K>GJNQ Takile so zavitki dr. Oetkerjevih j. 45784 izdelkov Doktor Oetker-to . i , Decilni nfflsp.l • je najbojOH Zakonito zaščiten po imenom J* Ja 1 (nadomestek za jajca) od Dr. Crata In Dr. Oclkerfa nadomeiia moč m »haUnje testa ln | barvo jajc: noževa konica test pralka jj vsebuje moč barve enesa rumenjaka j teSIS uti ledi Id pecivo, posebno omeleum, illlnjikom, retanccm. krplcnnv kom, buhteljnom, kolačem, m# 1 waasi^a Dr. Oetker>jev ■ ■ • ^. m.-1 ■ & PRIPOMOČEK VKUHA VANJI iasfealfcl )tien»’w; Vsebina?legi . i- t-.i'd&RuiR ___ j ■ «. « a- -V.-.':.’*.*,1'* Dr. Oetkerjevi šartlji kakor tudi pudingi, kreme in drugi izdelki se dobe v vseh trgovinah. o%o&2KG\š BOŽIČNO DARILO VASI ŽENI! Lepo pripravljena miza ji je vedno v veselje in ponos. Garniture namiznih prtov in serviet vseh vrst v izbiri. F. KS. SOUVAN, LJUBLJANA, MESTNI TRG 24 'SPB&Z KAKOR PRAVA 'PERZIJSKA Vi si želite prijeten dom — primemo božično darilo Vam bo zato najugodnejše. Vozlane preproge perzijskih in modernih vzorcev vedno v zalogi F. KS. SOUVAN, LJUBLJANA MESTNI TRG 24 ČITflJTE.DELflVSK O POLITIKO nflROCO SE mURIBOR POŠmi PREOOLM L. M I KU š, Ljubljana MESTNI TRG ŠTEV. 15 Nadrobno! Ustanovljeno leta 1039. Na debelo! 20Bm nraiE di‘tstBEVCJožico LJUBLJ AH fl,6o? p ornima ^ ordinira od 2408 » — Llennlein 1885. »» 1060 „ ,, — Tisandrie 1884. »» 1250 »» »» — Renard 1897. 1864 »» »» — Schwarz 1900. »» 622 >» — S. Dumont 1900. >» 11.300 »» — C. Dumont 1902. »» 2600 »» — Lebodie 1906. » 2300 »» ■— Peresval 1906. „ 11.500 »» »» — Zeppelin 1908. »» 15.000 H — Zeppelin Na svoji zračni ladji je Guifare uporabil parni stroj, Tisandrie in Renard elektromotorje. Vsi ti poizkusi pa sc ostali brezuspešni zaradi velike teže teh pogonskih sredstev. Šele ko je Deimler izumil ekplozivne motorje na bencin, je začela napredovati gradnja zračnih ladij. Santosu Dumontu je uspelo zgraditi zračno ladjo, ki se je dala voditi. Bila je 39 metrov dolga in 6 metrov široka. Vsebovala je 390 kubikov plina in je imela motor, močan 12 k. s„ ki je razvijal hitrost 25 km na uro. Njegov let okoli Eifflovega stolpa je trajal pol ure. To zračno ladjo je odkupilo francosko vojno ministrstvo, ki je edino še nadalje pospeševalo raz\oj letalstva, a je vse bolj in bolj obračalo pozornost aeroplanom. V Nemčiji sta prva poizkušala zgraditi zračno ladjo Parsewal in Bross. V tem času je v Ameriki zgradil prvo zračno ladjo neki Schwarz, Zagrebčan. Ker pa nikjer ni mogel dobiti materialne zaslombe za svoje ideje, je odšel s svojimi načrti v Nemčijo, kjer je prišel v stik z grofom Zeppelinom. Zdi se, da je Zepelin vse svoje ideje zasnoval na Schvvarzovem izumu, ki je umrl v največji revščini. Ker so se ondi kar naprej pripravljali na vojno, so Zeppelina v Nemčiji na vso moč podpirali, in tako je bil že leta 1900. zgrajen prvi »Zeppelin* s prostornino 11.000 kubičnih metrov. Leta 1906. je bil zgrajen z državnim denarjem tudi drugi »Zepelins, ki je bil opremljen s precej močnejšimi motorji in je bil veliko lažji od prvega. Čeprav se je vedelo, da »Zeppelini* v vojni skoraj niso mogoči za prevoz vojakov, so jih v Nemčiji ven- Prvi polet čez prekop La Manche sta napravila dne 7. januarja 1785 Blan-chard in Gioffri. Montgolfierjev balon prileti v Anglijo. Blanchardov leteči stroj. Ta karikatura kaže, s kakšno resnostjo so darle gradili dalje, ker so mislili, da se bodo dobro izkazovali v izvidniški službi na morju. To se je v svetovni vojni tudi res pokazalo. Tako je imel zadnji vojni »Zeppelin*, zgrajen v tvornieah Schiemelanz, prostornine 56.000 kubičnih metrov. Po vojni je bila v Nemčiji gradnja zračnih ladij po versailleski pogodbi prepovedana. Razen tega je morala Nemčija svoje zračne ladje odstopiti zaveznikom. Tako je iz »Zeppelina 72» nastal «Dixmuiden», ki je meseca septembra leta 1925. preletel okoli 8000 km v 118 urah. V Angliji so začeli graditi zračne ladje tipa »Zeppelin* šele 1919. leta, ko so se okoristili z nekim za časa vojne sestreljenim »Zeppelinom*. Američani so dobili na račun reparacij naj večjo zračno ladjo »Zeppelin T. Z. 126», ki so jo prekrstili v »Los Angeles*. Z njo je meseca oktobra 1924. leta Eckener preletel 8050 kilometrov dolgo pot iz Nemčije v New York v 81 urah. D ž i u - sodobniki pričakovali prvo zračno ladjo. »Zeppelin*, s katerim je Eckener napravil leta 1929. polet okoli sveta in prevozil 35.632 kilometrov dolgo pot, je dolg 235 metrov in ima 105.000 kubičnih metrov prostornine. Opremljen je s petimi motorji (vsak po 550 k. s.), ki so vdelani v posebnih