledica različnih vzrokov. Kri- v krvnih žilah kroži pod gotovim pritiskom, ki odgovarja zahtevam telesa. V slučajih , gotovih bolezenskih razmer se ta pritisk zviša. Najbolj nežne krvne žilice so v možganih in kadar postane krvni pritisk premočan za te žilice se ena ali druga pretrga in posledica je krvavenje. Te žilice so včasih oslabljene po kaki bolezni, posebno po sifilisu, ali pa vsled izjeda-nja po raku ali tvoru v sosednem tkivu. V takih slučajih more osebo zadeti kap pri normalnem krvnem pritisku. Strupi, kot alkohol, arzenik, svinec in nekatere druge kovine zamorejo tudi povzročiti kap. dasi ne spadajo med običajne povzročitelje,- Njihov strupen vpliv na živce povzroča živično vnetje, imenovano neuritis. Ako je vnet živec za čutenje, povzroča bolečine, ako pa se vname živec za gibanje, povzroča mrtvoudnost. Vsaka pijača, ki vsebuje alkohol zamore povzročiti mrtvoudnost. Od začetka toži tako prizadeta oseba o nekakih zbadajočih občutkih z nekaterimi ščipajočimi bolečinami, posebno v nogah. Koža postane zelo občutljiva, mišice boleče, in oseba s težavo zmaguje hojo po ‘stopnicah gori ali doli. Živčno vnetje v s 1 e d zastrupljenja s svincem navadno pride od počasnega nabiranja svinčenih del- i cev, ki prihajajo v telo od barv, medicin, lasnih barvil, lepotil ali od vode v pokvarjenih svinčenih ceveh. Ta način zastrupljenja je posebno nevaren za i ljudi v gotovih poklicih, kot za barvarje,. kleparje in tiskarje. Rak se tudi lahko razvije v možganih, v hrbtenici ali celo v sosednem tkivu in zamore povzročiti paralizo, če so važna središča možgan ali je živčna razpeljava v hrbtenici prizadeta, bodisi direktno ali vsled pritiska, sledi paraliza. Histerična paraliza je ena oblika paralize, pri kateri niso živčna vlakna poškodovana. Vsaka mišica ali skupina mišic more biti prizadeta. Pri histerični paralizi je poškodba psihologična in pretrganje živčnega delovanja je prej psihologično kakor dejansko. Posledice pa so iste ali so vsaj videti kot take; razliko se more I najti potom raznih preizkusov. Gasil s k a zajednica dravske banovine je sestavila statistiko, ki kaže, da je bilo lani v vsej ■ Sloveniji 783 požarov. Od t?h je! bilo 366 malih, 332 srednjih, 63 večjih, 19 velikih in 3 katastro- i iVdni. Največ je gorelo v mur- j skosoboškem srezu in sicer 102-, iirat. Maribor-desni breg je ja- j vil 84, Ptuj 59, Kranj 53, Celj: | 52, Krško in Ljubljana-mesto po ^ 48, Novo mesto 40, Kamnik in j Ljutomer po 35, Ljubljana-oko-i lica 31, Črnomelj 22, Brežice 19. Kočevje in Litija po 16, Loga-i te in Metlika po 13, Slovenjgra-dec 12, Dol. Lendava 10, Radovljica 9, Laško 7, Dravograd in Gornji grad pa po 5 požarov. V 180 primerih je nastal! ogenj po neprevidnosti ali pa so ljudje nalašč zažgali. Napa- ke v dimnikih so povzročile 32 požarov, motnje električnega toka 14, strela pa 33 požarov. V 12 primerih je nastal požar pi otroški igri z ognjem, 151 požarov je bilo podtaknjenih, v 12 primerih so ugotovili koristo-j ljubje, 349 požarnih nesreč i>n ' je ostalo nepojasnjenih. Na zavarovanih poslopjih je gorelo 652krat, na nezavarovanih pa 131krat. Gasilske čete so stopile v akcijo pri 761 požarih. Rekord v statistiki poža-1 rov je lani dosegla občina Rače' v srezu Maribor-desni breg. Na področju te občine je gorelo lani 25krat, v vasi ^sami pa 1 lkrat. Dne 1. marca letos sta prazno-, vala zlato poroko Andrej Podboj in njegova žena Ana v Ribnici, lastnika znane Cenetovej gostilne. Prvi, ki je zapisal j Slovencem ribniško himno ‘Vre,} vre, vre, mi smo Ribničanje,” je bil slavljenčev brat Anton Pod-j boj. Podbojeva ali Cenetova rod-1 bina šteje celo vrsto uglednih! članov. Zlatoporočenca že uži-! v ata zasluženi pokoj, na domu. pa marljivo gospodari sin Ivan. ’ i Na Vrhniki je nedavno slavi. 80-letnico svojega rojstva nestor slovenskih industrijcev iti vzoren narodnjak g. Josip Lenarčič. V Ljubljani na Poljanah sc je nedavno s plinom zastrupila! 48-letna Minka Vovkova .drugi dan pa si je na enak način vzela življenje njena sestra Ivanka Bur jeva, ki je bila dvojčka Minke. )0 0. o»; r*> V' Jugoslaviji so internirali generala Petra živkoviča, ki je | bil tekom tamkajšnje najstrož-. je diktature faktični vladar de-• žele, zadnje čase pa vojni minister. Interirali so ga baje za-I to, ker je nameraval izvesti dr-I žavni prevrat in upostaviti fa-šistično-vojaško diktaturo. Diktatorji se nikdar ne poboljšajo, zato so edini varni prostori zanje v internaciji ali pa v večnih loviščih. * Zima, ki nas je do nedavnega opletala z bičem prav strupeno mrzle diktature, je še zadnje dni svojega oficijelnega vladanja pokazala, da se ne misli prav nič poboljšati. Beautiful Ohio je skoro p a r a 1 i z i r a la s snežnim viharjem, v Pennsylva-nijo pa je poslala razdivjane poplave. Upajmo, da jo pomlad kmalu internira na severnem tečaju. sfe Naj novejši New Deal predstavljajo poplave na vzhodu in suša na zapadu. če administracija ne bo bolje ronala naše kon-tre, se bomo grdo pogledali pri jesenskih volitvah. * Pravijo, da je sveti Patrik iz Irskega pregnal vse kače. Iz Clevelanda jih je na Patri kov praznik pa sneg pregnal. Prijatelj Cahej meni, da sneg še ne bi bil taka neprijetna stvar, ce bi bil le malo bolj gorak. * S p 1 o š n o prevladuje mnenje, da kapitalisti vse dežel ljubijo in podpirajo fašizem, če je to res, se bodo kesali. Vsaj italijanski fašisti se že kesajo, ker so pomagali. Mussoliniju na konja diktature, kajti mož je te dni podržavil vse banke in sploh vse narodno premoženje. In naj-; lepše pri tem je, da se morajo bankirji še delati, kakor da jim i je to Mussolinijevo početje všeč. I * Konji se glede moči in hitrosti sicer ne morejo meriti z avto-' mobili, imajo pa to prednost, da jih tudi v najbolj mrzlih jutrih ni treba od zadaj potiskati, da , se jih spravi v tek. jif Lani je bilo v Jugoslavijo uvo ženo 735,700 metrov filmov. Največ jih je bilo uvoženih iz j Zedinjenih držav, namreč 53.6' - . Nemčija je prispevala 23.4'/., Avstrija 6.7'<, Francija 6.7'-, Anglija 4.3'J, češkoslovaška 2.1'. in Rusija 1.3'? importiranih filmov. Na občnem zboru ljubljanske sekcije Avtomobilskega kluba Jugoslavije, ki se je vršil nedav-1 no, so zborovalci poudarjali, da bi morala država posvečati večjo pozornost dobrini cestam, ker dobro cestno omrežje bi privabilo mnogo avtomobilistov iz inozemstva, ki bi prinašali denar v deželo. Dalje se je poudarjalo, da je cena bencina previsoka, kajti liter bencina stane od 6.50 dinarjev do 9.50 dinarjev; cena je različna v raznih krajih. Povprečna cena je nad 8 dinarjev za liter gasolina. Za visoko ceno je odgovoren davek, kajti vrednost bencina je manj kot en ! dinar za liter. Vse drugo je da- (Dalje na 2. strani) Vrhovno sodišče Zedinjenih ' držav je nedavno v nekem odloku izjavilo, da je še depresija v ■deželi. Predsednik zveze ameriških lekarnarjev pa je te dni rekel, da depresije ni več. Taka trditev je neustavna, če vrhovno sodišče izjavi, da depresija ' še eksistira. * Viharni mesec marec naj bi razpihal ogenj aktivnosti tudi v tistvih društvih JSKJ, ki letos J niso pridobila še nobenega novega člana. ♦ Ameriški časnikarski reporterji poročajo iz Afrike, da tam pada kakor kokosovi orehi debela toča. Ali ni škoda, da Etiop* ci nimajo Črnih bukev in učenih črnešolskih študentov, ki bi lepo v zapečku sedeči delali tako debelo točo in jo pošiljali nad Italijane! * Trgovska zbornica v Clevelandu priporoča, da bi se poletni čas vse ure,pomaknile za 60 minut naprej, da bi ljudje eno : uro prej vstajali in se eno uro prej podajali k počitku. Med prebivalstvom so mnenja glede umestnosti te sugestije različna; nekateri se z idejo strinjajo, (Dalje na 2. (trtni) ‘VVotte Doba." GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. Naročnina ta člane 72e letno; ta nečlana $1.50; ta inozemstvo $2. OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. VSAK PO SVOJE ISSUED EVERY WEDNESDAY (Jumseription for members $.72 per year; nonmembers $1.50 Advertising rates on agreement NOVA DOBA, Naslov za vse, kar se tiče lista: 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. XII. NO. 13 POPLAVNA KATASTROFA IN NAŠI ČLANI V državi Pennsylvania ima naša Jednota več članov, kakor v kateri koli drugi državi. In po hudih poplavah preteklega tedna je bila ravno Pennsylvania najbolj prizadeta. Posebno mesti Pittsburgh z okolico in Johnstown z okolico sta, glasom časnikarskih poročil, mnogo trpeli. V omenjenih mestih in okrožjih istih ima J. S. K. Jednota večje število društev in mnogo članov. Temu mora slediti neizogibno vprašanje, koliko naših članov je prizadetih vsled poplav in v kakšni meri so prizadeti. Jednoti kot celoti in tisočerim članom po neprizadetih krajih ne more to biti vseeno. Ako je potrebna in možna kakšna pomoč, bratje in sestre po Jednoti ne bodo pozabili svojih težko izkušanih bratov in sester. Uredništvu Nove Dobe ni znano, kolikim našim članom so poplave povzročile škodo in kako občutna je ta škoda. Edini viri poročil o poplavnih katastrofah preteklega tedna so uredništvu le veliki ameriški dnevniki, iz katerih pa se ne more povzeti podrobnosti, posebno ne o naših rojakih in članih. Vsi'trije v Clevelandu živeči glavni odborniki SO všled tega prišli do zaključka, da se pozove tajnike društev J. S. K. Jednote v krajih, ki so bili prizadeti po poplavah, da sporočijo na uredništvo Nove Dobe ali pa na glavni urad, koliko naših članov potrebuje nujne pomoči. Ko bodo tozadevni podatki na razpolago, bo glavni odbor gotovo brez odlašanja podvzel korake za osnovanje razmeram odgovarjajoče odpo-možne akcije. Morda bo smatral za potrebno izdati apel za denarne prispevke na naša društva in na posamezne člane. To naj bi bila vsekakor zadeva vsega glavnega odbora, ki se lahko o načrtu dogovori pismenim potom. Urednik Nove Dobe ni v tem slučaju pooblaščen, da govori v imenu vsega glavnega odbora, prepričan pa je, da govori iz srca vseh. Prepričan je, da bo glavni odbor brez odlašanja storil vse, kar bo smatral v danih razmerah za potrebno in umestno. Nekje pa se mora stvar sprožiti, in potom Nove Dobe zamoremo najhitreje doseči prizadete člane, društva in kraje. V prvi vrsti pa je potrebno, da dobimo podatke glede škode ,ki je zadela naše člane. Te podatke nam bodo vsekakor najlažje dali tajniki naših društev v prizadetih krajih. Zveza JSKJ društev v zapadni Pennsylvaniji bo zborovala v nedeljo 29. marca v naselbini Center. Na to zborovanje sta bila od predsednika Zveze in od drugih odbornikov povabljena tudi pni glavni nadzornik JSKJ in urednik Nove Dobe, in se bosta povabilu odzvala, če bo količkaj mogoče. Na tem zborovanju bo vsekakor nekaj zastopnikov društev iz krajev, ki so bili prizadeti po poplavah ,in omenjena glavna odbornika bosta pri tisti priliki nedvomno mogla dobiti mnogo prvovrstnih informacij, obenem pa tudi morda kak dober nasvet glede organiziranja odpomožne akcije, želeti bi bilo, da bi se omenjenega zborovanja udeležil tudi kak zastopnik naših društev v Johnstownu in okolici. To naj bi bil za enkrat začetek, člani, ki živimo v krajih, katere poplavne katastrofe niso zadele, gotovo ne bomo pozabili naših bratov in sester, ki so jih naravne sile tako brezobzirno prizadele. Pokazali bomo, da nam bratstvo ni prazna fraza, ampak živo geslo bratskega udejstvovanja. (Nadaljevanje s 1. strani) drugi jo odklanjajo, brezposelni pa so nevtralni, ker njim je vseeno. Italijansko-etiopska vojna se še vedno vleče po stari navadi. V jutranjih listih zmagujejo Italijani, v večernih pa Etiopci. * Morda je resničen pregovor, ki pravi, da čas je denar. V takem slučaju pa je čas brezposelnih delavcev približno toliko vreden, kakor so bile vredne povojne nemške marke, katerih je bilo milijon ali dva za ameriški nikel. V Chicagu menda ni več dosti brezposelnosti, ker se meščani prepirajo za čas. Mesto je namreč odpravilo centralni čas in ga nadomestilo z vzhodnim. Prepir je nastal, ker hoče del meščanov dobri stari čas nazaj. * V zveznem kongresu so se nedavno medsebojno zmerjali z bedaki in osli. Tako govorjenje sicer ni lepo in milemu narodu koristno, vseeno pa je lepše k%-kor lajanje pištol v jugoslovanski narodni skupščini. Sloveči ameriški antropolo-gist, ki se bavi z merjenjem glav in posameznih delov človeških glav pravi, da se nam daljšajo nosovi in ušesa. Saj se nam lahko, po sedemletni depresiji! S Na razstavi psov, ki se je ne-! davno vršila v Clevelandu, je tudi pes enega našega rojaka in : člana odnesel prvo nagrado. Ne ! vem pa, če tudi to kaže zapisa-j ti med odličnosti in narodne pridobitve naše ameriško-slovčnske metropole, ali je izključno pasja afera! A. J. T. f RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA (Nadaljevanje s 1. strani) v desetletju. Rdeči križ apelira na narod za odpomožni fond treh milijonov dolarjev. V zveznem kongresu bo odobrena \ečja vsota za po poplavah prizadete kraje. Oddelki federalnega vojaštva in državne milice se vporabljajo pri reševalnih delih in pri patruliranju kjerkoli je mogoče. Work Relief direktor Harry Hopkins je izdal povelje, da se 50,000 WPA delavcev v okrožjih, ki so prizadeta po poplavah, zaposli pri tozadevnih od-pomožnih delih. Kjerkoli je možno se pri teh odpomožnih delih zaposluje gozdna (CCC) armada. Zdravstvene edinice so mobilizirane, da preprečijo pojave in širjenje kužnih bolezni. Glasom zadnjih poročil so povodnji preteklega tedna zahtevale okrog 200 človeških življenj (113 trupel je bilo najdenih, okrog 100 oseb pa se pogreša), in so napravile za 500 milijonov dolarjev materialne škode, brez strehe pa je ostalo začasno nad 200,000 ljudi. PREDSEDNIK ROOSEVELT je dne 18. marca naznanil, da so vse republike na ameriškem kontinentu iskreno pritrdile njegovi sugestiji, izdani pred nekaj tedni, da bi se zastopniki vseh ameriških republik zbrali h konferenci, ki naj bi začrtala pot, po kateri bi se v bodoče vsi morebitni spori med temi republikami rešili mirnim potom. Konferenca se bo vršila v Buenos Airesu, Argentina, datum pa bo določila posebna komisija. V PARIZU je dne 18. marca v starosti 71 let umrl veliki grški državnik in patriot Eleuthe-rios Venizelos. IZ MOSKVE se poroča, da se v Rusiji pod sovjetskim režimom stalno manjša pitje žganja (vodke). Od časov, ko so Rusiji vladali carji, pa