gondolah. Novi »Zeppelin*, ki ga zdaj grade, bo imel 150.000 kubičnih metrov prostornine in osem motorjev (skupno 4800 k. s.). Z njim se bo lahko letelo tudi v najslabšem vremenu z brzino 140 km na uro, tako da bo pot iz Evrope v Ameriko trajala vsega petdeset ur. Kakor vemo, so začeli Angleži po katastrofi zračnega orjaka «R. 101» graditi novo, še večjo zračno ladjo, kakor je bila ta. Ni pa dvoma, da se delo tudi tukaj ne bo ustavilo in da bo tehnika na vse strani tudi na zračnih ladjah kmalu pokazala svoj veliki napredek, tako da se bodo »Zeppelini* zdeli našim potomcem tako, kakor se nam zdi Montgolfierjev balon. d ž i c u Koristna umetnost. Džiu-džicu je umetnost, s pomočjo katere človek lahko brez vsakega orožja prepreči ali odbije naskok svojega fizično veliko močnejšega nasprotnika ali pa ga včasi tudi popolnoma onesposobi. Ta umetnost izvira iz Japonske in je skoro toliko stara kakor japonski narod. Prvi jo je gojil japonski plemiški red Samuraja, čigar dolžnost je bila obramba dežele. Razen sablje, ki so jo nosili ti plemiči, niso oni imeli drugega orožja in se je večkrat zgodilo, da so se v borbi z neprijateljem tudi z rokami spoprijeli z njim. Japonci niso krepki ljudje, da bi se mogli zanašati na svojo naravno moč, a ker so se večkrat zgrabili s plemeni, pri katerih so bili moški nenavadno razviti v primeri z njimi, so oni dostikrat podlegli v teh bojih. Kdor se hoče naučiti to umetnost, mora uporabiti nenavadno veliko časa. Prvič, ker so napadi tako različni, Dober prijem v ležečem položaju. in drugič, zaradi vežbanja iz anatomskega spoznavanja človeka. Toda ni samb znanje, ki ga človek doseže, če se uči te umetnosti: mimo vsega drugega se krepi tudi telo, ker se vsa pozornost pri džiu-džicu obrača na okrepitev mišic. Zato se v začetku učenja izvajajo gibi in vaje, ki jim je namen, da telo kolikor mogoče utrde, zlasti roke, noge in vrat. Kadar so te vaje, ki obstoje iz gibov prstov in dlani, iz jačanja pesti, iz pripogibanja itd., končane, potem se začneta izvajati obramba in napad, pri čemer sodelujeta po dve osebi ali po več. In zdaj je treba izkoristiti svoje anatemsko znanje, ki vež-balca seznani zlasti z občutljivimi mesti, ki so cilj napadov pri vzajemni borbi. Džiu-džicu se zlasti uporablja tedaj, kadar imamo pred seboj fizično močnejšega nasprotnika ali pa šibkejšega, ko bi ta zavihtel orožje proti nam. Umetnost tiči zdaj v tem, da takšnega nasprotnika ali onesposobimo za boj, če je močnejši od nas, ali pa da ga raz- Japonec je spravil svojega nasprotnika na pleča. orožimo in storimo nenevarnega. Kako se to zgodi, je odvisno od prilike in načina naskoka. Za vsako priliko je poseben prijem, ki z njim napadalcu onemogočimo, da izvede svoj napad. Teh prijemov je dosti in bi bilo preobširno, ko bi hoteli vse popisati. Naše slike kažejo posamezne prijeme, iz katerih se vidi, kako neverjetno malo moči je treba, da postane napadalec popolnoma nenevaren. Sicer pa je razen mojstrov, ki poznajo vse trike, le malo Japoncev, ki bi poznali vse prijeme. Takšnih prijemov je do dve sto petdeset, izmed katerih je okoli dvajset gibov ali udarcev, ki so smrtni. Izmed teh udarcev jih je največ s pestjo. Če si hoče kdo okrepiti pest tako, da bo mogel udariti, kakor je treba, si jo mora vsak dan uriti, kar se godi s tem, da udarja z njo po deski tako dolgo, dokler je z udarcem ne prelomi. Udarec je smrten, če prileti na nosni koren ali pod grlo ali pa pod uho. Daši je, kakor vidimo, prav koristno poznati džiu-džicu, ker se človek lahko ubrani nenadejanih napadov, vendar nima ta umetnost posebnega pomena za tistega, ki si ne zna hitro pomagati. Koristi pa tistemu, ki se zna hitro odločiti, spretno zasukati in dobro pogoditi. Zakaj sicer se lahko zgodi, da ga vzlic temu, da dobro pozna džiu-džicu, kdo na meh odere. Mlad Japonec premaga z džiu-džicu bok-serskega šampiona Dempseja. Haydnova sonata Komponist Haydn je imel zelo hudo ženo. Leta 1770. se je prehladil in dobil mrzlico. Moral je v posteljo. Zdravnik mu je prepovedal, da ne sme duševno delati. Stroga ženica je pazila ob postelji, da bi se mož ne pregrešil. Neko nedeljo je šla v cerkev. Haydn se je potuhnil, kakor bi spal. Komaj je bila žena zunaj, je že skočil iz postelje in pričel komponirati novo sonato. Ko je komaj končal prvi del, se je žena vrnila. Zaslišal je njen korak, pograbil papir in svinčnik ter švignil pod odejo. Ko je žena kmalu nato začela pripravljati kosilo, je kor v postelji mrzlično nadaljeval započeto delo. Ta sonata se je