do sedaj, se je pitje vodke zmanjšalo za 5G procentov. V LONDONU se vršijo razne konference evropskih držav- ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV (Nadaljevanje s 1. strani) vek. Preračunano na ameriški denar plačujejo avtomobilisti v Jugoslaviji povprečno štirikrat toliko za pogon svojih avtomobilov, kakor avtomobilisti v Zedinjenih državah. S peči je padel v ogenj. V Škofji Loki je prišlo te dni do nenavadne nesreče s precej hudimi posledicami. Na svojem romanju po svetu je 34 letni brezposelni delavec France Jelčič, ki je sicer iz Komende doma, a mu doba krize ni naklonila stalnega bivališča, prišel v Loko in si je v opekarni priskrbel skrom-no prenočišče. Zlezel je na peč, med spanjem pa ga je iznenada napadla božjast, da: ga je vrglo naravnost v ogenj. Po vsem životu hudo opečenega so prepeljali v ljubljansko bolnišnico. Ciganska gostija v Cirkovcah. Veliko pozornost je nedavno zbujala v Cirkovcah ciganska poroka. Poročil se je cigan Adolt Baranja s ciganko tudi z. rodu Baranjevega. Poročil ju je domači župnik. Velika pojedina pa je bila prirejena v KoržetOvi j gostilni. Udeležili so se domač: cigani, cigani iz Maribora in celo iz Prekmurja. Gostija je tra-j jala dva dni. Avstrijska vojna ladja in drugi brodovi v strugi Duhava. Med svetovno vojno je srbska arti-ljcrija potopila več avstrijskih brodov v Dunavu in Savi v okolici Zemuna. Neki ribiči so te dni v vrbju nekega dunavskega otoka opazili ladijski dimnik, ki je štrlel iz vode. Preiskava je u-gotovila, da leži v strugi velika oklopnica avstro-ogrske dunav-ske mornarice, ki se je potopila med neko bitko pred 18 leti in je bila baje največja vojna ladja, ki je kdaj plula po Dunavu. Notranjost ladje je po vsej priliki nepoškodovana, ker je obdana z jeklenimi oklepi. Ko se bo vodovje Duhava, znižalo, bodo skušali ladjo dvigniti. Na tem področju je potopljenih okrog 20 vojnih, tovornih in potniških ladij vseh vrst in veličin ter o-krog 340 šlepov. Nekaj šlepov so že lani dvignili iz struge pri Zemunu. Iz savske struge dvigajo tudi dele železnega mostu, ki je nekdaj vezal Zemun z Beogradom. Veliki sestavni deli tega porušenega mostu So nevarni za promet. Jugoslovanska Katoliška Jednota v Amerik' ELY, MINNESOTA tli GLAVNI ODBOR a) Izvrševalni odsek: Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave. Waukegan. Prvi podpredsednik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. c. Drugi podpredsednik: LOUIS M. KOLAR, 6117 St. Clair Ave- 01 land, Ohio. Tajnik: ANTON ZBAŠNIK. Ely, Mlnn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. p» Vrhovni zdravnik: DR. F. J. ARCH, 618 Chestnut St., Pittsburg0 -^ Urednik-upravnlK glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6117 St Cla1r Cleveland, Ohio. b) Nadzorni odsek: Predsednik: JOHN KUMSE, 1735 E 33rd St., Lorain, Ohio. , 0 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6401 Superior Ave, Clevel«»“' 2. nadzornik: JOHN BALKOVEC. 5400 Butler St. Pittsburgh Jfll _■ 3. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St.. •ToI1P 4. nadzornik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. \ GLAVNI POROTNI ODBOR: n 5'e Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave Barberton, u ^ 1. porotnik: JOHN SCHUTTE,, 4751 Baldwin Ct. Denver, Colo. , 2. porotnik: VALENTIN OREHEK, 70 Union Ave Brooklyn, N • , ,i| 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn % 4. porotnik: JOHN 2IGMAN, Box 221, Strabane, Pa. ' . ^ H Jednotino uradno glasilo: Li NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. _______________________________________ ’___________^_______; »at ZDRUŽEVALNI ODBOR Tajnik: JANKO N. ROGELJ. 6401 Superior Ave., Cleveland. jjl. h ^ 1. odbornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N Center St.. J®1*1, ati 2. odbornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. * j (c^ — —------------------------------------------ Vae 31 vari, tikajoč*? bo uradnih zadev, naj b«» poSiljajo na te j i, ' aenurne pofiiljatvc pa na trlavneRa blagajnika. Vae pritoCbe in prisiT* n pr e lovi na predsednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih \ r.a zvišanje zavarovalnine in bolniška spričevala naj «e pošiljajo n» ^ \ zdravnika. ^ j Dopisi, druStvena naznanila, op-lMi. narof/iina nečlanov in iz*>r^,,Tve!8,ld’ ° b lovov na.i se pošiljajo na ntislov: Nova Doba, 6117 St. Clair Ave.. Cley ^ ^ Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najholjSa iuK0H,°šm°Jl»n“S Ita varovalmca v /.edinjenih državah in plačuje najliberalnejSe podpore stoli"1 j0 kiW Jednota je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naselbini v Amer'* j, , t>' [j, hoče postati njen član. naj se zulasi pri tajniku lokalnima društva «Ht| piše na Klavni urad. Novo društvo sc lahko ustanovi y. 8 člani belef .preif’ '4,1 neoziraje se na njih vero, politično pripadnost ali narodnost. Jedno« 1’>d>» , c(i ; IlllL !£ m/ ? . IT'” roist'a d<> IG- 'Pia in ostanejo lah"0 %, »kero oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka je prosta. ^ Premoženje znaia nad $2,000,000.00. Odrasli oddelek je nad l06'' '° j . ten, mladinski pa 478%. ’ H. -A P —.—-— % NAGRADE V GOTOVINI klt C' ZA NOVOPRIDOBLJENE ČLANE ODRASLEGA h ?V DINSKEGA ODDELKA DAJE J. S. K JEDNOTA V GOTOVINI. Sjtes 1 Za vsakega nov o pridobljene g a člana mladinskega ^ J^a. predlagatelj deležen 50 centov nagrade M % Za novopridobljene člane odraslega oddelka pa so Pr \ ' tel ji deležni sledečih nagrad: L za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine, $l-°° Sh za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine, $1-50 ^ ^ za člana, ki se zavaruje za $1000.00 smrtnine, $3-00 ^ \vj za člana, ki se zavaruje za $1500.00 smrtnine, $3-5° ^ za člana, ki se zavaruje za $2000.00 smrtnine, $i-°° DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI (Nadaljevanje s 1. strani.) občen 21. marca, piše med drugim, da je Adamičeva izjava o ciljih vzgoje, po njenem mnenju ena najboljših, kar jih je še kedaj videla o tem predmetu. Prvo predavanje, katero je aranžiral Prosvetni klub S. N. Doma v Clevelandu, O., na večer 20. marca, je bilo prav po-[ voljno obiskano. V slovenščini j je predaval Mr. Vatro J. Grili to pisatelju Louisu Adamiču, v I angleščini pa učiteljica Miss i Vera Candon o problemih otroka. Obe predavanji sta bili zanimivi in, kakor je bilo videti, sta prav zadovoljili posetnike. ■Po predavanju se je razvila prijetna domača zabava. | ___________________ V naselbini Center, Pa., je po dolgotrajni bolezni umrl Peter Jeram, star 65 let, član društva št. 83 JSKJ. Pokojnik je bil rojen v vasi Podpleče pri Cerknem in je bival v Ameriki o-krog 40 let. Tu zapušča soprogo, 4 sine in 5 hčera. V Bozemanu, Mont., je za sladkorno boleznijo umrla Ana Planišek, stara 66 let, članica društva št. 88 JSKJ v Round-upu, Mont. Zapušča soproga, 8 odraslih otrok in 23 vnukov in vnukinj. Rojena je bila v vasi Repče pri Trebnjem na Dolenjskem. V avtomobilski nezgodi je bii preteklo nedeljo ubit rojak Joseph Lovko iz Akrona, O., star 30 let; njegova sestra Mrs. Gail Midget je dobila v tej nesreči več resnih poškodb. ------o------- RAZNO IZ YVASHING-TONA V LONDONU se vršijo razne konference evropskih državnikov, katerih namen je najti pot za mirno poravnavo nem-ško-francoskega spora, ki je nastal vsled nemške militarizacije Porenja. Za sedaj imajo načrt sklicati meseca maja v Bruselj mednarodno konferenco, ki naj bi sestavila novo pogodbo med Veliko Britanijo, Francijo, Belgijo in Italijo na eni strani ter Nemčijo na drugi strani; dalje naj bi konferenca rešila ita-lijanskoetiopski spor, skušala zmanjšati evropsko oboroževanje in omogočila boljšo razdelitev sirovin, posebno z ozirom na Nemčijo in Italijo. • Nadaljevanje s 1. strani) vi, ampak posebni tvorbi, l zneje knez Nikola junaštva poklonil ru*> .pl „ iu. Od leta 1876 je*10 yP Muratov iz boja v ^ ^ ^ balkanski vojni ^ hrabrega braton°šl{e ^ h, Ijona pred utrdbarnl Poleg mnogih SOr°'dL^ tam padla tudi dva J A nova. Baš tedaj, { N šču padel njegov 11 ^ • sin, se je rodil hje#oVa vf ^ °f terega je krstila ruS pjof kneginja Milica. Star‘ / je bojeval tudi ob ^rey^!\ Drini, sovražna !V6 ga je zatekla v doi^8 ](t( \ e tovu, kjer je stari Ju ^ y, i prenašal breme ^5r'A. & Najbolj ga je bolel0’ vjj« gov slavni prapor 1 p* ^ i Kajmakčalanu, ^.j pi S, y je zavest, da se ta m najmlajši sin Pavil %y8t’ Po osvobojen ju sti ni več zapustil s tov., prihajali pa ^ blizu in daloč po »»fo prijatelji in rojaki- k„pV\ barjaktarjem je v° mnogo spominov 0(iv.c bo črnogorskega -,l j ^ požrtvovanja. a , _0"^a $ DOM šPANSKEgA ( »V —> i1’ i . španski bezeg ' a J cvetoč grm, kate1^ V> prijetno diši, i« S tl) v', ^ ^ skoro na vsake^1 ' f | %( njenih državah- je ^ ^ ^ španskega bezga P!l ^ ^ kanu. J1 (Nadaljevanje s 1. strani) ameriško ozemlje, da se potem zakonito povrne. V Kerrovi predlogi so nekatere določbe, glede katerih se nekateri bojijo, da se bi mogle vporabljati proti inozemcem v štrajkih in enakih borbah. Zagovorniki predloge si prizadevajo odstraniti te sporne določbe. V splošnem pa uživa predloga simpatijo in podporo od strani vseh organizacij, ki se interesirajo za inozemca. —FLIS. _________o-----.— Povejte svojim prijateljem, da v lej deželi ni nobene boljše podporne organizacije kot je JSKJ. Po 21 letih vrnjene zaplenjene knjige. Ob izbruhu svetovne vojne je bivša bosanska vlada po mnogih šolah ter prosvetnih vevških ustanovah plenila knjige in časopise, pisane v ju-goslo-venskem duhu. Te knjige je nekdanja bosanska vlada izročila deželnemu muzeju v Sarajevu. Ker so vse te pred 21 leti zaplenjene knjige privatna last, jih je muzej zdaj izločil iz svoje biblioteke ter jih te dni vrnil lastnikoVn. Znani avstrijski polkovnik Ivan Perčevfč, ki je v zastopstvu Paveliča nadziral teroriste na Janka pusti in izžrebal marsejske morilce ter bil zato od sodišča v Aixu in contumaciam obsojen na smrt, je te dni pobegnil iz Avstrije in skrivaj odpotoval v Italijo, kjer se sestane s Paveličem in ostalimi na smrt obsojenimi zaplečniki marsejskih morilcev. Avstrijska vlada ga je poprej ščitila in se je postavila na stališče, da je nedolžen ter da mu ni mogoče dokazati nobene krivde. Sedaj po obsodbi v Aixu pa se je položaj znatno spremenil. Ker išče Avstrija baš sedaj podpore Francije, tudi ne bi mogla več nasprotovati zahtevi po izročitvi tega zločinca. Avstrijska vlada je imela sejo, na kateri je razpravljala o vsem tem. Postavila se je na stališče, da jo vse skupaj nič ne briga, ker da je Perčevič madžarski državljan in da njegovo bivanje v Avstriji uradno ni prijavljeno. Ve?s Dunaj pa ve, da stanuje Perčevič že celo vrsto let na Dunaju v Reiserstrasse. Takoj po seji je bil Perčevič obveščen, naj nemudoma odpotuje, da ne bo povzročal neprijetnosti avstrijski vladi. Perčevič se je temu pozivu odzval in je “skrivaj” odpotoval v Italijo. Šakali so poklali ovce. V južni Dalmaciji, zlasti na polotoku Pelješcu živi vrsta šakalov, ki jih drugače menda ni nikjer v vsej Evropi. Ljudem šakali sicer niso nevarni, pač pa so nevarni drobnici, zlasti še če pritisneta sneg in mraz. Te dni so šakali napadli ovce v ogradi v Kostajnici v Boki Kotorski in jih poklali veliko število. Mislilo se je, da so storili to morda volkovi. Ker pa se še ni nikdar zgodilo, da bi se volkovi pri-tepli do morske obale, pač ni dvoma, da so šakali napravili to škodo. Nekdanja stara Črna gora je bila razdeljena na plemenske kapetanije in vsaka kapitanija je za obrambo dežele izvežbala tl M ENGLISH SECTION Of M Ojf 'Cial Orgao w of the South Slavonic Catholic Union. :lc«- A*e- | id. 0 »• 0■ Help the Victims |‘°°JS Working havoc through the state of Pennsylvania, Win t Virginia, Connecticut, New York, Maine, Mas-—floods inundating cities and towns—300,000 made !j^®8s—disease and famine rampant—damage to run into l, , hundred million dollars-—Pittsburgh returns to dark I''k supply of light and power suddenly cut off—shortage fyersupply threatens the city with an epidemic of typhoid !(j^SeVeral lose their lives—plundering and pillaging fol-L,® waters recede— ft Were the headlines screeching in bold type throughout ion- Newspapers carried pictures of Johnstown, Pa., ,, e,'°f 1899 when the whole town was submerged in water ^ scenes forebode possible repetitions of similar less of La,lc' damage to property in various sections of the country i|5^ by the floods. In ^ explanations have been advanced as the reasons for Pfecedented floods in the East. One, which appears to (jt *ost logical, is to the effect that the ground was frozen not absorb the usual thaws prevalent in March, and L °verflows into the streets of cities and towns. O'6 un^or^una^es directly affected by the floods. Re-fL ^ did they leave their homes which in most cases repre-a life savings. All the worldly possession had to be left (jjjt the mercy of the ravaging waters, while the victims Ik re^uSe elsewhere; perhaps in the nearby tall buildings. tiifj11 c°nviniences which 100 years ago were considered id 3 today are necessities—all had to be dispensed with II multitude of victims suddenly found themselves face / i! V' Pro^^em sheer existence. 'A$ '^^tion is called uppn for assistance. Each city is allotted quota to help out the unfortunates. Congress appro-00 ^ m°ney for relief. All these funds are for immediate 0 * does not take into consideration the permanent dam-M ifal° ll0rnes> furniture—and most important—the people’s if# ^ ist’'vllo are fortunate enough to be living miles from the W; m&y be inclined to satisfy' ourselves ' with extending ^0r'the unfortunates, feeling that they shall be taken :6(| ®°ttiehow. It is so easy to forget the homeless who are l^'th deprivation, while we sit in our front room couches fyg j^0ut living a al life. ijjg Cross is appealing to the nation for assistant Us who can possibly extend some aid should respond ntributions to this worthy cause. "hP^I ' * * * t0sK‘ ^ ^ hundred members of our Union reside in the flooded this edition went to press no information was \ nas the number of our members made homeless and (V8n°v,j % e grim prospects of hunger and exposure to the ele- je Pto R '0U% 'Uh Sports furnished by the dailies it may be assumed eta ^ l}are largest number of our members affected by this trag-,adie’ tll0se situated in the state of Pennsylvania, and to a 1 \tGgree in the states of Ohio and West Virginia. K0tVV»ha,l done to ass*st our unfortunate members in ***e*nbers of the Supreme Board residing in Cleveland, boj' '; ^ l° ^e conclusion that some arrangements should be jjjl e»-eby the lodge secretaries of various SSCU lodges |{6ga | ^ ^4^ected by the floods inform the office of Nova Doba, mi ^ |fV 0ftle °^*ce *n Ely* Minn., the number of our members l4lt *n neet* ur&ent assistance. After such steps have U'je^» W °Ur Supreme Board then can act upon the informa- je 1,11 vitjJ>ls^led. Perhaps it shall appeal to the lodges and the IV J 4 Members for financial contributions. ^ JS| . ®pbovec, editor-manager of Nova Doba, in his edi-Vv Ilk » tk* • • uglcH %(j. h,s issue appearing in the Slovene section, writes: Nova Doba is not authorized to speak for the ’r^’ IS* me board; however, he is convinced that he speaks sympathy of all. He is also convinced that the shall act without delay on what it feels should a' |\H ..°r this cause. Action must begin somewhere, and tl#1!') Sft,.e Nova Doba we can reach the members and lodges ) i*- /j1 ! in the shortest time. ne i JH' *s important that we receive word about the plight lytl'etn^ers> This information can be furnished most secretaries of the lodges situated in the flooded ,-yd* I jT*1 Pennsylvania Federation of SSCU Lodges will meet 8Vdj^' 29» at Center, Pa. The president of this fed- jlj® .,•( ,^(1 ^ other officers invited the first SSCU supreme trus-** 6 e^*^or of Nova Doba to attend this meeting. These ^ °^'cers W‘H attend if at all possible. At thii il'1*1* of Present some representatives of lodges who are i S^! V C ^ ok*16 ^00<^s> anc* from these members it shall be pos-jlljl®^ ^ ,olv«r /N 1 o >J t«’ \?0)e All members who will participate in the second national SSCU bowling tournament at Waukegan, 111., on April 18 and 19, are requested to turn in their entry money to the proper lodge officials as soon as possible, because the deadline for entry fees together with filled out entry blanks has been set for April 1, 1936. Clevelanders who are planning to enter may turn in their entry mcney to either the duly elected lodge athletic supervisors or the lodge secretaries. Arrangements for transportation may also be handled through the same officials. Those who plan on traveling by machine are requested to inform the officers to this effect; also if they wish to accommodate other members. The round trip rail rate between Cleveland and Chicago is $9.40, and those who expect to travel by train should inform the lodge secretaries or lodge athletic supervisors as soon as possible. At least twenty-five individuals must travel by rail in order to make the rate of $9.40 possible. -------o------- Convention Committee Meets April 1 Cleveland, O.—-Ohio Federation’s SSCU Convention Committee on Arrangements will meet on Wednesday, April 1, in1 the old building of the Slovene National Home on St. Clair Ave. All members of this committee are urgently requested! to be sure and attend the pro-) ceedings, which will start promptly at 7 :30 p. m. John Zaldr, Pres. —.------o------- With the Cardinals Struthers, O.—All members of Cardinals Lodge, No. 229,! SSCU, are requested to turn in f their money and tickets to cur secretary by March 30. All members with prospective candidates for membership who also wish to participate on the lodge baseball team are urgently requested to havei such individuals join our lodge, before March 25. This is nec-^ essary before such individuals may play with the lodge team. A note for our amateur night. All members who have amateur performers in mind for our big affair should notify the lodge to this effect at our next meeting. Please include the name, age and type of performer. Every member should be present at our next meeting. We have a very important item up for discussion which will mean a great deal to the future of our Cardinals Lodge. Frank E. Glavic, V. Pres. ------------o------- There are more than 25,700 retail stores in this country operated by Negroes. Cleveland Slovenes will be given an opportunity to see Theodore Andrica’s films of Europe on Friday, March 27, when they will be shown in the Slovene National Home on St. Clair Ave, under the auspices of the Educational Committee and the National Library. Mr. Andrica, who is the foreign editor 6f the Cleveland Press, secured these pictures while on his last trip to Europe, which was sponsored by the Cleveland daily. The films will be shown in the Slovene Workingmen’s Home on April 10. Films of Yugoslavia at Universal, Pa., April 5 Cleveland Interlodge League will hold a meeting on Tuesday, March 31, at Dr. Garbas’ office in the Slovene National Home. Final plans will be made for the basketball banquet scheduled for April 24. Plans for indoor baseball teams will also come up for discussion. Representatives of all Interlodge League teams are requested to be present. Adrija Singing Society of Euclid, O., will hold its annual concert on April 19 at the So- ' cieties’ Home on Recher Ave. Essentially this singing gro’up consists of the younger Amer-ican-born Slovenes who* have credited themselves with fine performances in the past. A tamburica orchestra has been secured as an added attraction. Stanley Dolence, member of Lodge No. 37, SSCU, of Cleveland, had two entries in the city’s dog show held recently, one of which was awarded first prize. Ohio SSCU Federation’s convention committee on arrangements will meet on Wednesday, ! April 1, in the Slovene National 'Home. All members who were [elected on this committee at the last Ohio Federation’s meeting ar requested to be present. The Slovene play, “O, ta vražja vdova,!” (Oh, That Devilish Widow) will again be staged on Saturday, March 28, 'in- the Cleveland Slovene Au-j ditorium. Proceeds of the play will go toward the purchase of a painting to be prepared by H. G. Pruschek, well-known Slovene artist, and presented to the Cleveland Museum of Art. Louis Adamic, internationally known authcir, was given | honorary mention on his article that appears in the April edition of Harper’s by the first lady of the nation, Mrs. Eleanor Roosevelt, in her daily column, “My Day,” released on March 121, 1936. Here is what she jwrites: “I read an interesting | article in April Harpef’s today, i It is by Louis Adamic and dis-| cusses Black Mountain College, which is apparently a rebel Universal, Pa.—On Sunday, April 5, five lodges from Center and Universal, Pa., will cooperate to sponsor the showing of films from Yugoslavia taken by Mr. Anton Grdina of Cleveland. The moving pictures will be shown at the Slovene Hall of Universal, Pa., starting at 2 p. m. Many characters will be recognized in the film which will also include scenes depicting harvesting by hand, old-fashioned weddings, villages, etc. The program will be of three hours’ duration. Music will also be furnished as an additional attraction. Refreshments will be served. We hope to see a large crowd from far and near, and since many of us never will get the opportunity to see Europe first-hand, we can satisfy our curiosity by coming to see the films. Admission will be 35 cents for adults and 15 cents for children, which is a bargain when you consider all that will be given in return. We hope to see many from Export, Springdale, Pittsburgh and other nearby settlements. Pauline V. Kokal. -------o-------- Minnesota Federation Eveleth, Minn. — Minnesota Federation of SSCU Lodges will hold its meeting Sunday, March 29, at Areskovich’s Hall at Eveleth. This hall is located on Main St., one block from the Moore Hospital going south. Proceedings are scheduled to commence promptly at 9 a. m. . Frank Urbiha Jr., No. 25, SSCU. -------o------- The Cupboard Was Bare First Moth : What’s the matter, Charlie? You look starved. Second Moth: No wonder! I just spent the week-end at a nudist camp. grcup of teachers and students. The article contains a quotation on what education should mean to students.. Colleges, it says, should turn out people ‘who will be eternally modern and as such distinguished not by what they will know, but by what they will do with what they will knew; and will know and I feel that life is essentially not competitive but calls for co-operation everywhere, and that, lest humanity perish, men must, cease spending most of their energy scheming how to harm 1 one another and begin looking toward a goal, toward something they wish to become and make of the world.’ “That seems to me one of the best statements I have ever i seen on the aims of education. I know nothing about Black Mountain College, but if any ' type of education can give its students a real understanding of the present day, which, so far, our education does not seem to fit us to do.” bi'1 A V y jifui: i t. ■ Cleveland SSCU Bowling League Winds Up Season Sunday, March 29 Cleveland, O.—For the last seven months a number of SSCU members of Cleveland met every Sunday to roll for honors in the Cleveland SSCU Bowling League. Like all good things which must come to an end, so must the second consecutive SSCU circuit, and next Sunday will find the boys and girls trying for the 1—2 pocket for the last time during, the 1935-36 season as the usual place: Superior and E. 118th St. Recreation Parlors. Leave it to Dan Zurcovan, proprietor, to see that the SSCU league fittingly celebrates the close of the season. Dan, a.-? he is popularly known by many, will throw a party at the alleys, and from past experience none of the bowlers will be suffering from thirst or hunger, for Dan will have plenty of suds and sandwiches—on the house. Chairman of the league, John P. Lunka, requests that all outstanding tickets be turned in nezt. Sunday, March 29, before the final series start, as it is necessary to have the money and • unsold tickets settled at that time. Always looking for new ideas to liven up the spirit of the league, the keglers chose to name their respective units by the names of eight SSCU English-conducted lodges during the current season. The teams were going under the following l:dge names: Cardinals, Happy-Go-Lucky, Arrowheads, Pathfinders, Pittsburghers, Indians, National Stars and Center Ramblers. Captains of the eight teams met last week to discuss arrangements for a banquet or party to be held by the Cleveland SSCU Bowling League, and they decided to celebrate on Saturday night, April 25. Prize money will be distributed to the various teams and individuals as agreed upon before the current season got under way. On April 4 and 5 the Superior and E. 118th Recreation Parlors will sponsor a home league tournament open to bowlers of all leagues that rolled during the current season. Entry fee shall be $1.25 for each event. A feature of this tournament will be an 80 per cent handicap based on individual averages. Thus both the men’s and ladies’ divisions will kegle for the same honors. Judging by the enthusiasm shown in the Cleveland SSCU i Bowling League during the past two yearsrof its existence, there ? I is every reason to believe that the SSCU circuit is a permanent institution. The officials of the league who have handled the details for the last two years are: John P. Lunka, president; Frank Jaklich, secretary, and Charles Kikel. treasurer. ------------------------------------o------------ For Enrolling New Members What can be accomplished through concerted action was best demonstrated by our members during the year 1935 when our Union realized a net gain of 1437 new members. Are we going to beat this record in 1936? The answer depends upon the response to be given by our members in inducing their friends and relatives to enroll during this year. 1 Our SSCU offers the following cash awards for securing new members: $4.00 for each new member enrolled for a $2,000 death benefit. $3.50 for each new member enrolled for a $1,500 death benefit. $3.00 for each new member enrolled for a $1,000 death benefit. $1.50 for each new member enrolled for a $500 death benefit. $1.00 for each new member enrolled for a $250 death benefit. 50 cents for each new juvenile member. the periodicals and listen to the announcements over, the radio about the worst overflow of water in the nation’s history. Two weeks ago our members situated in the flooded cities and towns were unaware of the fate awaiting them. Who knows what fate holds in store for us in the future? A similar, or perhaps an even worse tragedy may pounce upon us tomorrow, striking us unexpectedly and leaving ruin behind. The nation as a whole believed that it was fully protected against nature’s sudden whims of destruction. During the last ten days the people have become conscious of the stark realization that the vast projects constructed to protect them are insufficient, and that greater precautions will have to be taken for the future. Joseph Zajc and Method Su- lak were honored with quartermaster badges last week by the Cleveland Sea Scouts. This is the highest honor bestowed by the National Boy Scout Council. Three years of rigid training were required and fifteen severe tests had to be undertaken before these two boys, the first a Slovene and the latter a Slovak, attained the high National SSCU Bowling Tournament FOR CHAMPIONSHIPS OF THE SSCU To Be Held April 18-19,1936, Waukegan, III Open to all members in good standing 90 days or more prior to April 18, 1936. Our Union is offering the following cash prizes: Men’s Division Ladies’ Division $40.00 Team Champions $20.00 $20.00 Doubles Champions $10.00 $10.00 Singles Champions $5.00 $10.00 All-Events Champions $5.00 Entry fee is $1.00 per member for each event. Entries close April 1, 1936. Lodges situated in the West—Illinois, Indiana, Wisconsin, Minnesota, etc.—forward the entry fees together with filled cut blanks to John Zalar, 1118 Wadsworth Ave., Waukegan, 111. Lodges situated in the East—Ohio, Pennsylvania, New York, etc;.