izgubila. IIaydn je sam o nji pripovedoval svojemu prijatelju Griesingerju. (Premiere: Laterna, Viktorija in njen huzar, Damski lovec, Car se da fotografirati. Gorenjski slavček pod milim nebom.) Z Vitezslav Novdkovo »Laterno* je otvorila opera sezono 1931/32. Libreto je posnet po istoimenski Ji-raskovi drami, češko naslovljeni »Lucerni*. Obravnava čase, ko je bila še tlaka, in nam kaže nekaj tipov iz tiste dobe. Glavne osebe so mlinar, njegova rejenka, vaški učitelj, vaški godci in njih boljše polovice, zastopniki gosposke in tudi dva povodna moža. Dejanje se odigrava v mlinarjevi sobi, pred mlinarjevo hišo in v gozdu, deloma v ribniku, kjer modrujeta oba povodna moža o tem in onem. Torej je romantičnega ozračja v libretu dovolj, vendar se mi zdi snov bolj primerna za dramo kakor za opero. Novakova glasba je mojstrovina svoje vrste, ki se giblje nekako med romantično in impresionistično strujo. Rekel bi, da so melodični in ritmični elementi bolj iz prve (romantične) smeri, harmonski in instrumentalni pa bolj iz druge (impresionistične). V melodiki ljubi Novak gradacije, kakršne smo vajeni slišati v njegovih orkestralnih skladbah in kantatah (Pesem o večnem hrepenenju, V Tatrah, Toman in gozdna vila, Mrtvaški ženin in Vihar so melodično delani po podobnih principih kakor Laterna). Orkester mu je pa v naštetih delih bolj masiven kakor v Laterni. Vzrok tiči v tem, da je komponist pri operi moral paziti na to, da bi orkester pevcev ne preglasil in se je pri tem »omejil* na solistično instrumentacijo, kar je tipičen znak impresionistov. »Omejil* pravim zato, ker se skladbam z mnogimi me* lodičnimi gradacijami mogoče poda bolj masivna in-strumentacija. To navidezno nesoglasje v slogu pa dela stvar težje sprejemljivo, kar operi ni ravno v prid. Pri ponovnem poslušanju se pa zadeve čudovito izenačujejo, morda zaradi tega, ker se poslušalec lahko posveti pretežno enemu delu umetnine, to je glasbi — ker mu je besedilo in potek dejanja še v spominu. Stvar, ki pa pri ponovnem sprejemanju pridobi, je brez dvoma kvalitetno močna. In zato smo upravi gledališča hvaležni, da nas je seznanila s tem delom, ki zaradi slabega obiska pri premieri ni imela tistega zunanjega uspeha, ki bi ga bilo pričakovati in ki bi ga stvar tudi zaradi izvrstne izvedbe zaslužila. Opero je dirigiral prav izčrpno Niko Štritof, režiral pa v pravilnem romantično - pravljičnem slogu Bratko Kreft. Sodelujoči so vsi v polni meri izpolnili svojo dolžnost, zlasti Gjungjenac-Gavellova in Janko sta zgled pevcev, ki so vedno zaposleni, pa vendar v vsaki novi vlogi sveži. S temeljito šolo sta se oba zasigurala proti nedisponiranosti, nikdar ne forsirata in nikdar ne silita na odru v ospredje na škodo drugih. Škoda, da v »Laterni* nimata daljših zdržnih pevskih linij, kjer bi bila dana možnost polnega razvoja glasov. Thyerrijeva je bila imenitna knežna, vloga ji leži po glasovnem obsegu popolnoma in tudi pevsko je hvaležno pisana. Prav svežega učitelja Zajička je postavil na oder Go-stič, ki je glasovno vedno dober, v igri pa se razvija od vloge do vloge. Španova je kot tip Ksantipe bila odlična. Navzlic divjanju na odru, ki ga vloga zahteva, ni pozabila na pravilno petje in je zlasti vokalizacija bila brezhibna. Oba povodna moža, Kovač in Rumpel, sta vseskozi ustrezala. Kovač kot dober hudomušnež s primerno dozo humorja, Rumpel pa mi je imponiral posebno v nizkih legah, ki so za basiste najtrši oreh. Tudi vse manjše vloge so doprinesle svoje k celoti. Zupan je svojo gosposko vodil tudi s primernim humorjem in moram pri njem posebno pohvaliti jasno izgovorjavo, ki je pri njegovi vlogi glavna zadeva. Zbora je malo in je bil dober, orkester prav tako. »Viktorija in njen huzar* se imenuje opereta Paula Abrahama, ki je povsod, kjer jo izvajajo, šlager sezone. Nisem kdove kako vnet za operetno robo, pa je pri nas — zavoljo blagajne — postala potrebno zlo. Viktorija pa ni ravno najhujše zlo v tem žanru, ker je narejena iz tehničnega pogleda imenitno, po invenciji pa spada k operetam, v katerih ni skoraj nič nakradenega. Vsaj v glasbi ne. Instrumentacija je celo prav originalna. Po petkrat, šestkrat zapovrstjo se ponavlja isti ritem, ista melodija, isti šlager — pa je instrumentacija tako prebrisana, da to ponavljanje vendarle ne ubija. Ponekod se mi je zazdelo, kakor bi slišal vojaško godbo, ki ima nekaj zase — zlasti če se oglasijo ritmi koračnice. Tudi ima Viktorija to prednost, da ni preveč sentimentalna. In to prednost, da navzlic 99 %, neverjetnosti ostaneta