—forward the entry fees and filled out blanks to Louis M. Kolar, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O. For entry blanks write to Nova Doba, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O. honors. These boys are the first in Cleveland to attain such heights, and in earning the quartermaster badges they had to learn sea history, parts of a boat, how to handle the rigging, tie knots, use a compass, navigation, piloting, signaling, rules of the sea, drilling and other rudiments of the nautical profession. Each boy was required to do some actual cruising, which was done in their own Sea Scout ship Saratoga. Ely, Minn.—Saturday, March 21, the second day of spring, beautiful spring—and Little Stan is back with news from the weatherman. It is a bright, sunny day. Old Sol has been victor in the recent battle of the elements—and now is pouring all his warmth on us, sending rivulets of water from fast melting snows, singing its way through the gutters. Why, it was just last week that Little Stan was talking about the great blizzard which struck us. Miners had to wade knee-deep in snow on their way to work; cars were snowed in, and Little Stan was almost snowed .in in his shoppy that nighty — Whoops! During the next few days the weather continued to be mild, and now we expect a nice Easter, just a week or so away! In the meantime comes the sad news, through all papers, describing the desolate flood scenes in the Pennsylvania and entire northeastern area. Some people just don’t know when they are well off, I guess. The oni/ real tough calamity we’ve had was a raging blizzard, and a month of sub-zero weather, and we kicked. But to read about those terrible flooded areas, hundreds dead, thousands homeless, we are thankful. You, juveniles, can start embarking on your careers as reporters. Just think what a story you may have; meaning, of course, those living in or near by flooded areas. Why, that juvenile page could be filled with interesting flood area stories, and you can bet your sweet life that we’ll all eat up every word. Possibly you can write something interesting on a smaller scale. Newsmen miss many incidentals which may add a lot to a story. So, let’s see what you can dig up. dinner, and with Little Stan smackig his lips at the thought of filling up the bread-basket, we will leave you. Like Old Kapsch said: I am convinced that it is time to par take myself off to my domicile, and devour my morsels. . . Heh, heh . . . (P. S. The dictionary was alive again.) Stanley Pechaver, No. 2, SSCU. -------o------ Reports from good old Pennsylvania indicate that several Cupid-stricken persons are expecting to spend a honeymoon in Ohio this coming summer. Little Stan, naturally, reading over Stan Progar’s and Frank Progar’s previous insertions in this paper, took it for granted j that he was being referred to. But, boys, you remember perhaps from a recent letter, where Little Stan said, possibly —but not very probably! Tsk, tsk! But, fellows, if ever the day should come, Little Stan will make it a point that you get it for a scooper story. But this Leap Year does funny things, and although Little Stan’s leisure moments may be occupied with thoughts of spring, and beautiful romance, the endless grind of reporting news for Range Facts (4,100 circulation), endless grind, Little Stan says, but a pleasant one, and issuing an advertising paper every week, kinda keeps Little Stan occupied to a marked degree. So, Romance, stay away from my door! ’Cause I might let you in! Into the sports realm. The surprising Italians took the city championship honors away from the Hawkeyes after a close battle in the local gym, recently. The Hawks had eliminated the Kay Jays and Coops, while the Italians eliminated the Rangers and Gophers. It was a bang-up game, but, of course, too bad that it couldn’t be a SSCU team If plans are completed this past Suday (March 22) the SSCU tournament will be a reality— if not, why, there just won’t be any tournament. So what to do? Just postpone it until next year. And it is almost time to partake a delicious morsel of the A Night Home Alone Saturday evening, and mother and father were invited out to dinner, and this meant that I was to spend the night home alone; alone except for my dog Pal, who was to be my only companion. Mother insisted on getting one of my girl friends to keep me company, but I said I was not afraid to stay home alone. Mother and father then left, and I settled down to read a book, which was a story about the Indians and how they killed their enemies. I then put the book away because I imagined Indians surrounding me. By this time I was thoroughly frightened, so 1 turned on the radio, and much to my disappointment there was a terribly spooky detective story on the radio. Just then I heard a sharp report of guns, and I sat still in my chair. My dog began to prick up his ears, whining softly to hin^self. Loud shrieks and screaming came over the air, and seemed to echo through the house. I was so frightened that I couldn’t get out of my chair. Suddenly the back door began to bang and then shuffling of feet, followed' by silence. My dog got up and went to the door, opening it as he was trained to do. All this time I was paralyzed with fear. Terrible thoughts flashed through my mind. I don’t know what happened to me after, but at 12 o’clock my parents returned home and found me sleeping in my chair with the radio still turned on. They aroused me and asked what was the matter. I repeated my story, and they laughed, saying that it was all a lot of imagination. I resolved that I would never stay home alone again. Anne Oberstar. Guide to Fraternal Law By Attorney Richard J. Zavertnik, Member of the Chicago Bar National SSCU Athletic Board MINNESOTA Joseph Kovach, M2 E. Sheridan St., Ely, Minn., Lodge No. 1. Stan I’echaver, (>48. E Camp St., Ely, Minn., Lodge No. 2. John Strukel, Box 1011, Ely, Minn., Lodge No. 184. Anton Zaverl, R. 1, Box 59, Ely, Minn., Lodge No. 200. PENNSYLVANIA John Regina, Box 32, Claridgc, Pa., Lodge No. 40. Emanuel Pezdirc, 361 Kiver St., Reading, Pa., Lodge No. 61. L. P. Boberg, 5414 Carnegie Ave., Pittsburgh, Pa., Lodge No. 196. Louis Polaski Jr., 504 Giffin Ave., East Canonsburgh, Pa., Lodge No. 205. Theodore Ivukich, Box 42, Export, Pa. Lodge No. 218. Ignat/, Oblock, R. D. 153, Turtle Creek, Pa., Lodge No. 221. Stan Progar, 318 Ilosslyn Ave., Springdale, Pa., Lodge No. 228. OHIO Ivanish Anthony, Lornin, ()., Lodge No. 6. Frank Drobnič, 1117 E. 64th St., Cleveland, O., Lodge No. 180. George Kovich, 364 E. 161st St., Cleveland, O., Lodge No. 186. John Laurich, 15717 Saranac Rd., Cleveland, O., Lodge No. 188. Frank E. Glavic, 26 Prospect St., Struthers, O., Lodge No. 229. NEW YORK Ernest C. I’alcic, 46 Palmer St., Go-wanda, N. Y., Lodge No. 222. ILLINOIS John I... Jevitz Jr., 1321 N. Hickory St., Jolicl, 111., Lodge No. 66. Larry F. Petrovič, 825 Wadsworth Ave., Waukegan, III., Lodge No. 94. COLORADO Victor Gloven, P. O. Box 206, Salida, Colo., Lodge No. 224. WEST VIRGINIA Tony Sluger, Thomas, W. Va., Lodge No.'106. --------o-------- Cancer in all its forms in 1935 took a toll of 140,771 lives, while tuberculosis claimed only 75,500. As some of the Yugoslav fraternal societies will hold their conventions this year, it is imperative for the members to acquaint themselves with some of the decisions of the courts, regulating fraternal societies, in order that better by-laws are adopted. When fraternal societies were first organized among the Yugoslavs the members had only a limited knowledge of the purposes and usefulness of such societies. Then at conventions only the ideas were adopted, leaving the work for putting the ideas ii.to written language to the officers. As more qualified delegates were elected, the by-laws then were adopted either in the Slovene or Croatian languages, delegating the translation into English to some person selected for this position. Often the bylaws were incorrectly translated, giving an entirely different meaning in English than that adopted at the convention. With experience, fraternal societies learned that the fidelity of the English text could not be questioned by the society in court. The societies became more careful and delegated the duties of translation of the bylaws into English to the executive board. With the organization of the Anlerican-Yugoslav youths into subordinate lodges conducted in English language has proved to be the greatest asset to Yugoslav societies not only from the viewpoint of obtaining new members, new blood and new leadership, but the valuable services that the delegates of these lodges will render when they will demand that the English as well as the Slovene text of the by-laws be adopted at conventions. This will insure that the by-laws adopted at the convention are really by-laws of the organization as it will eliminate all inaccuracies in translations. Legally a fraternal association, whether incorporated or voluntary, may be defined as a society formed not for profit but for the mutual protection, relief or benefit of their members, or their members’ families, ' relatives, dependents or designated beneficiaries. Usually fraternal societies are formed not as insurance companies, but as social or benevolent associations, insurance being an incident and not the main purpose of the organization, and the insurance feature is adopted not for the purposes of gain, but with object of benevolence. The plan of government of fraternal societies is representative in form, usually being governed by the lodge system. Fraternal societies practically in all states are exempt from statutes regulating insurance companies, but must comply with statutes regulating fraternal societies. The contract between a fraternal society and an insured member is contained in the certificate at the time it is issued, taken in connection with the constitution and by-laws of the society and the statute1 under which the society was incorporated. By-laws of fraternal societies which are inconsistent with the statute are void. A conflict between by-laws of a fraternal order and provision of a benefit certificate as to payment of monthly installment must be resolved in favor of the insured and the by-laws must be held to govern when in conflict with the certificate. A by-law must conform with public policy and with the law generally, and be within the associate purposes expressed in the constitution or articles of association, and must not be unfair in its operation, that is, it must be binding on all members alike and must be reasonable in its requirement. A by-law invalid in part may be enforced as to the valid provisions. The courts will place a construction on a by-law which is most favorable to the members and which protects most the interests of their beneficiaries. Officers of subordinate lodges are agents of the supreme lodge and knowledge which comes to them is knowledge to the supreme lodge. The courts have held that where the by-laws require a member in order to retain the benefits of a certificate to pay stated assessments to a local secretary, a provision declaring the local secretary the agent of the members and denying him the benefit of a payment so made, unless the secretary forwards the amount as invalid. Also the court has held invalid a by-law renouncing liability 1'or negligence and misconduct of officers of a subordinate lodge by the supreme lodge. Some by-laws held by the courts to be unreasoable and invalid are: a by-law reducing the value of the certificate; a by-law imposing dues greatly in excess of the object for which demanded and not in proportion to the requirement of the society; a by-law making an indemnity for the death of a member’s wife conditional on her membership, where no provision is made for her to become a member; a by-law forbidding members to be absent from their homes after 8 p. m. while receiving sick benefits; a by-law; providing for forfeiture of benefits without notice; a by-law where membeis who pay their dues and assessments expressly as provided by the by-laws are deprived of their rights of membership, including a forfeiture of their insurance, if the officers of such society ordered to receive such dues and assessments fail to pay over the money to the supreme lodge. Some by-laws held by the courts to be reasonable and valid are: a by-law providing for forfeiture for non-payment of dues; by-law providing for payment of an assessment according to a specified rate on or before a certain day of each month and declaring that a failure to pay any assessment on the day when due should ipso facto and without any action on the part of the lodge or any officer thereof work a suspension and forfeiture of all rights under the beneficiary certificate; a by-law forfeiting the right to sick benefits, where the sickness is the result of drunkenness, debauchery, etc.; a by-law requiring that a physician’s certificate be furnished as a condition precedent to the payment of sick benefits; a bylaw making suicide a cause ol forfeiture; a by-law providing that in case of suicide only a part of the amount named in the certificate shall be paid; a by-law providing that a beneficiary must be a member of a member’s family, related to him by blood, or dependent on him; a by-law which requires an application for sick benefits to be made within five weeks ! after they accrue; a by-law requiring members to provide themselves with uniforms; a by-law imposing compulsory in-1 surance and the payment of one dollar per month on all A New Prospect for SSCU Membership Cleveland, O.—Mr. and Mrs L. Zupančič became the prouc parents of an eight-pound baby girl last week. The mother formerly Ann Jaklich, and the baby are doing well at Mt Sinai Hospital. Mrs. Zupančič was secretary of George Wash ington Lodge, No. 180, SSCU, during the year 1934. * -------o------- An Excellent Example If Babe Ruth never steps into another baseball park, he willi have no financial worries, according to reliable reports. This idol of millions gets $15,000 per year from his life insurance annuities. --------o------- If there is such a thing as a happy death, it is that of the man who has provided, through life insurance, a sum sufficient to meet the requirements of his dependents whom he leaves behind. members under a certain age who are not disabled; a by-law where disability was the result of sickness, indemnity should not be paid for a greater period than ten weeks; a by-law that members indebted to the society for one year shall be held to be in arrears and not entitled to benefits; a by-law requiring a member entitled to a per diem sick benefit to notify the secretary within twenty-four hours after his illness began, whereupon the latter would then send the association physician to visit him and to certify as to his illness, and further providing that the doctor’s certificate should alone be proof thereof; a by-law requiring obedience to all lawful mandates of the society; a by-law requiring an applicant for membership to be initiated in addition to paying his proposition fee and being elected, before acquiring, any rights as a member; a by-law limiting the time within which a member may question the validity of an assessment to six months from sufficient notice. Where the by-laws of a fraternal benefit society provide for the payment of sick benefits where a member is “sick and unable to work,” sick benefits are payable where a member has not been restored to full health and is substantially unable to do such work as he was accustomed to do prior to his sickness. So where one who has power to use his hands for a brief effort only, and not for a sufficient time to make the result of any benefit to him in the way of making a living is “totally incapacitated from performing manual labor” within the meaning of a benefit certificate providing for the payment of full indemnity to one in such condition. And under a by-law as follows “if a member loses both feet, both hands, or both eyes, thereby becoming totally disabled” the court held that a member need not have actually had both feet or both legs severed from his body in order to recover. It is enough if they be so badly injured that they cannot perform the functions intended for them. The purpose of this article is to bring to the attention of the readers some of the legal rules which may be used as a guide in improving the by-laws of their organizations. The author intends to contribute other articles on this subject so that unnecessary litigation may bo avoided between the societies and their members through the adoption of legal and constructive by-laws by the Yugoslav fraternal societies. Blood and Battle Field A World War Chronicle BY IVAN MATIČIČ From the Slovene by VALENTINE OREHEK : : offers the pistol to a scrgc<> ^ cial favorite of his. j rest1 I’m not going to be selfis*1-this pleasure for you.” t|ieii^ The gun cracks again an ^ bauer puts it away immensey with himself. He turns to .,.. J. and barks hoarsely, “V°r" tuo'* it. those two dogs aren’t wort ■, It* ^ ing; besides we’ve no time ^ ^ *0ts; enemy’s in the vicinity arl '• 1 duty bids us to meet him. ^ j^ots- ^ hell are you glowering at’ Lm# 11 Whoever doesn’t find my ^ . ’6t< his taste, let him say so i Pold I’ll show him! Vorwarts- refl). The men listen, but ma e and bending still lower mar ^ a sively away. The serge*" ^ ()t-preys on his mind and K fused before the accusing,16 p« v the men falls behind to njes.if ' rear with one or two of h's cr.siug j ,/e far behind in tha ever_‘ncr5e tance two innocent victims 1 ’ jjA* % s mud of San in which they f0 < velops them. nitii1 L £ A similar crime is Pe hjS gf®1' lce Lvov. Neubauer has had taken into custody by ^irStting of ^ Ringler. The man unsttsPeC ^ form of violence goes w‘ JLjs ^ ?. Coming to a well the two ru him up against it an ^ ^ dispassionately asks, horse?” foU«d^ “Gospod stotnik, I ^aveI1je off *' yet. Our artillerymen ma ,f,f him ... but I’ll get him ba^ ^ S*1 ,\v viding he hasn’t run off L sians.” , ve*, i ^ “You lie!” Neubauer tun ^ ^ to his companion and rasp . ^iti( “Ringler, mete out jus'ice- , cao Before the trapped wre * L Jk cover himself, even oel RiH< realize what is about to .°cCteI^ple * presses a revolver to his , js ^ llto fires. The man crumples a e%t@ w 1 .before the two fiends stooP , Ov him- c horsew Neubauer later gets his tf0rljis *> ^ but his groom is left to the | hind a deserted wall. ^eU6*-. ft Times without number f tr< pursues his servant JaneZ’ S,>0ha him with death and even se flee' W of lead whipping after ti.s js figure. The life of this WjfJy j Hi stantly in jeopardy, Pal.ticnn \vha‘e^ ‘Ojr he fails to place his hands ^ tosC ,;'i wine there may be with w jJf. j and appease his thirsty 6” , # 4 Austro-German re^l,l:eote,lS waiting on the road. A spo^* ^lu j. reading a sample of the c0f . to & ^ ' one of the men had purp0 v home: ingH j **1 “Dear Parents: We're h ^jt ■ time of it here. I can har 0#s*’ this war ends. But no one (. t l , that will be.” ., ni8" ,j i* The officer orders out t' ^ the ranks who is respond (1g0 jf -letter and bellows at [j| r* the contemptible rat L 1 You knew perfectly we" forb' ,j m of this sort was stringen (9iis j ^ i^jj Can’t you be made t0 riouS % talk such as this is in) «'e' s0ji< & 8 morale of your comrades| j5 to * p W those at home and that it ,^'J } the men and make them c (|,js r |l 'idg above all that a violation 0 . ? tion is penalized with dc-■ j s . rules of military Proceror cO^fH hand you over at once j,|) d|! tial but time presses, s -511* u^Pisj of your case myself- lie '■ i f It is needless to say 'J \ to his word. The unl“L.|11it ve (1 L ^ piated his “crime” even |0uS j . i ment. Naturally, so a i0oke has its effect upon the nS#V \ ' they are every man nat)!e..fl (l, 1 rage. One among them ,pS itj tain himself any longer p0iO to his shoulder and iir ^ at the offending officer- n *j This entire episode ha J i N from a distance by a 111 ae i* J rje of an adjoining troop; J f\| ijow and in no uncertain ^ (he 4 ® v« the instant apprehensio i ^ ' H] who dared to commit o»’ .f. k °b the Derson of a comma e o \ tj eant has been a V until now, and upon in , trusion he, too, steps ^yi j. fy fiantly tells that amaze ^efo ^ every officer who w* ^It j 1)^. abuse his power will ^ like manner. ^ f1'j1# k n The captain’s eyesif* gtJ ^*, , cealed rage and his 'iallilllsel''.«p$ \ holster. He bethinksi J ^ ^ when the sergeant’s ,, j5VJ ' Jv ‘ sharply. “Never rnind> . oC f V S( forget this unp*easa r,(l; What’s done can’t be U , t| _ let’s get on.” ^ ' (To Be Conti^ 4 j u °le Cheap«* .r„i jj) * Pat went into » |^ for an empty •jot| •k 0* one that answered vj’ j ‘u ko he asked, “HoW # C1 “Well,” answer vS “if you want the \ h will be 5 cents, ^ Vh something put in we won’t chafge J ( bottle. e*1!. X ^ “Sure, that’s /• V<1 said Pat. “Put i» 41 ; j jfll fy'i *tev v tti( % (Continued from last issue) The villagers, abjectly poor themselves, nevertheless share their bread with the soldiers. The captain gallops by and seeing this directs his horse full tilt into their midst, lashing out with his whip as he goes. “You worthless scum! Don’t you want to remember that you mustn’t offer your poisoned bread to our men?” “Forgive us, pan, the bread isn’t poisoned,” the peasants murmur apologetically. “Maul halten! You are a treacherous nest of dogs sprung up from Russian seed. It’ll be best in the long run to exterminate this vermin . . . Halloo, Herr Leutnant, das Saunst werden wir auguenden!” A farmer is shaking down fruit from an apple tree for the soldiers, but his charitable impulse is met with base ingratitude. Our major happens by. He is furious with the general outcome and his roving eyes light on the spectacle. It is an object upon which to vent his spleen and he works it for all it is worth. “Aha, here’s another. Get down, you scamp, what do you think you’re doing up there? Just look at him, men, the knave’s been signaling to the enemy!” “Pan, I was shaking down fruit for your soldiers!” The major ignores the explanation and continues to his men. “There isn’t time for the trimmings, just string him up!” On getting wind of the tragedy about to befall them, the man’s entire family hurries out of the hut and falling on its knees before the heartless beast begs piteously for mercy. “Oho, and here’s his son. Up alongside the old man with him! Here . . . one . . . two . . . eight men! This tree for the old codger and this one for the young. All, that’s splendid.” This is wanton slaughter and it does not fail to leave its mark on the battle-weary men wrho limp past the scene of the shameful crime. Past the murdered pair they go, their heads bent, gall and wormwood in their hearts. These two are not the only ones who 1 are dealt with thus, there are scores and scores of others to whom a like 1 fate has been meted, and the sight of which greets the eye along every road. : From a little village near Premysl ' the Hussars have carried off all the men, most of them old, expressly, as * they claim, because some among them have been perceived shooting at the Hussar patrols. These men the Hussars 1 summarily cut down in the course of 1 their journey with their sabres, hack- * ing the mangled inert forms to a pulp. Forty Ukrainian kmetovs are executed 1 without the benefit of a military trial. * A horse tears up and is brought to 1 its haunches in a dust swirling stop. “Zweite kompanie, haalt!” is its rid- 1 er’s peremptory command. He is the hard drinking Captain Neubauer and ; his voice is harsh from a heavy bout with his favorite dissipation. “The feldvebel brings me word that two men stole komis from the wagon. I want the two step forward at once and admit their theft!” As no one budges he pur- 1 sues, “No harm will come to them if they give themselves up voluntarily. ; If they don’t, I’ll fix them, for I know who they are ” Two abjectly pitiful specimens of men far advanced in years step out of the ranks, and with pleading eyes and penitent faces draw out the incriminating halves of komis apiece. . “So it is you two, eh ? Hche! Come a little closer, my friends, that I may see you ... a little closer,” the captain guffaws exultantly the while he sways unsteadily in his saddle. “It won’t take long to settle this. This is war and we’ve all the power in our hands, and as you know damn well theft isi punishable with death!” Mercy, gospod stotnik, mercy1” groan the condemned and they sink to their knees in deadly terror. “I have six children at home in Sterže.” “And I have a wife and five children depending on me in Bela Krajina.” “I’m not interested in your domestic affairs! Auf! Schweinhunde!” “Mercy! We were hungry . . . hadn’t our rations for four days. Mercy, gospod, mercy! We’ll give it all back . . . here it is.” “Auf! Saupakasch!” “Gospod stotnik, never again!” “Heads up . . . arms at your sides . . . thus—” There is the burst of a gun and a darkening hole springs on the forehead of one of them. The stricken man sways and topples headlong. The second man I is only .grazed by the next discharge,; but he, too, falls and feigns uncon-1 sciousness. The deception is brought to ! the killer’s attention by a servile favor seeking scoundrel. “You dog, trying to play possum, eh?! but you don’t get away with that. Get up!” “Mercy!” The unhappy man rises to his trembling feet that he fulfil the last mandate of his superior (and likewise to bear out a peculiarly Slavic trait: the willingness to cower beneath the lash, the resignation to a fate worse than death, the grateful subservience to foreign powers that suck him dry of everything and give him nothing in return). The sadistic captain turns now and 1 Spring DOPISI j.. Eveleth, Minn. |itevJa Pederaci.ie JSKJ dru-lt^» jw.,'. ^*nnesoti se bo vršila v feliv^3ii.;j0 29. marca v Oreskovi-v Evelethu. Ta s>nahaja nu Main St” i sai>s,lJ> Juzno od Moore bolnišnice |f(i V l^^lo naj izvolijo upo-T it. ^'uradniki in delegati min-our *k fberačije JSKJ dru- ftR'al Plidejo v nedeljo 29' »f* zborovanju v Eveleth. he zkorovanja bo ob 9. uri he. . Frank Urbiha Jr., ,s m taJnik društva št. 25 JSKJ. »•ingjl ------ Cleveland, O. S,4^ 1. aprila ob 7.30 zve-asinS 3J5 tj 1)0 v starem poslopju S. e’aiSa a na st- Clair Ave., vr tS° C* ^onvenčnega priprav-etratei j:^j odbora. Vsi člani in his S'al °dsekov za postrežbo in I '0 delegatov so vabljeni, da ufd'55'#^?'0 udeležijo tega važne-iaIlSan^a v -sredo 1. aprila. tf iiek i ^0v*ce dobivamo, kakor večinoma po ioe!t* fMsoy’ lie Pride, ča- J. lle dobimo, radio neče l0rSls*f) razsvetljave nima W° J‘svevll8:a^ne k°t od Petrolejk M^orda se kdo poslužuje premogovi rovi so ldifHirati Z delom, tovarne nc r*y is jpiiip6.'*0’.železniški vlaki so ;larlL{«%..Iri ^are poulične železni" n "tos8T;li ai0, kjer so obstale. Hise p»v j VoJ:*heny reke >n žeiezni iellt 5»t f'V'iz' So do streh v vodi, lieUl^4l,/^ v prodajalnah bodo JsOy . a> to ni povsod. Alleg- viH^j/po'1' ^°hangahek dolini in y "'*1 *,|4ik j 'ttsburgh so najhuj 4no"s l^eti »». . . v . Jl Mi, ki živimo v vis [t® tfaiiii cn’ (tlfUo Hmo drugače varni, blcc f°y°gf se Li h ko, da nam Jrote'J'ifte. ^•jkal° provijanta za v ,at L> 0 je moč narave hitre y "Vlakih debat zaposlila e.r5!!t»fth‘ljon brezposelnih. Dne ^ell jjjk je spet padlo za ka- lids^jfvt JJa|Cev snega in tako bo vode. Kaj še bo, bo- ■<% M'» Pozneje. ' le ' fifl Frank Schifrar. co več, če bi v istem ča-i ^ ■ H'' se poškodoval. Po- d>V, ''w'^marjanja plačila lio ►.VKV tlii1^ 'le znano, se bo letos }C\J X Vncija J. S. K. Jedno- ^ 'bfl ^ t)()V * potrebno, da Jed- iP^^ii''! v tem letu pokaže . if^^l Seveda, Jednota na- o ^ $ t 4t Vs članstvu, če napredu- yo1* ^tj 'stva. Torej moramo „o^ i ^ii5iH ‘Se tudi članstvo naše-,. e!'\ stvii , v. . • ll 4' V °tl Pomnoži z novimi X^^lega ali mladinskega ■^ko bi se vsak neko- i pesem je pa tudi tako lepa, da se dopade celo drugorodcem, ki je ne razumejo; koliko bolj se še prileže slovenskemu srcu! Naselbine, ki sodelujejo pri jugoslovanski radio uri, so: Ely, Tower, Aurora, Gilbert, Biwa-bik, Eveleth Chisholm, Hibbing, Keewatin in Nashwauk. Odbor te ure, ki je pod pokroviteljstvom A. J. Z. v Minnesoti, je sledeč: Frank Tekautz, Chisholm, predsednik; Frank Jenko, Ely, podpredsednik; Peter X. Fagina, Aurora, tajnik; Carl Dosen, Chisholm, blagajnik; Joe Adamich, Hibbing, zapisnikar. Nadzorniki so: Mathew Turk Jr., Aurora; Jack Malevich, E-veleth; Frank Indihar, Gilbert; Mrs. Mary Shepel, Ely; John Zalar, Biwabik; George Nema-nich Jr., Tower; Martin Garmo-ker, Hibbing.