še vsaj 2 % verjetnosti. Dr. Švara jo je temeljito naštudiral in vodil predstavo v zelo živem tempu. To je bilo tudi potrebno, ker je opereta zelo dolga. Uprizorili so jo pri nas večinoma z opernimi močmi, kar je čisto v redu; če že moramo gojiti opereto, naj bodo predstave blizu opernim. Poličeva je podala Viktorijo imenitno, Gostič pa huzarskega ritmojstra. V dvojici Ribičeva - Peček je Peček bolj opereten in zaradi tega boljši. Za svoje vloge je Peček tako dober, da bi se postavil na vsakem operetnem odru. Ribičeva me je v petju in igri tudi zadovoljila, niso mi pa ugajali njeni kostumi. In ope-retnost kot taka. Mislim, da bi s šibkejšim partnerjem vsi ti »nedostatki* ne bili nedostatki. Zupan je svoji vlogi dal vso nobleso, ki jo vloga zahteva. V petju pa se je le z glisandi oddaljil od opernega petja in so bili ti glisandi prav na mestu. Razposajena dvojica sta bila Španova in Janko, oba sijajna v igri, prozi in petju. Zdi se mi, da je Janko v vsaki vlogi na mestu, pa naj ga postavi tja Mozart, Novak, Weinberger, Wcill, Puccini, Bravničar, Borodin, Verdi, Beethoven, Kalman, Abraham, Metuzalem, Adam ali Eva. S Španovo pa zadeva ni dosti drugačna. Balet (girli) je bil povsod precizen in sočen, najboljši pa v 1. dejanju v ansamblu: »Moja mama je iz Yokohame» ali kako se že tisti šlager imenuje. »Damski lovec* je baletna opera. Napisal jo je Delannoy, ki jo imenuje igro gest. Šah in na koncu mat belemu. Žrtev je lovec. Prav konkretno ga je podal baletni mojster Golovin, partnerica »Lepi maj* mu je bila pri premieri Smerkoljeva, pri reprizi Mo-harjeva. Obe sta svoji nalogi rešili šarmantno in s tehničnega stališča skrajno precizno in disciplinirano. O našem skromnem baletu se je itak kar najbolj pohvalno izrazila režiserka in koreografka zagrebškega gledališča Margareta Fromanova, kar je več vredno, kakor če to storim jaz. Pevske vloge, ki so pa bolj podrejenega značaja, a težke, so bile vse v prav dobrih rokah. Izkazali so se poleg znatnejših solistov Majdi-čeve, Kogejeve, Primožiča, Zupana in Kovača vsi, tudi zbor. Kreftova režija je bila idealna, Štritof je pa zlasti dinamiki posvetil vso pažnjo. Večer je dopolnila oziroma soizpolnila Weillova detektivska groteska »Car se da fotografirat i». Besedilo je napisal Georg Kaiser. V razkošno-preprostem ateljeju (režija tudi Kreft, inscenacija Uljaniščev — kakor tudi pri »Damskem lovcu*) se vrsti slika za sliko kakor v filmu. Nastopa car s spremstvom, vsa živa garnitura fotografskega ateljeja Angele in vsi dvojniki te garniture. Naposled pa še policija in vojaštvo — pa na koncu ni nobene žrtve. Car se niti ne zave, v kaki imenitni družbi je bil. Glasba je ponekod romantična, ponekod šlagerska in še kaj, tudi gramofonska vložka skrbi za pestrost. In zbor v orkestru. Štritof je divjo zadevo pognal v divjem tempu, da del občinstva ni prišel niti do sape. Pri precej masivno pisanem orkestru je prišel tekst le po zelo pazljivem poslušanju do veljave, pri ponovnean slišanju se človek lahko bolj osredotoči na glasbo. V dominantnih vlogah sta se izkazala Gjungjenčeva in Janko, nadalje Poličeva, Ram-šakova, Zupan i. dr. Orkester je bil ritmično krepak, zbor precizen, pa premaloštevilen. Za ljubitelje novejše glasbe sta prinesli obe enodejanki («Damski lovec* in «Car») dosti zanimivega zlasti z ozirom na orientacijo glasbenikov današnje Francije in Nemčije. Ob priliki kraljevega tedna so dali dve zelo uspeli predstavi Foerster jevega »G orenjskega slavčka* na planem. Obe predstavi sta imenitno uspeli in bili sijajno obiskani. Druge predstave se je udeležila tudi kraljica. Zbori so bili ojačeni s pevci in pevkami »Ljubljanskega Zvona* ter so bili perfektno naštudirani. Od solistov so se odlikovali Gostič, Janko, Zupan in Ribičičeva, Španova in Popovičeva. Tudi vse manjše vloge so bile v prav dobrih rokah. Akustični problem je rešil ravnatelj Polič zelo posrečeno, navzlic precejšnji oddaljenosti orkestra od odra je šlo vse precizno. Tudi je bilo dinamično razmerje med pevci in orkestrom popolnoma pravilno. Prostor pred Tivolijem se je izkazal za predstave pod milim nebom zelo primeren, »Gorenjski slavček* pa je z zeleno okolico in z večjimi dimenzijami le pridobil. Poizkus je tako posrečen, da vpije po nadaljevanju. Vsaka opera na planem seveda ne bo šla, kaka »Aida* ali »Prodana nevesta* in še druge pa prav gotovo. Tudi zanimanje za predstave v naravi je bilo stoodstotno. Mogoče bi bilo edino o tem razmišljati, ali je jesensko deževje v septembru najprimernejši