—V odboru za talente so: Frank Jenko, Ely; Geo. Nemanich Jr., Tower; Jacob Muhvich, Gilbert; Anthony *Stepitz, Aurora; Jack Karish, Biwabik; Mike Maurin, Eveleth; Nick Turjanch, Virginia; Bob Laverne, Hibbing, Joe Perusich, Chisholm. Dne 1. marca je dramski klub na Gilbertu vprizoril prav pretresljivo dramo “Mrak,” vzeto iz vojnih časov. Naj omenim, da smo se peljali tja v Smoltza-vi “kočiji,” in mene so posadili za volana, to se pravi da sem bil za kočijaža brez “gajžle.” Dolgčas ni bilo, kajti zato so poskrbele moj e sopotnice: Mrs. Smoltz, Mrs. Praznik, Mrs. Ja-nezich in Mrs. Nosan. Seveda ?em se moral precej moško in pametno zadržati, ker sem bil sam med štirimi. Po večini sem samo kimal, da je njihova obveljala. Na Gilbertu nas je lepe sprejel Matija Pogorelc in nam prijazno pastregel z želodčnimi kapljicami. Vedel je, kaj nam .je treba, lepa hvala mu! Od njega sem tudi izvedel imena oseb, ki so nastopale v igri. Igra je bila v splošnem dobro vprizorjena. Slepi vojaški in valid je svojo vlogo izvršil izborno; kretnje in žalost, Vse je bilo na mestu. Franca, njegova žena, je tudi izvršila svojo vlogo povoljno. Njene kretnjo so bile pač pretirane, ali njena vloga je zahtevala tako; torej je bila na mestu in njena postava je bila prikladna karakterju. Nad vse fino pa je izvedla svojo vlogo Helena, mati Jožeta; v vseh ozirih je bila kos svoji vlogi in se je v isto popolnoma vživela. Martin, očim Jožeta, je svojo vlogo dobro rešil, posebno pri vsak član, glasovati pa bodo smeli le zvezini odborniki in zastopniki društev.” Na svidenje na seji dne 29. marca ob 10. uri dopoldne v Slovenski dvorani v Centru, Pa.! Jurij Previc. Center, Pa. Društva tukaj na Centru in Universalu so se dogovorila, da povabijo Mr. Grdino iz Clevelanda, da nam bo kazal premične slike iz Jugoslavije. Kazanje slik se bo vršilo v Slovenski dvorani v Universalu v nedeljo 5. aprila ob dveh popoldne. Vstopnina za odrasle bo 35, za otroke pa 15 centov. Vabljeni so vsi rojaki tega okrožja, da pridejo te slike pogledat. V spodnjih prostorih omenjene dvorane bodo na razpolago tudi razna okrepčila. — Za odbor: Jack Peternel. Wintlber, Pa. članom društva “Radnik,” št. 204 JSKJ naznanjam, da od marca naprej se naše seje NE bodo vršile več v tajnikovih prostorih. Naše seje se bodo v bodoče vršile vsako tretjo nedeljo v mesecu ob 3.30 popoldne v SLOVAŠKI zidani dvorani na Jackson Ave. člani naj to obvestilo upoštevajo. — Za društvo št. 204 JSKJ: John Stipanich, tajnik. Center, Pa. Dne 15. marca je tukaj umrl naš prijatelj in dolgoletni član društva št. 33 JSKJ, Peter Ye-ram. Pokojnik je bolehal polnih 12 let. Pomoč J. S. K. Jed-ncle mu je bila v veliko uteho v njegovem žalostnem stanju. Cela tri leta je dobival podporo; izčrpana mu je bila šele 31. decembra 1935. Potem mu pa itak ni bilo več dosti za nobeno reč, ker je vedel, da so mu ure štete. Pokopan je bil dne 18. marca na New Texas pokopališče, in sicer po katoliških obredih. Udeležba pri pogrebu je bila zelo velika. Pogreba so se udeležili člani društva sv. Barbare,- št. 33 JSKJ, h kateremu je pokojnik spadal, pa tudi člani društva Center Ramblers, št. 221 JSKJ. Obe društvi sta se pokojnika spomnili z lepimi venci v zadnji pozdrav. Seveda se je pogreba udeležilo tudi veliko število drugega občinstva. Pokojnik je bil rojen v vasi Podpleče pri Cerknem. Bil je star 65 let in je bival v Ameriki okoli 40 let, in sicer največ tu na Centru. Tu zapušča žalujočo vdovo in devet odraslih otrok, namreč 4 sinove in 5 hčera. Tako smo spet izgubili enega dobrega društvenika, dobrega prijatelja in dobrega družabnika. Pogrešali ga bomo in ga bomo ohranili v lepem spominu. Naj mu bo lahka ameriška gruda, družini in sorodnikom pa bodi izraženo iskreno sožalje ! Frank Schifrar, tajnik društva št. 33 JSKJ. Braddock, Pa. Letos jc bila tako huda zima, kakršne skoro ne pomnijo najstarejši ljudje. Toliko je bilo leda in snega, da nismo vedeli kaj početi z njima. Vslcd velikega ledu je tudi moja “Liza” dobila eno po glavi in se na noben način ni mogla izkopati iz ledu. Rano ima še danes in morda še čuti bolečine, toda u-pam, da kmalu okreva. Nekako sredi marca pa se je pričelo tako lepo vreme, da sem nekega jutra, ko sem šel na delo, mejo staro suknjo kar proč vrgel, češ, za to zimo je več ne potrebujem, za drugo mi pa še mar ni bilo. Pa se je vreme obrnilo. Dne 16. marca jc začelo deževati, ko pa smo se 18. marca zjutraj odpravili na delo, bilo je kake tri palce snega in vreme precej hladno. Toda to ni pomenilo nič, pač pa voda. Tistim citateljeni, ki vedo, kje živini, bi bilo lahko dopovedati. liko potrudil, bi se v skupnosti veliko poznalo. Zadnja konvencija je storila velik korak naprej z vpeljavo načrta “AA,” v katerega se sprejemajo vsi novi člani in v katerega morejo spremeniti svojo zavarovalnino vsi člani prejšnjih načrtov, članom, ki so še v načrtu “A,” to jc v starem načrtu, priporočam, da svojo polico spremenijo v načrt “AA” ali kateri drugi novi načrt. V tem ■ slučaju se jim ne bo treba bati . suspendacije, ker kredit v starem načrtu jim omogoči rezervo v novem načrtu, če spremenijo zavarovalno polico v nov načrt. Posebno za mlade člane je to pri- . poročljivo. Našo Jednota lahko vsakemu priporočimo, tudi ti-. stim, ki se ogrevajo za razne za- ■ varovalne družbe. Za nizke a-. sesmente so tu člani zavarovani • nele za slučaj smrti, ampak tu- ■ di za primere bolezni in po-i škodb; naša Jednota nudi svo-i jim članom bolniško podporo, od-i škodninsko in operacijsko pod- - poro in končno še podporo iz . sklada onemoglih. Nobena zava- - rovalna družba ne n u di"tega. Poleg tega 'je naša organizacija popolnoma nestrankarska, ki se ne vtika niti v verske niti poli- . tične zadeve, ter pušča v tem -j oziru svojim članom popolno - prostost. Dalje .je treba upošte- - vati, da je JSKJ v obeh oddel- - kih nadsolventna, kar pomeni, i da je finančno trdna. Skušaj-i' mo torej pridobiti tej dobri or-) ganizaciji kar največ novih čla- - nov. Sestrski pozdrav! — Za ? društvo št. 99 JSKJ : Frances Koritnik, tajnica. < ------------------- Chisholm, Mimi. “Bolje pozno kot nikoli,” pravi stara slovenska prišlo vica. Najprej naj poročam, kar bo posebno rojake v Minnesoti zanimalo, o jugoslovanskem radio programu, kateri se oddaja vsa ko nedeljo od 1:30 do 2:30 popoldne z oddajne postaje WM.FG v Hibbingu, Minn., na 1210 klel. Kaj je namen tegr. radio programa? Naj vam povem. Ura je financirana od trgovcev-rojakov, ki cenijo svoj narod in v to svrho prispevajo po tri dolarje mesečno kot narodni davek. Kam pa gre nako-lektani denar? Najprej je treba 'plačati radio postajo in sicer $120.00 na mesec. Iz preostanka se plačuje talentom, ki nastopajo, za prevožnjo po tri cente od milje, namreč, če prihajajo iz kolikor toliko oddalje nih krajev, kakor iz Elya, Gil-1 berta, Aurore, Towera, Eve-letha, Chisholma itd. To je omejeno le na eno vozilo. Ostali denar pa se bo v enakomernih zneskih razdelil med talente, ki nastopajo v jugoslovanskem radio programu. Naj bo na tem mestu omenjeno, da se v to svrho sprejme vsak denarni prispevek od društev, klubov in posameznikov. Čim več bo teh prispevkov, tem bolje bomo mogli nagraditi talente ob zaključku sezone. Sezona bo zaključena zadnjo nedeljo v aprilu in se spet prične v začetku novembra. Sedaj pa še o naših trgovcih, ki so omogočili ta radio program. želeti je, da so deležni vse podpore in naklonjenosti od strani jugoslovanskega občinstva v Minnesoti. Dokler bodo oni to reč podpirali, toliko časa bo slovenska pesem prihajala po radio v vsaki dom tega okrožja. Seveda, trgovci so za svoje prispevke deležni dvakratnega o-glaševanja na mesec. Rojaki so prošeni, da poslušajo in si zapomnijo tiste trgovce, ki s svojimi prispevki omogočajo ta jugoslovanski radio program. Seveda bi nc bilo mogoče tega izvesti, ko bi se bilo za idejo zavzelo le par trgovcev; treba jih jc bilo velikega števila. »Pri tem jugoslovanskem radio programu je dana prilika našim talentom, da pokažejo svoje sposobnosti v petju in glasbi. Imamo mnoge talente in bi bilo škoda, da bi ostali skriti in pozabljeni.- Slovenska slučaju uboja. Anica, njegova hčerka in polusestra Jožeta, je bila dobra, samo objemi bi morali biti bolj strastni oziroma prisrčni; drugače pa je izvedla svojo vlogo jako dobro. Slepcev spremljevalec pa je bil jako dober posebno v zadnjem dejanju. —Komedija “Micka” je bila fina in Mr. Marolt je bil izboren v tej vlogi, istotako je bila dobra tudi Mrs. Nick Slabodnik. Scenerija je bila prikladna in oder povoljno urejen. Pohvalno je treba omeniti tudi Antona Loppa kot orožnika in pevke v ozadju s primerno pesmijo “Slepec.’ Čestitke zasluži seveda tudi izborna režiserka Mrs. John Pregled; videlo se je, da se je mnogo trudila. Upam, da se še vidimo z Gilbertčani pri sličnih prireditvah. — Naj pripomnim, da nisem nič pretiraval, ampak poročal tako kot sem čutil, sodil in razumel.—Pozdrav vsem rojakom! Frank L. Tekautz. Ko pridem do Junior High šole ali do mosta, že vidim gručo ljudi in naprej še druge. Nekateri obračajo trucke in avtomobile po vodi, ker ne morajo naprej. Kaj bo zdaj! Eni se vračajo domov, drugi pa ugibljejo, da-li ne bi šli v tovarno vsaj pogledat. Namenili smo se, da gremo po progi čez Oak Hill. Nekaj časa smo hodili po železniških pragovih, kamenju in snegu, pa hoja ni bila nič kaj prijetna; mlajši in krepkejši tovariši so me pustili zadaj. Nato se domislim, da je nekdo rekel, da bo voda narasla še ža dva čevlja. Domislim se dalje, da če se to zgodi, ne bom mogel nikoder domov. Zavitek z “lunchem” vržem v tisto umazano vodo in se obrnem proti domu. Doma pa pričakujem, kedaj mi bo treba čolna. A^oda narašča ves dan; ob štirih popoldne mi že trka na vrata kleti. “Zdaj pa kar pripravljeni bodite,” pravim družini. “Kadar bo prišla voda v kuhinjo gledat, takrat bo pa čas, da se izmažemo v bolj varne kraje!” Edward je menil, da ne bi bilo zdravo tako dolgo čakati, da pride voda vse okoli hiše, ker je videl, da so se ponekod ljudje, ki so predolgo čakali, komaj rešili na strehe in dimnike. Odgovoril sem, da hii ne bomo tako dolgo čakali. K sreči se nam vendar ni bilo treba seliti, kajti v^oda je na 19. marca v noči začela upadati. Vsekakor bo škoda, ki jo je povzročila povodenj v tem' okrožju, ogromna. Pri tej priliki naj še omenim, da bo društvo šv. Alojzija, št. 31 JSKJ priredilo veselico na dan 9. maja. Veselica se bo vršila v Sokolski dvorani v NoVth Braddock«. Vsak član bo moral plačati vstopnino v znesku 25 centov, člani so prošeni, cla se polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, da uredimo vse potrebno za veselico. Pozdrav! Martin Hudale, tajnik društva št. 31 JSKJ. White Valley, Pa. V mojem dopisu, ki je bil priobčen v Novi Dobi z dne 18. marca, in v katerem sem poročal o seji Zveze JSKJ društev v za-padni Pennsylvaniji, je bil tudi stavek: “Naj še omenim, da seji lahko prisostvuje vsak član, glasovati pa bodo smeli le društveni zastopniki.” Da ne bo kakšnega nesporazuma, hočem tem potom popraviti dOtično poročilo v toliko, da se bo pravilno glasilo: “Seji lahko prisostvuje St. Michalel, Pa. IZ URADA DRUŠTVA SINOVI SLAVE, ŠT. 185 JSKJ. — Naše društvo je razmotrivalo o izpremembah na’ših pravil in je sklenilo prihodnji konvenciji priporočati, da nekatere točke sedanjih pravil izpremeni ali črta. Nato je bil izvoljen odbor, kateremu je bila dana naloga, da dotične točke oziroma popravke priobči v našem glasilu. Točke, ki so po mnenju društva št. 185 potrebne izprememb, so sledeče: Točka št. 3 naj se črtaf, ker v Canadi se ne izplača poslovanje. V točki št. 9 naj se odstavek “c” črta. Točka 14. Drugo sejo otvori gl. predsednik. Glavni porotni odbor poda svoje poročilo o pregledanih poverilnicah. Potem konvencija reši vprašanja spornih delegatov, nakar predsednik zapriseže vse delegate. Točka 16. Konvencija si izvoli konvenčnega tajnika in dva zapisnikarja, nakar se jim določi plača. V točki 31 naj se glasi “v teku 4 mesecev.” Točki 32 naj se doda “in nobena stvar se ne da spremeniti kot s splošnim glasovanjem.” Točka 33. Društva naj se sama združijo za volitve delegatov. Iz točko 43 naj se izpusti “in ki je ameriški državljan.” Točka'86. V slučaju, da zboli kateri glavnih odbornikov, prevzame njegovo delo in plačo njegov namestnik, dokler sam ni zmožen svojega dela, in naj mu zadostuje samo bolniška podpora, kol vsakemu enakopravnemu članu JSKJ. Točko št. 87, 88, 89, 90, 91 in 92 naj sc črtajo. Točki 116 naj se doda, “in sicer v začetku vsakega prvega meseca in ne pozneje.” Točka 118 naj se glasi kakor točka 116. Točki 122 se doda “in sicer v januarju, aprilu, juniju, oktobru in ne pozneje. Točka 153 naj se glasi: Vr- hovni zdravnik mora natančno pregledati vse bolniške, poškod-ninske, odškodninske in one-moglostne zahteve ter mora na istih označiti, če je podporo odobril ali odklonil. (Dodatek: če pa zahteva ni izpolnjena na vsa vprašanja, potem naj vrhovni zdravnik tako zahtevo pošlje nazaj društvenemu tajniku in to zahtevo mora tajnik dati bolnemu članu, da jo izpolni na vsako vprašanje, in na to mora tudi sam član paziti). Točka 169 naj se popravi tako: Ako je član ob času pristopa v Jednoto navedel napačno starost in je po isti plačeval nižji asesment v smrtninski sklad, potem Jednota ne plača nikake smrtnine, izvzemši pogrebne stroške. Točka 170 naj se črta. Točka 327. Kadar član zboli, se mora javiti zdravniku in tajniku in on mu da bolniško nakaznico. Ako se bolnik javi več kot tri dni pozneje pri tajniku, potem velja dan veljave pri tajniku. Točka 321. V vrsti “a” se glasi: za prvih šest mesecev po en dolar in po 50 centov. (Dodatek: “in če član kaj dolguje društvu oziroma na asesmentu. To naj društveni tajnik sporoči gl. tajniku in gl. tajnik naj naredi dva čeka, enega za društvo, drugega za člana.” Točke 329, 330 in 331 se naj črta, ker v sedanjih pravilih je označeno, da v slučajih zadostuje bolniška nakaznica. Točka 352. Ta točka ne odgovarja našim bolniškim nakaznicam št. 100. Te listine niso narejene, da se morata dva zdravnika podpisati, torej se mora nekaj spremeniti, ali bolniške nakaznice ali točka 352. Naše mnenje je, da naj se črta točka 352. Točka 356 naj se črta. Točke 362, 363 in 364 naj se črtajo. Točki 380 naj se doda: Član, kateri kaj dolguje društvu, ne more biti društveni predsednik, tajnik ali blagajnik, lahko pa je odbornik v ostalih uradih. Točka 394 naj se črta. Točka 407 naj se izpremeni v toliko, da bo imel bolnik dva obiska na teden, če je pa nezmožen za delo, pa še manj. Točki 409 naj se doda popravek: Bolni član je dolžan iti v bolnico, ako mu svetuje njegov zdravnik, če mu pa finančno stanje in sredstva nikakor ne dopuščajo, potem naj se bolni član zdravi doma, in je upravičen do bolniške podpore do o-zdravljenja ali smrti. Točki 410 in 411 naj se črta. Točka 445. V slučaju razpusta društva pripade vsa društvena oprema in kar je Jednota dala v času, ko je društvo poslovalo, Jednoti. Ostalo premoženje naj si člani razdelijo. Točka 446 (a). Ako član u-mrje v bližini drugega društva, mora bližnje društvo preskrbeti pogreb in oddaljeno društvo mora. povrniti vse stroške. Popravek k točki 501: Ce pa član enostavno izjavi, da ne bo več plačeval asesmenta, potem pri takemu ni potreba nikake suspendacije, ampak se ga enostavno črta iz društva in Jedno-te. Točki 507 in 508 naj se črta. Popravek točke 524: Dnevnice gl. uradnikov, ki morajo iti z doma po jednotinih poslih, znašajo po $6.00 na dan. Do te opravičbe so le oni deležni, k’ nimajo mesečnih plač. Točka 525 naj se črta. Društveni odbor društva Sinovi Slave, št. 185 JSKJ. (Društveni pečat). Frank Hočevar, predsednik; Martin Sustersich, tajnik; John Kozole, blagajnik. ali tam. Ta teden je na vrsti Klub jugoslovanske šole moderne umetnosti in kot tajnik tega kluba hočem napisati par vrstic v korist tega kluba, učencev, njihovih staršev, in prijateljev. Mislim, da je že vsem znano, da bo dramsko društvo “I-van Cankar” v soboto 28. marca ponovilo veseloigro “O, ta vražja vdova!” Igra bo ponovljena pod pokroviteljstvom Kluba učencev jugoslovanske šole moderne umetnosti in namen u-čencev te šole je kupiti od njihovega učitelja Mr. H. G. Pru-šeka eno njegovih slik in jo pokloniti clevelandskemu umetnostnemu muzeju v Wade parku. Da bo mogoče čim lepšo in boljšo umetnino kupiti, bi prosil vse zavedne prijatelje, da nam pomagajo k boljšemu uspehu, da nam napravijo večje veselje do našega započetega dela. Igra je zelo privlačna in je bila z velikim uspehom vprizorjena na pustno nedeljo, zato tudi upam, da bo kar najbolje vprizorjena zdaj, ko se gre za tako lep namen. Vstopnice so poceni: 25 centov v predprodaji in 30 centov pri blagajni. Torej, pridite pogledat to lepo igro. Želel bi, da bi nas bila polna dvorana! Janko Kapelj, član mlad. oddelka društva št. 71 JSKJ. Aurora, III. Članice društva sv. Ane, št. 119 JSKJ obveščam tem potom, da so naše redne mesečne seje prestavljene z druge nedelje v mesecu na DRUGI ČETRTEK v mesecu. Na prihodnjo posebno sejo so vabljene vse članice. Prinesejo naj s seboj tudi kartice, da se bo pokazalo, katera je najbolj srečna. — K sklepu želim vsemu članstvu JSKJ vesele velikonočne praznike. Ann Hansen, tajnica društva št. 119 JSKJ. Cleveland, O. Že precej dolgo se nisem o-glasil v našem glasilu, ker sem vedno “busy” zdaj za eno zdaj za drugo reč, pa mi tedni kar bežijo. Sem elan več društev in klubov, zato je vedno kaj tu Mill Iron, Mont. NAZNANILO IN ZAHVALA. —■ Tužnih src naznanjamo sorodnikom, prijateljem in znancem žalostno novico, da je dne 26. februarja po kratkem bolehanju zaradi izgube krvi preminila nepozabna soproga in ljubljena mati Magdalena Šetinc. Pokojnica je bila rojena leta 1888 v vasi Cirje v Jugoslaviji. Njeno dekliško ime je bilo Ma-tosič. V Ameriki je bivala 30 let. Tekom resne bolezni smo te-lefonično klicali na pomoč zdravnike iz raznih mest, toda zaradi hudega mraza in velikih, snežnih zametov noben zdravnik ni mogel do nas. Nato se jc eden naših sosedov s konji' in sanmi odpravil po zdravnika in ga je tudi pripeljal opolnoči in v silnem mrazu. Zdravnik jc vse poskusil, da bi bolnico ohranil pri življenju, pa je bilo prepozno. Pogreb se je vršil 29. februarja na I. O. O. F. pokopališče v Ekalaka, Montana. Pokojnica zapušča soproga in 7 otrok, brata Franka Matosicha v Kee-vvatinu, Minn., sestro omoženo Marinovich v Chicagu, IH., in. dve sestri v Jugoslaviji. Pokojnica je bila članica društva sv. Štefana, št. 58 JSKJ v Bear Creeku, Mont. Tem potoni se lepo zahvaljujemo vsem prijateljem, ki so nam bili v pomoč in tolažbo ob času bolezni in smrti nepozabne pokojnice, vsem, ki so se jo spomnili z venci in cvetlicami, vsem, ki so dali za pogreb potrebne avtomobile brezplačno na razpolago, in vsem, ki so jo spremili na njeni zadnji poti. Ti pa, ljubljena soproga in mati, počivaj mirno v ameriški zemlji in bodi Ti ohranjen blag spomin! Žalujoči ostali: Martin Šetinc, soprog, in otroci; Mili Iron, Montana. (Dalje ua 6. strani; 030E301 D o n 3fora^i Knut Hamsun: BLAGOSLOV ZEMLJE (Prevedel Rudolf Kresni) oa0E=!0£a[0i= (Nadaljevanje) Ne, prav za prav ne bo težko, če pride zdaj Ingjr domov. Hiše , in svet, živež in še toliko lepega je imel, denarja je imel zdaj tudi j veliko in k trnu še jekleno zdravje. O, to zdravje, krepko in | trdno v vsakem pogledu, zdravje pravega moža. I Ko je Geissler odšel, je Izak začel prerrršljevati, kako da bi 1 sprejel Inger. Kakopak, zakaj ta dobri Gsissler ga je na koncu p razveselil še z obljubo, da mu takoj pošlje vest', brž ko pride do ’ telegrafa, čez kakih štirinajst dni lahko doli na pošti povprašaš. 1 je bil dejal, že to je bilo nekaj velikega, in Izak je začel na vozu < delati klop, lotil se je pravcatega sedala, ki bi se dal za čas polj- ; skih del sneti in ki bi ga lahko spet pritrdil, če bi Sr? peljal v vas. Ko jo bilo sedalo izgotovljeno, je bilo tako belo in novo. da ga j( moral temnejše prepleskati. In česa vsega še ni bilo treba napra viti. Kaj ni že leta in leta nameraval Izak zgraditi velik skedenj z uvoziščem, da bi seno lahko vozil prav v gornji prostor? In kaj ni mislil čim preje postaviti žago, vse svcje posestvo ograditi Ir zgraditi čoln za gorsko jezero? Marsikaj je bil sklenil. Ali vsi , vkup ni nič pomagalo, in tudi če bi bil mogel potisočeriti svoje moči, je bil čas prekratek. Bila je nedelja, preden se je ogledal in takoj za tem je bila že spet nedelja. Vsekakor je pa hotel belit i. Saj so vendar hiše stale zd i j take gole in sive, kakor hiše z zavihanimi rokavi. Za poljsko dele je imel še dovolj časa, saj prav za prav še'niti ni bila pomlad, drobnica je bila že zunaj, zemlja pa je bila še povsod zamrz! i. Izak je nekajkrat spravil po pe* naj st jajec vkup za prodaj, šel v vas in se vrnit z oljnato barvo. Porabil jo je za eno poslopje in za ske j denj, zadnjega je popleskal rdeče. Potem je šel spet v vas in \u- , pil nove barve in ru.menega okra za hišo. — Da, tako je, kakor ! pravim, zdaj bo tu imenitno, je mrmrala Oline dan za dnem. O Oline je dobro vedela, da bo njene vlade na Sellanrai kmalu konec, bila je sicer dovolj močna in odporna, vendar pa brez zagrc njenosti tega ni mogla prenesti. Izak ni ž njo nič V3Č obračunaval, čeprav je v zadnjem času vprav nezaslišano kradla in pone verjala. Izak ji je še celo podaril mladega ovna, saj je prav za prav bila pri njem res že precej časa za dokaj majhno plačilo Sicer pa Oline ni grdo ravnala z njegovimi otroki; stroga in po stena, kaj takega res da ni bila, za k otrokom pa kakor ustvarje na, govorila je ž njimi in jim odgovarjala, če so jo vprašavali, ir dovoljevala jim je skoro vse. če so prišli k njej, kadar ja delal; I sir, so lahko pokušali, in če so se kake nedelje iz strahu pred vo- ! do izmuznili, jih je pustila pri miru. Ko so bile hiše popleskan? z osnovno barvo, je Izak prinesel to liko barve, kolikor je je mogel nesti, in to ni bilo malo. Trikrat jf prepleskal hiie, in križe v oknih in okvire je napravil bela. Ivadai se je zdaj vračal iz vasi in je videl svoj dom tam v rebri, mu j( bilo, ko da bi gledal pred seboj pravljični grad Soria Moria! Puščoba je bila obdelana in je nisi več prepoznal, blagoslov je počival na njej, iz dolgega sna se je prebudilo življenje, ljudje so ži veli tam, okrog hiš so so igrali otroci. Tja do sinjih gora se jc razprostiral lepi veliki gozd. In ko je Izak spet prišel k trgovcu, mu je slednji izročil modrc pismo z gvbom in pismo je veljalo pet šilingov. Pismo je bila brzojavka, ki je bila odposlana po pošti, in bila je od pristava Geis-slerja. Ali ta Geissler, kakšen čuden človek pa je bil! T degrafi ral je teh-le malo besed: Inger prosta, pride prav kmalu, Geissler Zdajle pa se je vsa trgovina v krogu vrtela okrog Izaka, in bik je, ko da bi izginjali ljudje in prodajal niča daleč, daleč v meglo čutil je več nego čul, da je dejal: čast in hvala Bogu! — Mogoče cia jo že jutri vidiš, če je iz Drontheima pravočasno odpotovala — Tako, je dejal Izak. čakal je do prihodnjega dne. Brod, ki je iz ladijskega pristanišča vozil pošto, je res dospel, toda Inger ni bilo na'krovu. Po tem pride šele prihodnji teden, je dejal trgovec. še dobro, da je imel Izak toliko časa, zakaj treba je bilo še marsikaj storiti. Naj bi bil mar na vse pozabil in polja zanemaril'.' Sel je domov in vozil gnoj na njive. To je bilo kmalu opravljeno Vsak dan je z lopato poskušal koliko je že odnehala zemlja. Soln ce je stalo zdaj močno in veliko na nebu, sneg je izginil, vsepovsod je zelenelo, tudi govedo je bilo že na paši. Lepega dne je Iza)< oral, nekaj dni nato je sejal žito in sadil krompir. Mala fantiča sta sadila krompir kakor z angelskimi ročicami, njune roke so bi le zelo spretne in .so očeta daleč prehitevale. Potem Izak v reki opere voz in pritrdi nanj sedalo. Nato govori otrokoma o izletu v vas, ki ga mora napraviti. Toda, ali nc pojdeš p š? vprašata. — Ne, to pot se kanim peljati z vozom ir: s konjem. — Pa midva ne smeva iti s teboj? — Ne, bodita pridiv otroka in ostanita to pot doma. Zdaj pride vajina mati domov ii potem se bosta pri njej lahko naučila mnogo stvari. — Elizej, k bi se rad učil, vpraša: Ko si takrat pisal na papir, kako pa je bik tisto? — Komaj da sem čutil, je odgovoril oče, prav tako, ko da bi bila ob tistem roka povsem prazna. — Ali tako kakor bi hotelo zdrčati, kakor na ledu? — Kdo? — Pero-, s katerim si pisal? — O, da. Kajpada, ali treba se je pa učiti, da ga zna človek voditi. Mali Sivert pa je bil drugačnega kova in ni o peresu nič rekel samo jahal bi, sedel na vozu, priganjal nezaprežen voz in se hotel strašno hitro voziti. Dosegel je toliko, da ju je moral oče voziti kos poti s seboj. 11. Izak vozi, dokler ne pride do barske vdrtine. Tam se ustavi, črna, globoka barska luknja, sinja površina vode'je nepremična. Izak je vedel, čemu je bila dobra, bržkone je težko kdaj v svojem življenju uporabljal kako drugo zrcalo, kakor tako-le jezerce v barju. Vidite, on je danes s svojo rdečo srajco prav zalo in čedno oblečen. Zdaj potegne škarje iz žepa in si začne rezati brado. Ničemurni duh iz mlina, kaj se je hotel v imenitneža preurediti in se od svoje pet let stare brade ločiti? Reže in reže in se ogleduje v vodi. Kajpada bi bil opravil to delo lahko tudi doma, toda plašila ga je Oline, saj je že to bilo dosti, da si je rdečo srajco nataknil tik pred njenim nosom. Striže in striže, precejšen del brade pade na zrcalo. Ko konj noče nič več stati pri miru, neha z zavestjo, da je gotov. O, kajpada, prav precej mlajšega se je čutil. — Za zlomka, če se ne moti, tudi za precej bolj postavnega. Potem se je odpeljal v vas. ■ (Dalje prihodnjič.) ODMEVI IZ KODNIH KRAJEV Vinograd ponuja v dar. Redek primer, da se kmet brani ponujane zemlje, je v Ludbre-gu. Zaradi nekega vinograda sta se že pred leti pravdala kmeta Adam Kovaček in Štefan Kapusta. Ko je drugi, pravde izgubil, se je s prvim stepel in ga ubil. Vinograd je bil prepisan hčerki, odnosno zetu ubitega Kovačka, ta. pa vinograda noče, ker se boji maščevanja Kapustove rodbine. Po vasi govori, naj vzame vinograd, kdor ga hoče, da ne bo zastonj plačeval zanj davkov. Vinograda pa noče nihče. Iz Kobarida je došla dvojezična osmrtnica, ki je naznanila smrt g. Antona Kalana, upokojenega gozdarja. Vse svoje življenje je deloval v Kobaridu ob Soči. Rodom iz škofje Loke, je prišel pred kakimi 50 leti v Kobarid, kjer je prav v istih letih vrvelo narodno življenje kakor malokje na Slovenskem, zato si je Kobarid pridobil časten naslov “najbolj narodnega trga.” Tu se je oženil s hčerke ene najbolj narodnih rodbin in čitalniško pevko. S tem je Kalan postal nekako prirojen Ko-baridec in član tako ugledne narodne družine, kakor so bile rodbine pesnika Krilana, notarja Gruntarja, Andreja Uršiča, skladatelja Volariča itd. Vsa leta je bil zvesti član Gregorčičeve čitalnice in pozneje vseh narodnih društev. Novi transporti revnih otrok iz Dalmacije. Nedavno je prišlo v Zagreb spet okrog 200 revnih otrok iz splitske okolice, k'. jih bodo vzeli v oskrbo razni dobrotniki iz bjelovarskega okraja. Beda v raznih dalmatinskih krajih je večja od dneva do dneva. Najhujša je na Krku, Hvaru, Braču in Pagu. Vsa dosedanja pomoč za pasivne kraje ni mogla olajšati niti najluijše bede. Sarajevo obhaja letos petstoletnico, namreč petstoletnico, odkar nosi sedanje ime. Pred prihodom Turkov v Bosno in Hercegovino je bila na področju današnjega Sarajeva dubrovniška naselbina Vrhbosna. Dubrovčani so v srednjem veku i imeli živahne trgovske zveze z Bosno, Srbijo in drugimi deže-1 lami na Balkanu in so zaradi tega v raznih krajih snoval' svoje kolonije, ki so bile etape v trgovskem prometu. Med dubrovniškimi kolonijami je zavzemala Vrhbosna važno mesto, ker je ležala na križišču j važnih cest od vzhoda proti zapadli. Mala naselbina Vrhbos-j na je v zgodovini prvič imenovana že leta 1371. Vrhbosna je padla v roke Turkov prej kakor ostali kraji Bosne in Hercegovine, ker so ji Turki iz strategičnih vzrokov posvečali veliko pokornost. Prvič so Turki zavzeli Vrhbosno že leti 1371, morali pa so jo spet v kratkem zapustiti. Definitivno so to važno točko osvojili leta 1436 in ostali tam do konca svoje oblasti v Bosni in Hercegovini. V Vrhbosni so Turki ustanovili svoje vojaško taborišče, od koder so često vdirali v druge dele bosanskega kraljestva. Do tedaj malo in neznatno dubrovniško