čas za to, ker ni dosti manjkalo, pa bi vreme pokvarilo vse načrte in nastalo bi tudi dovolj nekritih stroškov. Osterc. Dne 2 3. septembra 193 1. Ljubljanska drama je otvorila letošnjo sezono z igro v dveh dejanjih Slavka Gruma: »Dogodek v mestu Gogi* v režiji prof. O. Šesta. Igra je bila presenečenje in dogodek za publiko, igralce in kritiko. Že scena tega nenavadnega dela, njeni lutkarsko v mračne svetove zaklenjeni ljudje, ki »odhajajo samo še po neizbežnih poslih* in so »kakor prilepljeni med ogledali, stenskimi slikami in omarami* — že scena »Dogodka* razodeva bistvo igre: v pošastno neresničnost odmaknjen svet, prerez hiš z grozničavo-bolnimi stanovalci. Za vsakim oknom se dovršujejo v podzavesti slikale zatajene človeške boli in usodnosti, presekane po rezkem humorju življenja. In vendar je vse le miselna zgradba, niz slik, ki jih nevidno prikazuje tajinstveni veslač po razmuknjenih prepadih nesproščenih duš — autor-psihiater. ) oA */'. i a v k o • Ml * / 4. v |*m DRAMA. Razdelitev odra v celice ustvarja vtisk automata, ki potiska na oder zdaj zlohotni starki-opravljivki, Tar-bulo in Afro, zdaj zaznamovanega hotneža Klefa, vi-zionarnega naddavkarja, blaznega Gapita, brezveznega solista v tej človeški streljarni. V ospredju stoji lju-bavna zgodba študentke Hane in njenega živalskega zapeljivca, komija Preliha. Ta zgodba je nekam iz celote iztrgana in tvori realističen protiutež ostalih figurin: grbavca Teobalda, igralskega duševnega bo-leštnika, v višavah blodečega nečloveka Klikota, ki ga Hana zaman vabi v svoj objem. Vsa »dogajanja* na odru podčrtavajo haluciniram glasovi, škripanje starega pohištva in tiktakanje nevidne ure teatralično plat igre in mestoma prividnih, ljudem podobnih pojavov (mirna žena v naslanjaču). Režija ni docela sledila vsem avtorjevim bogatim opazkam, a vendar je uprizoritev Grumovega prvenca dosegla svojevrsten uspeh vsled skrbne priprave in po večini pravega razumevanja vlog. Mesto Gogi ni in vendarle je v nas, kot ni »dogodkov* v ljudeh, ki so že »opustili življenje*, a kljub temu utriplje mehanizem njihovih spečih razodetij dalje. Zavestna izgrajenost Grumovega dela pa ostav-lja nezadoščenje, oživljeno po smešnih prizorih očeta Kvirina in biriča Kapsa, potrpežljivi razumnosti gospe Prestopilove in gorostasnih izbruhih pijanega slikarja, iščočega v omami izhoda iz mesta Gogi, a vrtečega se okoli samega sebe. Ideja, da bi menjal stanovanje in s tem dosegel odrešenje, je zaeno krik njegove in izliv filozofije mesta, izražene v besedah: »Morebiti bi se mi potem kaj preokrenilo, morebiti bi se mi v novem stanovanju zaživelo kako drugače — storim, storim, še jutri znabiti — novo, svetlonovo življenje!* Gogi je tedaj naš svet udušenih hrepenenj, zamolčanih boli in nerojenih radosti. Kot blazniki — lutke se poganjajo ljudje v rešetke svoje nesvobode k solncu, k dogodku. Toda niti Prelih, ki ga Hana rani, da izgubi spomin, ne umrje. In dogodka ni. Analiza teh »dogodkov* je Grumova igra. Torej odrski poizkus. Uprizoritev. Režija je privila grozotnost scene do viška, v čisti teater. Izmed igranih vlog je ustrezala Rakarjeva (Tarbula), kot Afro smo videli V. Juvan o v o in kot gosta M. Bučarjevo (v isti vlogi). Prvi stvar ni šla do živega, druga je pokazala rutino, izčrpala pa »javnega mnenja* mesta Goge ni. Klef (Lipah) je stilno markiran, svojevrstno dober je Skrbinškov umrli naddavkar in Jermanova odlična vloga je Julijo Gapit. Hana (Šaričeva) se je v kesnejših uprizoritvah bolje vživela v svojo ne-lutkarsko Hano, gospa Tereza (Marija Vera) je bila upodobljena življenjsko-verno. Grbavec Teobald (Gregorin) pa zasluži priznanje za fino niansirano študijo nesrečnega psihopata. Gospa Prestopilova (Medvedova) je bila igrana v smislu skicirane vloge trudne žene. Železnik kot pisar je osvetljeval le Hanino dogajanje, čvrsto sta odigrala vneseno burleskno medigro Cesar (birič Kaps) in oče Kvirin (Daneš). Kralj (pijani slikar) in. pu-nica pa sta vplivala s svojim nastopom v mračnem vzdušju igre odrešilno. Povsem naturalistično podčrtan je Levarjev komi Prelih. Če omenimo še mirnq ženo (G a b r i j e 1 č i č e v a), podano v skludu z okolico, Potokarja (Konrad), skrivnostni Juto (M i r a D a n i 1 o v a) in bolj ali manj srečne meščane, ki bi jih izmenoma lahko igrali tudi močnejši igralci — je sklep o igranju, zlasti epizod ugoden in režijsko učinkovit. Dne 2 4. septembra.193 1. Zopet sočasno razdeljen oder: «Pritličje in prvo nadstropje*, J. N e s t r o y.'Burka s petjem v treh dejanjih. Režiser : prof. Osip Šest. Slovensko priredil prof. Franc Kobal. Igra malone ves ansambl. Nestroy se je pri nas udomačil, saj je njegova bujna, seveda nesodobna teatralika še vedno učinkovita. V pritličju stanuje Blaž Trpin (Lipa h), v prvem nadstropju bogataš Edvard Srečnik (Leva r). Trpinova žena je primožila v zakon Lucijana (Železni k), Srečnik ima hčerko Ido. Ljubezen prodre iz prvega nadstropja v pritličje, siromaki obogate, špekulant obuboža, ljudsko zdravje in pamet zmaga nad koruinpirano boljšo družbo, a končno se vse lepo konča s poroko med nenadno obogatelim Lucijanom in pravoverno žensko Ido. Vmes zabava narod pretkani se-bičnež Štefan, strežaj, in v smislu vseh starih komedij je potrebna tudi zaljubljena hišna Barbka in operetni snubec Stanarinšek s kolego Ninom Medizzo (Skrbinšek in Sancin). Kaj bi tedaj problemovali! Dunaj in ostali svet menda še danes ceni edino, kar je v Nestroyu neporušljivegai: čistokrvnega igralca, ki je poznal ljubezen sobaric in okus Pratra v najboljšem smislu. Seveda se v prevodu razni Grahki, Hreni in Vrbani Smoleti ne čujejo tako živo in neverjetno pristni kot v domovini avtorja, a trud prireditelja je bil uprav zato tem večji. Režija je v rokah prof. Osipa Šesta, ki je z lokaliziranimi kupleti, s pospešenim tempom (ne pa preveč udarnim) in z malim orkestrom ustvaril veselo kopico zmešnjav in burkastih čudežev za manjši ali večji uspeh slovenskega Nestroya, spadajočega brezdvomno v njegovo režijsko področje, kajti Nestroy je teater, in kaj hočemo več od njega. Igranje je poteklo po težki otvoritveni predstavi z lahkotno brezskrbnostjo, kakršno stara komedija iz starega časa zahteva. Omeniti je posebej Škrbin-š k a z izdelanim tipom hišnega gospodarja, z velikimi vlogami preobremenjenega Levarja — sledilo je še pet novih uprizoritev! — in zanimivo komiko Sancina, propisnega otroka solnca Železnika (Lucijan), karikiranega Štefana (Cesar) in svežo dvojico Trpinovo (Lipah, Juvanova). Svoj težki križ je veselo prenašal Kralj kot Vrban Smole. Uprizoritvi je kajpada poznati naglica, ki ne dopušča podrobne izdelave. Scenograf Uljaniščev je dal teatru, kar je teatrovega. Dne 2 6. septembra 193 1. Ivan Cankar : Kralj na Betajnovi. Drama v treh dejanjih. Režiser: Ciril Debevec. »Prijatelji, to je pot, po kateri hodim. Ni me strah in ne sram in z jasnim čelom stojim pred Vami. Kdor mi more kaj očitati, naj govori, naj ne trči z mano* (Kantorjev sklepni govor). Nova uprizoritev »Kralja na Betajnovi* v režiji Cirila Debevca je vnovič poiskala subtilne plati te drame in odkrila nov pogled v njeno idejno veličino. V Kan-torju smo do zdaj gledali na odru samozvanega kralja-trinoga svoje okolice, morilca in sleparja, ki «ni tiho-lazec, sramežljiv, bojazljiv, omoraljen tiholazec...» Njegov boj z Maksom — so prve uprizoritve režijsko zamislile kot boj ponosnega, maščevalnega vagabunda in sanjača s Kantorjevim svetom brezobzirne moči in nezadržne oblastiželjnosti »za vsako ceno in proti vsaki oviri*. Toda Kantorjev neizprosni »moram* njegovi poti od zla do zla je tragična nujnost, a Maks ne govori le o gnili, smradljivi zadovoljnosti: postavljen je v vlogo borca, ki pravi: »Preudaril sem do dobrega in mislim, da si nimava ničesar več povedati.* Pade, a zmaga, in sklepne besede Kantorja pri mizi svojih podložnikov dojmijo bolj kot obup poraženega, kot slavnostni govor vnovič izvoljenega kralja. Pri uprizoritvi je režija poenostavila simbolsko sceno umora očeta Nine, poosebila je v Maksu več od usode določenega, a zavestnega maščevalca Kantor jevega kraljevanja in dvignila na sceno čisto ozračje dveh večno nespravljivih svetov. Igralsko pa je Levarjeva igra (Kantor) nadmočno nadkriljevala včasih suh, a v globine poveznjen nastop Maksa kot sina in v potankost doživljeno sklepno sceno tretjega dejanja, ko izreče Francki besede: »Jaž sem sam ubog in slab...