kolonijo so Turki začeli takoj razširjati in dali so ji turško ime Sarajevo (saraj-oVi—dvorec na polju). Letos je torej 500-letnica ustanovitve mesta Sarajeva. Znatne napredke je Sarajevo doseglo v dobi Gazi Isabega Ishakoviča, ki je imel v Sarajevu svoj sedež.' Isabeg je v nekaj letih ustanovil in uredil številne kulturne, gospodarske in socialne ustanove in ga zaradi tega sarajevska zgodovina upravičeno smatra za ustanovitelja mesta. Drugi veliki turški državnik, Gazi Husrevbeg, ki je bil poglavar Bosne v polovici 16. stoletji;, je nadaljeval delo svojega' prednika ter v kratki dobi svojega vladanja zgradil v Sarajevu mnoge važne stavbe, med katerimi so posebno važne Begova džamija, kopališče, kuhinja za revno prebivalstvo in mnogo kulturne ustanove. Ko je turška vojska prodirala proti zapadu preko meja Bosne in Hercegovine, je premestil Ferhad-beg Sckolovič upravno središče Bosne iz Sarajeva v Banjaluko. To je bilo konec 16. stoletja. Sarajevo pa je pozneje spet dobilo svoj pravi pomen. Sedež upravne oblasti je bil prenesen iz Banjaluke v Travnik, v polovici 10. stoletja pa je Omer paša Latas, avstrijski vojni begunec, ki je dosegel največjo čast v turški vojski, spet prenesel vezirski sedež iz Travnika v Sarajevo. Od | tedaj se je mesto bujno razvijalo. Po avstrijski okupaciji je bila Sarajevu posvečena velika pozornost in je mesto.postalo v pravem pomenu besede gospodarsko, politično in kulturno središče vse Bosne in Hercegovine. V dobi petih vekov je Sarajevo doživelo mnogo velikih nesreč. Najhujša je bila, ko je Evgen Savojski po svojem smelem pohodu skozi Bosno prispel v Sarajevo. Njegov prihod je sprva netil nade podjarmljenih kristjanov, ko pa se je princ umaknil s svojo vojsko, je njegov pohod izzval turško maščevanje. Mesto je postalo žrtev strašnega požara, ki je uničil veliko število domačij kristjanov in Židov. V 18. stoletju je požar enajstkrat uničeval sarajevsko mesto. Zadnji veliki požar je pustošil mesto po avstrijski okupaciji leta 1879. Tedaj so škodo cenili na 23 milijonov goldinarjev. Mesto pa se je po vsaki nesreči obnavljalo in ima danes že nad 80.000 prebivalcev. Muslimanov je okrog 35,000, katolikov okrog 20,000, pravoslavnih nad 17,000, Židov pa okrog 9,000. Verske razlike ki so se pokojnice spomnili s cvetlicami. Velika udeležba pri pogrebu je pokazala, da je bila pokojnica priljubljena pri vseh, ki so jo poznali. Pokojnica zapušča tukaj žalujočega soproga in osem živih orok namreč dva sina in šest hčera, ki so že vse omožene, ter 2° vnukov in vnukinj. (Vseh otrok je Lilo 13). V starem kraju pa zapušča eno sestro in dva brata. Počivaj mirno, draga soproga in mati, in sc odpočij od življenjskega trpljenja. Ohranili Te bomo v ljubečem spominu, dokler tudi mi ne pridemo za Teboj tja, kjer ni več ločitve in trpljenja! | Joe Planishek, soprog; sina! in hčere. i ---------o---------- Iz urada gl. tajnika JSK.l Posojila na članske certifikate meseca februarja 11)36. , Loans on Membership Certif-'cotes for February 11)3(1. Dr. št. Cera št. Vsota Lodge No. Cert. No. Amount 1 ........:...;.... 33590 S 316.30 1 .................. 33603 274.74 1 .................... 33595 148.98 1 .................. 33597 402.61 1 ................... 34096 254.93 2 .................... 34953 83.91 2 ...i................ 35340 82.00 3 .................... 34727 130.6J 3 .................... 34728 161.72 4 .................... 35933 137.13 4 .................... 33315 281.25' 11 ................... 35963 71.67 11 .................... 35961 90.09 13 ................... 37346 75.02 j 15 .................... 35598 122.08 15 ................... 36521 87.51 15 .................... 36516 93.76 15 .................... 36513 109.82 18 .................... 37170 50.61 21 ................... .35159 243.25 21 .................... 37512 49.49 21 .................... 37513 60.18 j 21 .................... 37510 104.70 1 21 .................... 37514 65.19 21 .................... 36304 71.32 26 .................... 33221 149.41} : 31 ................. 31788 86.39 I 31 .................. 34787 151.77 [ 31 .................. 33687 56.36 31 .............;..... 33301 226.14 37 ....................'35271 251.12 37 ................... 31531 81.62 37 .................... 31532 202.52 37 ................... 33271 132.91 37 ................... 33731 66.90 37 ................... 33720 149.26 37 ................... 35603 143.80 37 .................. 34191 166.41 37 ................... 33766 173.85 37 ................... 33726 122.07 37 ................... 33761 228.50 37 ................... 33769 236.27 37 ................... 34209 196.15 37 .................. 34201 145.59] 37 ................... 33757 . 125.83! 37 ................... 33277 130.15 37 ................... 34527 138.25 42 ................... 34411 78 89 45 ................... 33382 243.13 47 ................... 36039 190.99 51 ................... 35503 92.4-1 66 ................... 31576 107.00 68 ................... 36369 86.37 68 ................... 36370 132.81 70 ................... 37533 35.88 70 ................... 35107 131.31 71 ................... 35289 164.61 71 ................... 36« 16 32.57 71 ................... 35608 . 97.95 71 ................... 37534 116.27 Pozdravi iz New Yorka I'rcdnc se ndiun na široko morje, št- enkrat pozdravim rojake in rojakinj Širc m Amerike, zlasti one v dižavi Colorado in pa v Gowamli, N. V. —• V Gowandi pa še posebej pozdravljam družino Anton Sever-ja, diužino J:e Pefcnik-a, družino Louis Selan-a, družino John Pavlin-a ter Korbarjevo družino, ter prijatelja Joe faih-a in Ludvik Sternad-a. Hvala vtem za “dobre čase,” polne čaš;’ in l Up" naše pesmi glase... Pozdravljam tudi sorodnike v Canadi in ožjo ro-| .iakinjo Jennie Kašček v BinRliamu. Utah. Vsem kličem: na veselo svidenje! — Jaz potujem s posredova-niem tvrdke Leo Zakrajšek v New; Virku in sem z njena postrežbo v j vsakem oziru popolnoma zadovoljen. Zato to tvrdko priporočam vsakemu ; i laku. ki je namenjen v stari krai. j ker srni prepričan, da bo najbolje j pfrtrežen.—FRANK MIKLICII — Do-IvrrpoHčan. VAŽNO ZA VSAKOGA j KADAR pošiljat« denar v »tari kraj; K A DA H t.te namenjeni v »tari kraj : KADAR želite koga iz starega kraja; KADAR rabi*e k«J izlete. Potniki so * našim posredovanjem redno zadovoljni. Denarne poSiljke izvršujemo točno in ^anesljlvo po dnevnem kurzu. V JUGOSLAVIJO V ITALIJO 7,11 $ 2.75 100 DinIZn $ !>.25 Ido I-ir Zn 6.15 200 l)in Zn IH.20 200 Lir Za 7.2'> MOO Din Zn' 44.00 ,r>00 Lir Za 11.75 r.00 Din Za 87.50 1.000 Lir Za 23.50 1.000 Din Za 1 74.00 2,000 Lir Za 47.00 2.000 DinlZa 200.00 3.000 Lir Navedene cene so podvržene premembi, kakot je kurz. Pošiljamo tudi den»r brzoitvno io izvršujemo izplačila v dolarjih. V Vašem lastnem interesu je, da pilita nam. pr«dno se drugje poslutita, sa can« in pojasnila. Slovenic Publishing Co. (Glas Naroda—Travel Bureau) 216 Wett 18 St. New York, N. X. Uporni zagrebški pekovski mojstri. Proti sklepu ankete zagrebškega mestnega poglavarstva, ki je prepovedala zvišanje krušnih cen, je okrog 50 pekovskih obrtnikov le zvišajo cene in skuša zvišati svoje dobičke tudi na ta način, da prodaja polbeli kruh za belega, črnega pa za polbelega. Uporni peki so bili od mestnega poglavarstva kaznovani z globo po i 2,000 dinarjev in so se potem vsi pritožili pri banski upravi Da bi imela pritožba nekaj poudarka so napovedovali protestno zborovanje na trgu preč’ bansko palačo. Silili so svejt delavce in ostale uslužbence da bi predstavljali protestne zborovalce. Senzacija protestnega zbora se je razblinila \ nič. Mojstri so prišli, delav.ce\ ni bilo. Tihotapstvo tobaka v Južn Srbiji. Finančni stražniki in orožniki so lani v Južni Srbij tihotapcem odvzeli okrog 80, 000 kilogramov finega tobaka Tihotapstvo tobaka je v Južn! Srbiji bolj razvito kakor v drugih pokrajinah zaradi slabih komunikacij. Največ tobaka prenesejo tihotapci preko albanskih gora. Dobro so organizirani in večinoma tudi oboroženi. Zbere, se navadno po 6 do 10 oboroženih tihotapcev in šibke patrulje finančnih straž, ki štejejo le po nekaj mož, se s tihotapskimi krdeli ne morejo spuščati v borbo. Seveda zasledujejo tudi orožniki tihotapcc in, da bi bili pred njimi kolikor toliko varni, se tihotapci preoblačijo tudi v uniforme finančnih stražnikov. Požrtvovalni in iznajdljivi finančni organi pa j večkrat odkrijejo kako skladišče vtihotapljenega tobaka in to tvori tudi večino tihoptacem odvzetega plena. se izražajo tudi v pestrosti običajev in narodnih noš, kar mnogo prispeva k privlačnosti Sarajeva. O AMF.NDMENTIH O raznih amendmentih ali dodatkih k ustavi Zedinjenih držav se zadnje čase mnogo piše in govori. Ustava dovoljuje sprejem dodatkov, kadar razmere tako zahtevajo, in predpisuje način sprejemanja istih. Predlaganje amendmentov ni nič novega, kajti od sprejema | ustave do danes je bilo v kongresu predlaganih nad 3,000 j amendmentov. Sprejetih pa jih je bilo samo 21 in od teh .j i h je v veljavi 20, kajti 21. amendment je samo razveljavil 18. |amendment, tikajoč se prohibicije. DOPISI (Nadaljevanje s 5. strani) Indianapolis, Ind. NAZNANILO IN ZAHVALA žalostnih src sporočamo sorodnikom, prijateljem in znancem, da je dne 29. februarja t. 1., po daljši bolezni in previden s tolažili umirajoče preminil ljubljeni soprog oziroma oče Martin Deželan. Pokojnik je bil rojen leta 18G8 v Velikih Brusnicah v Sloveniji in je bival v Ameriki 35 let. I Pogreb se je vršil 3. marca po maši zadušnici na pokopališče j sv. Jožefa. Z venci in cvetlicami so se po- . kojnika spomnili v zadnji po-1 zdrav sledeči: Mr. Mike Krist;! Mr. in Mrs. Frank Donas; družina Louis Fon; Mr. P>en Jones; | društvo sv. Jožefa, št. 45 JSKJ; j Jacob in Rose Lekše; Lucid’s Drugstore; Malleable Pattern Shop; Prudential Insurance Co.; j Standard Brands Co.; Mr. ini Mrs. Charles Stevens; Rosen-! stein Family; Frank in Mary Turk; Mr. in Mrs. Frank Velikan; Mr. in Mrs. August Zupančič. Najlepša hvala vsem! Za maše zadušnice so prispevali; Mr. in Mrs. Anton Dugar Sr.; Joseph in Jenie Gerbick; Mr. in Mrs. Frank Golob; Mr. Joseph Hajec; Mrs. Earl "Hoff; Mrs. Anna Jurančič; Mr. in Mrs. Joseph Koren; Mrs. Mary Lambert; Mr. in Mrs. John Praprotnik; Mr. Frank Ruchž Sr.; Frank in Rose Zupančič. Prav iskrena hvala tudi tem! Dalje se presrčno zahvalimo vsem, ki so pokojnika obiskali, ko jo ležal na mrtvaškem odru, vsem, ki so se udeležili pogreba, vsem, ki so dali avtomobile na razpolago, seveda tudi nosilcem krste in pogrebnemu zavodu Steveris. Sploh naj bo izrečena iskrena zahvala vsem, ki so nam na en ali drugi način stali ob strani v urah bridke' preizkuš- j nje. Ti pa, ljubljeni soprog in oče, počivaj v miru in lahka naj Ti bo ameriška gruda! Ohranili Te bomo v ljubečem spominu, dokler se ne združimo s Teboj tam, kjer ni več ločitve in trpljenja! žalujoči ostali: Mary Deželan, soproga; .F r a n k, J o h n, Louis, Henry in Joseph, sinovi; Mary, hčerka; sinahe, vnuki in vnukinje. Bozeman, Mont. NAZNANILO IN ZAHVALA. — Tužnih src naznanjamo sorodnikom, prijateljem in znancem, da je dne 1. marca 1936 preminila ljubljena soproga o-ziroma mati Anna Planishek. Podlegla je sladkorni bolezni. Rojena je bila leta 1870 v vasi Repče pri Trebnjem na Dolenjskem. Spadala je k društvu št. 88 JSKJ v Roundupu, Montaria, odkar društvo obstoji. Pogreba ki se je dne 5. marca vršil mi katoliško pokopališče v Boze-mami, se društveni sobrati in sosestre niso mogli udeležiti, ker je sedež društva od tu oddaljer nad 150 milj, pač pa je društve poslalo pokojnici 1 e p venec \ zadnji pozdrav. Hvala društvi j za venec in hvala vsem drugim ?30.^ 1 78 34833 I 85 ................. 35035 Jjj 04 ................. 33918 ,7S I 04 ................. 34413 j* >-■ 99 .................. 34322 09 .................. 34814 12« .................. 37624 ^35 1(52 ................. 34657 ^ V 174 .................. 34078 ;)lfS 174 34080 4{1^j ( 221 ................. 34 «27 ^______^ ^ 14 «9,811'$ ^ Skupaj-Total ............ ■ Prva posojila na ^ j n. Ufikate meseca februarju , First Loans on Certificates for Februar}! ^ Dr.it. Ceri. št. Ij^. ^ Lodge »mou«' fe ► No. Cert.No. ^ rji. (j ................ 38018 ■ „8$ #0d«e 20 38120 ,4.12 r 20 .38119 42.8I , 21 ZZZZZZZZZZZZZZZZ.ZZ 38121 55,65 . 21 .................. 38122 |0.«3 «tinc 45 .................. 33383 75.78 !|)0o, 58 .................. 38127 ^.65 ; ^ 58 .................. 38128 ' J 84 .................. 38130 ^Ifjeljc ...s#1 Skupaj-Total ............. VEllKANOČ Če se bodete spomnili SVUJ^ v šev, otrok in drugih sorodni1'” rem kraju s kakim denar1’111 (ji za velikonočne praznike tP (f‘ da ga odpošljete čim P1"*^- ' ^ar?11’ naina nakazila so izplačana ^ Kraju hitro in točno. Sed*1 za denarne poSiljke so: ^ ■/M $ 2.7'» ion l)in Zn * 2«« [.ir Zn 5.15 200 Din Zn i' -5 ■>''» l'; Zn 0.6f> 400 DinIZa -' Xt Zn 1 1.75 500 Din Zn j" 1 Zn 2?..50 1,000 Din Zn "i 00 2' Zli 4 7.00 2.000 DinZa ll‘*' V stari kraj za Ve|i*t0°® ^ Še je čas, da se pridruži^ ^ ji ki bc :o odpotovali v starljn P1-5'1*' marca na parniku ChamP * I mi takoj za pojasnila. Glavni letošnji U|et ^ n1*' v stari kraj se vrši 17. » večjem in najhitrejšem Par j NORMANDIE j .’.ki potil”' Potnike tega izleta 13 yor|[» , ju' spremljal osebno od Ne" [(jei' ; • j Ljubljane. Priglasite se fl* ,V J rajte si prostor na parnik*' -Pišite mi za vsa nadaljnf K Leo Zakrajški GENEflAL TRAVEL S^'I(irK, V 302 Kast 72nd Street^e^^^ ŽELITE POSTATI AMERIŠKI . državi^ Q i *1 ... neinll(,(K Tedaj naročite Ki .. ,.niiŽlC°' ma najnovejso v. v-?3 vam temeljito raz'°' j.j- vprašanja in odg°'01 tere morate zna*1’ greste na sodnijo 7,‘l riško državljanstvo. pfi j . Knjigo dobite pari1 “Ameriška Dom^"111: 'Z AVe. ! 'i V| Gl 17 St. Clair A |^t Cleveland, \ 0 Pošljite 20c v 2” ali money ordru. GLAS NAROJJ NAJSTAREJSI SLOVENSKI , V AMEBIS* j L „ »10fS' ie najbolj razitrJen list v Ameriki; d°°. fltLtflf. nje svetovne novost'- o ji izvirna poročila lz jn P ij«*' ‘HL vine; mnogo šale romanov najboljši*1 , ^ pošljite $ ln pričeli ga b°m° ^ Vsa pisma GLAS 2X6 W. 18th St., Ne* — A f»vjC Nne *rC Vd !feo0| J •eljc »enot ''m, s %i ° vr.šj »like % ;v o; 1#'Vcl H [Sa s % Ayc , S|0l K® 25, Ku (» o :agll “ic0 V V •h »eli, 'N V 12, H Cie' N v »i Kj 01 »o V \ s h 'ih s