* Ciril Debevec je tedaj prikazal Kantorja bolj kot človeško dojmljivega, bolestno na pot sile potisnjenega oblastnika, ki mu utrjuje pot nemočna okolica — Betajnove, vdana dekla-žena Hana in plaha duša njegove sorodnice Nine, Cankarjevega čistega lika. Tam, kjer so Krnci, štacunarji, v deželi župnikov iz Betajnove in plahih Bernotov — tam raste kraljestvo Kau-torjev v nedogled. Edino Bernot nepričakovano poraste. Preden Bernot nenadno dozori — pade, kar je usoda večine Cankarjevih ljudi. Le v Kantorjevem sinu Franceljnu nam da slutiti bodočega očeta. Tudi zagonu v višino prvega dejanja drame sledi padec. Moč njegovega Kantorja je vse več tragična slabost kot porast velike osebnosti. Resnično Cankarjeva sta le Maks in Nina. Uprizoritve namen je bil prikazati izluščene in dognane podobe oseb in dejanja. Levarjev Kantor je močna stvaritev. Bil je ta Kantor bolj bolestnik kot titan, a s svojimi vseobsezajočimi registri izraza je podana vloga pred nami plastično zaživela in kot omenjeno presegala okolico povsem. Hana, žena trp-Ijenica, se zdi, da je le zaradi Kantorja ustvarjen lik. Marija Vera jo je dala kot splašeno deklo, ki pa intuitivno ugane moževo pot. Tudi njena hčerka, Francka je bolj refleks Maksovega sveta (nepopustljivi sodnik) na okolico in manj preprosto ljubeča ženska. Tudi ona bolj vzljubi Maksovo poslanstvo kot morda njega samega, a značilno Cankarjev je tudi Maksov pasiven odnos do Francke. Z njo bi Maks igraje uresničil Bernotov svetni cilj, a njega tira zvanje do bolestne odločitve. Lepa mu je le ločitev. Po tem gledanju na stvari je Maks Cirila Debevca razumljiv in dovršen. V tem smislu dobra je Francka (Mira Danilova). Nina ( Ša r i č e v a in kasneje Kukčeva) je že znana in uspela tvorba tipično cankarsko-simbolskih žensk (šaričeva). Nina je izraz strahu preteklosti in klic vesti pri Kantorjevih — zato mora spoti. Kukčeva je to vlogo odigrala menda za poizkušnjo, kajti stvar najbrže ne bo njeno polje. Krneč (Kralj) je Maksovega očeta, zdravo vdanega v grozo Betajnove v tem pravcu izdelal, župnik (Cesar) nam je še v prijetnem spominu kot malce satirično privihan in karikiran. Bernot (Gregorin) pa je od časa svoje odsotnosti — študijskega dopusta v Nemčiji — mnogo pridobil. Njegov Bernot je do zdaj kar najboljši. Vsa Kantorjeva okolica, sodnik (Daneš), oskrbnik (Potokar), Koprivec in kmetje so doprinesli kar najbolj do zelo uspešne predstave. Cankar je tedaj kot dramatik zmagal na vsej črti, a značilno je, če gledamo njegovo dobo nazaj: zmaguje bolj in bolj. Postaja nam vedno bližji in enostavnejši. (Dalje prih.) Veselo in zanimivo preganjanje časa Neki večer smo sedeli skupaj in res nismo vedeli, kaj naj bi prav za prav počeli. Tedaj vpraša Koren, kdo od nas zna posebno dobro računati. Mi ostali trije Najboljšiiinladinski zbor Slovenije Mladinski zbor iz Trbovelj, broječ okoli 120 pevk in pevcev pod vodstvom svojega učitelja g. Avgusta Šuligoja (na desni). Koncertirali so v Ljubljani z vprav nenavadnim uspehom dne 15. novembra t. 1. Kljub težkim življenjskim prilikam — zbor obstoji po večini iz delavske dece — je kipeče veselje do petja, vzorna disciplina in eksaktno pred-našanje tudi težjih skladb izredno veliko. Želimo vrlim pevcem in pevkam, osobito pa požrtvovalnemu pevovodji k nameravani turneji po domovini opogumljajočih moralnih, a tudi za deco prepotrebnih gmotnih uspehov! smo se Korenu prav pomilovalno nasmehnili, kajti vsi trije smo se imeli za boljše računarje kakor je pa on. v: Oglasni oddelek „Jutra" v Ljubljani, Preiernova ulica 4. Pri naročilu je pristojbino poslati v znamkah ali v denarju naprej, za vsako besedo 50 par. Za oglase trgovskega značaja, dopisovanje in ženitve se računa od vsake besede 1 Din NE POZABITE! K§®5*’‘ w Tit Kko P°"ebb’Ssik» sV°ieP£n brošure, tssr- »• * ** le p iz**1* 2,1 najnižjo c«««' „ Kk.*»todr(s“° “„,to «*s». ii>( Vam i— A» Vas ^ .JLe izdake M >W»i ^otrebr, — - .;stor»0, A ^ EM Davis mu je zatisnil oči. Harods je opravil kratko molitev. Elzear Philibert je pobrskal v rajnikovi vreči. V njej so bile tolikšne kepe tako čistega zlata, da trije kralji dragocene kovine niso več dvomili, da je neznanec istinito našel L o s t C a b i n. Ta L o s t C a b i n ali Izgubl jena koča je nekaka legenda, tako stara kakor sama zgo? dovina Klondika, trdi Jack London, veliki po? tovalec in pisec ameriški. Koča je bila zgra* jena poleg najbogatejšega rudnika v deželi. Pozabilo se je, kako to, da je človek, ki je odkril to najdišče in postavil to zaklonišče, izginil brez sledu in tiru, ne da bi bil komu razodel, kje leži zlatoviti svet. In vse iskanje je bilo doslej zaman. Lost Cabin! Sen vseh Jukoncev, celo vseh onih, ki so sledili rudo po Jukonski do? lini dolgo pred letom 1897., tedaj ko še ni bilo niti enega mesta niti enega taborišča na bre? govih velike reke. L o s t C a b i n, ki še veno? mer roji po glavi vsem zlatosledcem, celo danes, ko je Davvson zrastel iz snega s svo? jimi širokimi cestami, spomeniki... Trije kralji Klondika, ki so bili prav za prav samo kraljički v primeri z velikimi mogotci Združenih držav, so bili kar omamljeni ob misli, da jih L o s t C a b i n v kratkem izenači s prvimi finančniki v New Yorku. Ob levi obali Stewarta je treba navzgor, je rekel pokojnik. A dokod? In jo od kraja, ki ga ni mogel naznačiti, mahniti v katero smer? Harrods in oba njegova tovariša so sklenili, da si razdele brezmejno pokrajino za razisko? vanje. Do izvira Stewarta je šestdeset milj. Vsakemu so odmerili odsek, ki je imel za osnovnico dvajset milj porečja. Najkesneje v treh mesecih bi se sešli v rajnikovi koči. Izkazavši na slovesen način poslednjo čast nesrečnežu, so odrinili in se spotoma ločili. Elzear Philibert je spričo svoje starosti dobil prvi odsek, najbližji izhodišču, Davisu pa, ki je bil še čisto mlad in izredno krepak, je pri? padel najbolj oddaljeni. V določenem roku sta Harrods in Davis prišla na sestanek. Ne eden ne drugi nista našla Izgubljene hišice. Philiberta sta čakala s tesnobo, ki je rastla od ure do ure, od dne do dne. Ali Kanadčana ni hotelo biti od ni* koder. Pustivši pismo v koči za svojega druga, sta ga šla naposled iskat. A najsi sta še toliko preiskovala prvi odsek, starega moža le nista našla, tudi skrivnostnega predmeta trojne ekspedicije nista videla. V Dawsonu so jih imeli za mrtva, ko sta se v juliju, pet mesecev po odhodu, zopet po* kazala. O Izgubljeni hišici nista niti črhnila in sta samo to povedala, da je njih nesrečni tovariš sam zase naredil ovinek po gorovju južno od Stewarta, da se ni vrnil in da je bilo vse njuno iskanje brezuspešno. Na večer po njunem prihodu v veliko klon* diško mesto jih je tolpa zlikovcev napadla, ko sta odhajala ponoči iz bara. Branila sta se s samokresom tako spretno in tako srečno, da so napadalci pokazali pete, razen dveh, ki sta padla, eden pri priči mrtev, drugi pa ranjen. Poslednji jima je rekel: «Nikarta me izročiti policiji, pa vama po? vem nekaj.» «Govori! Bomo videli potem...», je od? vrnil Harrods. «Vaš prijatelj Philibert nas je najel, da bi vaju ubili...» «Philibert? Saj je poginil tam na vzhodu, več ko dva meseca je tega!» «Tukaj je bil pred štirinajstimi dnevi...» Harrods in Davis sta vse uganila. Ničvrednež je bil našel Lost Cabin in rudnik. Z mislijo glede delitve se ni mogel sprijazniti. Nanj bi padla tretjina brezmej? nega imetja. Hotel je vse zase. Ko je bilo iz? dajstvo sklenjeno, je prav gotovo razdejal Lost Cabin, zabrisal sleherni sled, nado? mestil ta znamenja z novimi, ki bi jih mogel sam razpoznati, zatem pa se odpravil v Daw? son. Razbojnikov kar mrgoli v velikem mestu. Zagotovil si je pomoč najnevarnejših, rekoč: «Kadar se vrneta Godfrey Harrods in Harry Davis, jima zavijte vrat, pa bo dobil vsak od vas po pet tisoč dolarjev ...» In ko je dal roparjem naplačilo, se je skril in prežal na povratek svojih drugov. Kadar bi bila umorjena, bi se bil spet pokazal pri belem dnevu, potoval nazaj k Izgubljeni koči z orod* jem, ki bi mu omogočilo, da bi pred oblastvom prosil koncesije. Kadar je krogla v tvoji koži vredna pet tisoč dolarjev za tistega, ki jo je sprožil, ne kaže po pameti ostati v Dawsonu. Harrods in Davis pa sta vendar ostala. Vsak dan je bilo treba ube? žati novi zasedi. V poslednji toliko da nista poginila. A nazadnje sta izvohala, kar sta iskala: Philibertovo skrivališče. Toda lopov se jima je izmuznil in pobegnil. Spustila sta se za 'njim. Oba Yaukeeja sta preganjala Kanadca, vsi trije so zaporedoma prešli od bregov Ju* kona do obale Tihega morja, odtod pa na obrežje Atlantika. Elzear Philibert je bil grozen malopridnež. Konopec bi bil še predober zanj. Ali pri vsem tem ga ni bilo možno prijeti niti usmrtiti. Če bi bil nepridiprav v zaporu ali mrtev, je šla vsa nada po vodi. Polastiti se ga je bilo treba, ga ujeti živega, ga prisiliti, da izpregovori ali še bolje — iz njegovih ust bi prišle same laži — primorati ga, da povede izdana tovariša na prostor, kjer je stala Izgubljena koliba... Harrods in Davis sta si med potjo priklo? pila silno pomoč najboljše zasebne policije v Združenih državah. (Dalje prihodnjič.) Naročnina za reviji cPrijatelj* in «N a š obzor» znaša za vse leto Din 60"—, za pol leta Din 31*—, za četrt leta Din 17’—. Posamezna številka Din 7*—. Izdajata konzorcij revij «Prijatelj» in «Naš obzor». Odgovoren za izdajateljstvo, uredništvo in upravništvo Emil Podkrajšek, tiska Delniška tiskarna, d.d. v Ljubljani, predstavnik Miroslav Ambrožič, oba v Ljubljani. Uredništvo in upravništvo sta v Ljubljenju Praprotnikov* ulica štev. 1. lepa moderna preproga najprimernejše božično darilo JžjuhlJajiu rf-'->9)r>v "TfflMBCT pijgrfri hi1/ Za jesen in za zimo ISigHIfNMjg v t